Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - ¿Quién puede darle a tu hermano menor Cao Yunjin y Liu Yuntian las líneas para la conversación cruzada "Yellow Crane Tower"? Muchas gracias

¿Quién puede darle a tu hermano menor Cao Yunjin y Liu Yuntian las líneas para la conversación cruzada "Yellow Crane Tower"? Muchas gracias

Cao: Gracias por tus aplausos y aliento. Hay muchos amigos aquí. Estás aquí para elogiarnos.

Liu: Así es.

Cao: Excepto mi maestro, todos somos estudiantes de primaria y actores jóvenes. Mi maestro es una persona famosa, un pez gordo, como nosotros. Liu: Hay algunos actores jóvenes que conozco y otros. No lo sé, preséntate, mi nombre es Cao Yunjin, un joven actor en el mundo de la conversación cruzada.

Liu: Qué humilde.

Cao: Principalmente, lo tengo. Para presentar a este maestro, el Sr. Liu Yuntian Liu,

Liu: Soy yo.

Cao: Un gran actor,

Liu: No,

Cao: Mi socio, ¿por qué cooperas con los demás? Nos apoyan y tenemos buena pinta.

Liu: Eso es cierto.

Cao: Ella es tan hermosa. Se cubre la cara como una estrella de cine.

Liu: Eso no es nada que ver.

Cao: guapo y en buena forma,

Liu: con buena salud,

Cao: alto y corpulento, un hombre digno de dos metros y medio.

Liu: Oye, un hombre de dos metros,

Cao: No, tú, un hombre de dos metros y medio,

Liu: Soy muy alto.

Cao: Ocho Honores y Ocho Desgracias. Los ocho hombres vergonzosos tienen las ocho cosas,

Liu: Está bien, está bien, no expliques,

Cao: Si me atrapas, te dispararán

p>

Liu: Nadie ha hablado nunca como tú.

Cao: Un gran actor,

Liu: No necesitas elogiarme.

Cao: Te admiro. La audiencia está aquí hoy. Si no escuchas las conversaciones cruzadas del Sr. Liu, te arrepentirás por el resto de tu vida. Habla hoy,

Liu: ¿Por qué?

Cao: Un arrepentimiento de toda la vida.

Liu: No es nada bueno escuchar.

Cao: Realmente me gustas. Te amo tanto desde el fondo de mi corazón. Me encanta mirarte. ¿Por qué me gustas tanto?

Liu: ¿Por qué?

Cao: Porque desde cierta perspectiva somos pares,

Liu: ¿También eres intérprete de ópera?

Cao: Sí, la Ópera de Pekín.

Liu: ¿Cantante de la Ópera de Pekín?

Cao: La quintaesencia del país, la quintaesencia del país, la ópera de Beijing, soy actor, soy actor. (Hombros torcidos)

Liu: Pareces un fan.

Cao: ¿Qué están haciendo, fans? Actor de ópera profesional que practica desde los siete años. ¿Entiendes la tarea? Aprendí de mi maestro y tomé el examen a la edad de siete años.

Liu: Qué edad tan joven.

Cao: Me gradué a la edad de veintiún años. Llevo catorce años estudiando.

Liu: ¿Por qué lleva tanto tiempo?

Cao: ¿Qué puedes aprender en tres a cinco años? Hemos aprendido mucho en catorce años.

Liu: Han sido bastantes años.

Cao: Por supuesto, profesional. ¿Qué opinas de esta ópera?

Liu: Me gusta la Ópera de Pekín, es genial.

Cao: Está bien, hagamos esto hoy. Voy a estirarme y practicaré estiramientos para ti.

Liu: Quieres ponerme a prueba.

Cao: Toma. una prueba. Tus conocimientos sobre la ópera.

Liu: Genial, conocí a un actor profesional.

Cao: Déjame hacer algunos movimientos básicos de ópera para ver si los conoces.

Liu: Déjame echar un vistazo,

Cao: Mira esto, (haz movimientos)

Liu: Zhengguan.

Cao: Jaja, vale, ¿todos lo saben?

Liu: Por favor, tengan paciencia conmigo.

Cao: Mira esto, (haciendo movimientos)

Liu: Acariciándose la barba.

Cao: Ah, ¿también sabes cómo alisarte la barba? Mira esto, (realizando la acción)

Liu: Fin del cinturón.

Cao: ¿Todos conocen Duandai? No puedo ayudarte, mira esto, (hace un gesto para levantarse los pantalones)

Liu: ¿No es esto inapropiado?

Cao: Este es el cinturón final, este, (hace un movimiento para levantarse el pantalón)

Liu: No lo sé.

Cao: Sube y baja los pantalones.

Liu: Nunca había oído hablar de eso

Cao: (haciendo gestos para atarse el cinturón)

Liu: Deja de atarlo.

Cao: (hace un gesto para levantarse los pantalones)

Liu: Vale, nada viejo.

Cao: Átalo bien fuerte.

Parece un poco básico. ¿Qué tal cantarte?

Liu: También me gusta cantar. Déjame decirte esto, mientras abras la boca, sabré qué drama está pasando.

Cao: Esa es una gran declaración. Cuando abro la boca, ¿sabes de dónde viene?

Liu: Definitivamente lo sé.

Cao: Escucha de dónde viene esto.

Liu: ¡Vamos!

Cao: (abriendo la boca sin emitir sonido) ¿Dónde?

Liu: Es hora de limpiar el balde para escupir. ¿No puedes emitir ningún sonido con sólo abrir la boca? Tienes que tener voz,

Cao: ¿Aún tienes voz? Escuche esto,

Liu: Vamos,

Cao: (tocando el gong) ¿Dónde?

Liu: Se puede encontrar en todas partes. Ustedes no son buenos en eso. Tienen que decirlo con palabras.

Cao: ¿Necesitan tener palabras? Escucha esto,

Liu: Estoy muy ansiosa.

Cao: "¡Ma Lai!" ¿De dónde vino?

Liu: Está en todas partes. Esto es inaceptable.

Cao: Te pondré a prueba. Tengo algunas habilidades básicas. Si tengo la oportunidad, iré a mi casa y te contaré sobre el programa. Si tengo la oportunidad, lo haré. No te demores. Me iré.

Liu: ¿Estás bien? Entonces, en lugar de ir a tu casa, ¿qué tal si cantamos juntos la Ópera de Pekín?

Cao: ¿Quién es?

Liu: Sígueme.

Cao: ¿Tú y yo?

Liu: Sí,

Cao: Es una vergüenza. ¿Canto contigo? Soy un actor de ópera profesional, pero todavía me elogias por hablar sobre conversaciones cruzadas.

Liu: ¿Crees que no podrás salir de esta casa si te peleas aquí?

Cao: Tienes una pierna protésica.

Liu: ¿Quién tiene una pierna protésica?

Cao: ¿Es posible que coopere con usted? No tienes miedo del fuerte viento que sopla en tu lengua. Hice el examen cuando tenía siete años. Me gradué del examen a los veintiún años. Bloqueado)

Cao: (Es difícil levantarse después de taparse la boca, y está a punto de hacerlo. desmayarse)

Liu: Estás aquí para tocar porcelana. Por favor, escucha mi explicación. Te lo diré. Cuando canto una ópera, soy el oído sordo. La clave es escucharte. La clave es escucharte. ¿Qué tipo de cosa soy?

Cao: (riendo) ¿Escuchasme? Bueno, puedo hacerlo, pero no puedo. Tampoco puedo cantar. Soy un actor profesional. Cientos de personas están ocupadas detrás del escenario mientras canto, incluidas personas disfrazadas y entregando agua. No traje un sudario hoy.

Liu: ¿Dónde estás?

Cao: Sudario, debo tener un sudario cuando canto. Me siento incómodo sin un sudario.

Liu: Señor, creo que su cuerpo estará bien por otros dos meses. No hay problema, no estamos ocupados, ¿cómo se llama eso un sudario? Eso se llama alineación.

Cao: Me temo que no entiendes de qué estoy hablando. Toma el traje y póntelo por mí.

Liu: No. Decimos que no hay disfraces en el backstage de Cross Talk.

Cao: No puedo cantar sin disfraces.

Liu: No importa. Lo que importa es tu estilo. Yo te escucho. Cantar no depende de la calidad de la ropa.

Cao: ¿La clave soy yo?

Liu: Mírate.

Cao: ¿Quieres oírme cantar?

Liu: Sí,

Cao: Está bien,

Liu: Cantémosla, ¿qué tipo de ópera deberíamos cantar?

Cao: Elige, no me dejes elegir. Conozco muchas jugadas. Conozco más de 30.000 jugadas. Si elijo una y no puedes, morirás aquí. ¿Qué tengo que hacer?

Liu: No estoy tan enojado.

Cao: Salta y agarra la lámpara.

Liu: No puedo alcanzarme. p>

Cao: Tú, Superman, ah, te has ido,

Liu: Superman no se queda aquí, elegiré uno, ¿qué tal si cantamos "Yellow Crane Tower" otra vez?

Cao: ¿Torre de la Grulla Amarilla? ¿Todavía tan arriba? En cuanto a Wuhan, sé que existe este poema, Chao Ci Bai Di, entre las nubes de colores, los simios a ambos lados del banco no pueden dejar de llorar, es mediodía el día de la azada.

Liu: ¿Qué es este lío?

Cao: Hay este poema,

Liu: Es diferente, estamos cantando la Ópera de Pekín "Yellow Crane Tower",

Cao: ¿Puedes hacerlo? ¿él? ?

Liu: Sé cómo hacerlo.

Cao: ¿Realmente sabes cómo hacerlo?

Liu: De verdad,

Cao: No puedo,

Liu: ¿Qué?

Cao: ¿Puedo, no puedo? Vale, es "Yellow Crane Tower", vamos, canta, (preparándose para la lucha libre)

Liu: Quédate quieto, dividamos los personajes, ¿a quién vienes?

Cao: Si no vengo, es todo tuyo ¿Qué quiero?

Liu: ¿Cómo cantar? Tienes que tener un rol, tú lo eliges primero,

Cao: No dejes que yo lo elija primero, no sé quién soy,

Liu: ¿Qué?

Cao: Tú eliges, ya conoces uno, déjame escogerlo, no lo tienes, no sabes nada más, ¿qué debo hacer si mueres aquí? Tú, Superman, agarraste esa lámpara.

Liu: ¿Por qué me muero aquí? Déjame elegir primero, yo elegiré a Liu Bei,

Cao: Liu Bei, cuyo apellido es Liu, cuyo nombre es Bei y cuyo nombre de cortesía es Xuande. Vive en Dashulou Sang; hermano, cuyo apellido es Guan, cuyo nombre es Yu, cuyo nombre de cortesía es Yunchang, que vive en Jie, Puzhou, condado de Shanxi Liang, cuyo apellido es Zhang, cuyo nombre es Fei y cuyo nombre de cortesía es Yide, vive en el condado de Fanyang, Zhuozhou; el cuarto hermano, cuyo apellido es Zhao Mingyun y cuyo nombre de cortesía es Zilong, vive en el condado de Changshan, prefectura de Zhending. Sale victorioso en todas las batallas y más tarde se le llama el General Siempre Victorioso.

Liu: Deja de memorizar.

Cao: (Continúa memorizando sin hacer ningún sonido)

Liu: Deja de murmurar, ¿vale? ¿Está herido?

Cao: Conozco a Liu Bei y Liu Xuande,

Liu: Si lo sabes, no necesitas venir aquí para practicar. Existe esa persona, yo iré. a Liu Bei, puedes elegir esta vez,

Cao: Eliges por mí. Eliges uno al que no puedes venir. Si quieres aprender de mí, elige por mí.

Liu: El que tiene un papel más importante.

Cao: ¿Quién soy yo para venir?

Liu: Oye, Zhuge Liang, ven aquí.

Cao: Está bien, voy a ir a Zhuge Liang, conozco a Zhuge Liang, su apellido es Zhuge y su nombre de pila es Ziliang,

Liu: Está bien, el apellido compuesto es Zhuge y el nombre único es Liang,

Cao: No importa, soy Zhuge Liang,

Liu: Tengo que atrapar a Zhang Fei más tarde.

Cao: ¿Zhang Fei? Lo sé, Zhang Fei es una persona imprudente.

Liu: ¿En serio?

Cao: Está bien, déjame decirte, escucha, estoy pensando en el pasado.

Liu: Espera un momento, ¿qué significa "pensar en el pasado"?

Cao: Sucedió en el pasado, durante el período de los Tres Reinos de la dinastía Han posterior, hubo un hombre imprudente. Desde que los tres hermanos de Taoyuan se convirtieron en hermanos jurados, el hermano mayor, cuyo apellido es Liu, Mingbei, también llamado Xuande, vive en Dashulou Sang; el segundo hermano, cuyo apellido es Guan, Mingyu, también llamado Yunchang, vive en el condado de Jieliang; , Puzhou, Shanxi; el tercer hermano, cuyo apellido es Zhang, cuyo nombre es Fei, también llamado Yide, vive en el condado de Fanyang, Zhuozhou. El cuarto hermano menor, cuyo apellido es Zhao, Mingyun y Zilong, vive en el condado de Changshan, prefectura de Zhending. Sale victorioso en todas las batallas y más tarde se le llama el General Siempre Victorioso.

Liu: Está bien, está bien, no te portes bien, no te mires,

Cao: Ya lo sé,

Liu: Ya sabes, ¿Por qué lo recitas de nuevo? ¿Por qué haces esto?

Cao: Sé que Zhang Fei es imprudente,

Liu: Déjame volar,

Cao: ¿Lo viste? Soy un profesional, un rol, y él es un aficionado, un hablador y un elogiador, dos roles. Soy un profesional, un rol, y sus dos roles también se están debilitando frente a mí. dos roles, y él, ya sabes, ¿come demasiado?

Liu: Por favor espera un momento, somos personajes, no digas tonterías, no solo nosotros dos, tú también necesitas dos,

Cao: Tengo poco apetito. ,

p>

Liu: ¿Qué pasa con la ingesta de alimentos? Aún tienes que desempeñar un papel.

Cao: ¿Quién soy yo para interpretar?

Liu: Lu Su, Lu Zijing, Doctor Lu.

Cao: ¿Doctora Lu? Médicos en Shandong, está escrito en la matrícula, Lu representa a Shandong, los médicos son médicos, médicos en Shandong,

Liu: Hagamos esto, ya no queremos al Doctor Lu, comencemos con Liu Bei cruzando el río, Zhang Fei Deja de irrumpir en la cuenta,

Cao: Este es el momento, Xiheer, vamos,

Liu: Podemos cantar,

Cao: (Preparándose para la lucha libre)

Liu: Déjame hacerte una pregunta, ¿cuál prefieres, cantar o luchar? Tú haces tu propia elección, (se arremanga) Has aceptado elegir uno,

Cao: Cantando ópera.

Liu: No hagas esto todo el tiempo cuando estés cantando (preparándote para la lucha libre). De esta manera sufrirás una pérdida. Cantando ópera, te lo dejo a ti, hazme un favor, ayúdame a montar esta mesa, vamos,

Cao: ¡Bah! ¿Puedo ayudarte a poner la mesa? Eres tan descarado, soy actor de ópera profesional y voy a compartir la mesa contigo. Hablas de conversaciones cruzadas, ¿quiero compartir la mesa contigo? Escaneas y escuchas, ¿dónde no puedo ayudarte? ¡Empieza! (Construyendo una mesa)

Liu: Esto es interesante. Nunca me había encontrado con algo así. Necesitamos un taburete.

Cao: ¡Lo aceptaré!

Liu: Es muy fácil actuar con él la próxima vez.

Cao: ¿No está bien?

Liu: Está bien, déjame explicarte. La recepción está frente a la mesa y el detrás del escenario está detrás de la mesa. Tu lado es la puerta de entrada y mi lado es la puerta de salida. Aquí no tenemos gongs ni tambores. Usa tu boca para aprender a tocar, yo salgo al campo y tú le ganas al chico, tú sales al campo y yo le gano.

Cao: ¿Quién va primero?

Liu: Yo iré primero, tú le ganaste al chico,

Cao: Déjamelo a mí, no te puedes equivocar.

Liu: Vayamos detrás del escenario y disfrutemos de nuestra comida.

Cao: Ahogarse, ahogarse, ahogarse, ahogarse, ahogarse, ahogarse, ahogarse, ahogarse, ahogarse. (Dos personas interpretan Yangko)

Liu: Ven aquí, ven aquí, ¿cuál es el lío?

Cao: ¿No me dejas golpear a este tipo?

Liu: ¿Estamos aquí para interpretar Yangko?

Cao: Estoy familiarizado con esto. Estaba con mi abuela en el parque por la noche y todavía lo tengo encima (sacudí mi abanico y se cayó al suelo)

Liu: ¿Es solo por mi culpa?

Cao: (haciendo movimientos difíciles) Vamos, vamos,

Liu: No, ese no es el punto,

Cao: ¿Qué punto?

Liu: ¿Qué tipo?

Cao: ¿Qué tipo?

Liu: ¿Xiaoluo lo sabe?

Cao: ¿Qué es el gong pequeño?

Liu: Déjame decirte, oh, oh, oh. Eso es todo.

Cao: ¿No terminaría todo con sólo decírmelo?

Liu: ¿Me dijiste esto? (Los dos regresan al backstage) Engna,

Cao: 嘘嘚嘚嘚, 嘘嘚rise嘚嘚嘚, 嘘嘚 rise 嘚嘚嘚, 嘚嘚来嘚嘘嘚, 嘚嘚rise嘘rise.嘚嘚.

Liu: (imitando los movimientos de un joven monje bajando de la montaña) ¿De qué estás hablando?

Cao: ¿No me dejas tenerlo?

Liu: ¿Esto va a ser interminable? ¿Corrí hasta aquí y el pequeño monje bajó de la montaña?

Cao: ¿Cuántas veces?

Liu: Pase lo que pase, mírame y todo terminará una vez que se revelen mis mangas.

Cao: ¿Se te ven las mangas? Pensé que me habías dicho que me diera prisa.

Liu: No hay necesidad de darse prisa, ya se acabó.

Cao: Basta, no puedo cometer un error.

Liu: Ven de nuevo.

(Los dos regresan al backstage) Engna,

Cao: 嘘嘚嘚嘚大嘚,

Liu: (Se gira hacia Cao, descubre que Cao todavía está en el backstage, acaricia hacia él, haciéndole señales. En el escenario, Cao no entendió y también se acariciaron. Los dos se acariciaron.) ¡Está bien, ven aquí! ¿Viste a estos dos tipos viniendo a una pelea de gallos?

Cao: (La boca de Cao está torcida, Liu lo corrige) Déjame hacer esto,

Liu: Sal conmigo, sal,

Cao : ¿Salir juntos? A esto se le llama estar en el mismo campo. No entiendo. Intentemos de nuevo.

Liu: (Los dos regresan al backstage) Tienes que seguirme, Enzhao,

Cao: (Cao se queda detrás de Liu) Big bang, big bang,

Liu: ¡Huo! ¿No puedes cantar esto porque tienes una enfermedad cardíaca? ¿Quédate detrás de mí y sígueme? Da mucho miedo, ¿sabes?

Cao: ¿No puedes aguantar?

Liu: No te ciñas a ello. Sigue tu propio camino y regresa. (Los dos regresan al backstage) Engnaw,

Cao: 嘘嘚嘚嘚大嘚,

Liu: Dos conejos, ah, señor,

Cao : Ah, esposa,

Liu: ¿Esposa?

Cao: Señor, esposa, pareja,

Liu: Déjame preguntarte, ¿sabes cómo jugar a esto?

Cao: ¿Puedo? Soy actor profesional (Se golpeó en la cabeza con un abanico) Tomo clases desde los siete años. Nací a los 21. ¿No sé cómo hacerlo?

Liu: (da un paso adelante para detenerme) Está bien, por favor deja esto.

Cao: ¿Qué dijiste que dije?

Liu: Déjame decirte. Esto es lo que dices, tienes que llamarme señor,

Cao: ¿Qué diablos es señor?

Liu: El señor no es un juguete, pero el señor es el emperador.

Cao: ¿Quién es el emperador?

Liu: Yo,

Cao: ¿Solo tú?

Liu: Oye,

Cao: ¿Eres el emperador?

Liu: Yo.

Cao: ¿Tú? ¿Tú? ¿No, tú?

Liu: ¿Quién? ¡Tú!

Cao: No, ¿eres tú?

Liu: Sí, soy yo.

Cao: Eres tú,

Liu: ¿Entiendes que no puedes usar palabras vacías?

Cao: No presté atención. ¿No eres tú?

Liu: Soy yo,

Cao: ¿Eres el emperador?

Liu: Yo soy el emperador.

Cao: ¿Eres el emperador con este aspecto?

Liu: No te preocupes por mi apariencia, soy el emperador, tienes que llamarme señor, ah, señor,

Cao: ah, princesa,

Liu: Ah, consorte,

Cao: Madre,

Liu: ¿De dónde eres? ¿Por qué intentas enojarme?

Cao: ¿Esto es lucha libre u ópera? No quiero tocar más.

Liu: ¿Tienes alguna palabra seria para cantar?

Cao: Es bastante serio. ¿No me pediste que te llamara princesa?

Liu: Eso es "Silang visita a su madre", la nuestra es "Torre de la Grulla Amarilla", llamada el Señor.

Cao: Mi señor, mi señor, no puedes estar equivocado.

Liu: Ah, señor,

Cao: Ah, princesa,

Liu: En este banquete en Soochow, le has traído problemas al rey solitario. ¡Entiendo!

Cao: ¿Quién te hizo daño? Dejas que todos comenten, y yo soy un actor profesional cantando contigo. Vamos, yo mismo moví la mesa, yo mismo moví las sillas, ¿te estoy lastimando? ¿Quién te ha hecho daño?

Liu: No fuiste tú quien causó esto.

Cao: Entonces ¿quién lo hizo?

Liu: Zhuge Liang lo hizo,

Cao: No puedes hablar conmigo sobre esto, habla con Zhuge Liang.

Liu: ¿A quién interpretas?

Cao: Zhuge Liang. Daño, lo olvidé, fui yo, el personaje de la obra, quien coescribió, lastimé a tu personaje en la obra, no lo sé, (actuando coquetamente en los brazos de Liu)

Liu: Oye , mantén la distancia, mantén la distancia. ¿Entiendo? Golpea a los chicos.

Cao: Cang Lai Qi Lai Cang Lai Cang Qi Lai Cang.

Liu: Me hiciste esto otra vez,

Cao: Oh,

Liu: Ah,

Cao: Oh.

Liu: Ah,

Cao: Ah,

Liu: Ah,

Cao: (imitando el rebuzno de un burro) Ah. ..

Liu: ¿Por qué existe el burro?

Cao: Lo entiendo desde mi corazón. Si me pides que tenga un burro, me apresuras, así que quieres que tenga un burro, todavía lo tengo en mi cuerpo, (sosteniendo ambas manos. en el suelo, imitando al burro)

Liu: ¿Qué más hay contigo? No vengas aquí, ¿no sabes cantar en esta obra? Este es realmente problemático.

Cao: ¿Puedo? Soy un niño tan grande. Empecé a tomar exámenes a los siete años (me abofeteo). Me gradué del examen a los 21 años y tomé el examen a los catorce años.

Liu: (da un paso adelante para detenerse) Oh, está bien, está bien, lo haré (secándose el sudor)

Cao: ¿Qué dijiste que dije?

Liu: Todavía tengo que decírtelo, ¿verdad? Ésta es otra frase tuya, recuérdala: "El montañés despide a su señor".

Cao: El montañés despide al señor.

Liu: No estés ocupado, voy a enfrentarme solo al estanque del dragón y a la guarida del tigre.

Cao: El hombre de la montaña está despidiendo a mi señor.

Liu: No.

Cao: Despide al señor,

Liu: Exento.

Cao: Despide al señor,

Liu: Exento.

Cao: Despide al señor otra vez,

Liu: No es necesario.

Cao: No quiero darle más regalos a mi señor.

Liu: No quieres darme más regalos. ¿A dónde me envías?

Cao: Te llevaré al crematorio. ¿Me dejaste llevarlo?

Liu: ¿Por qué no me envías al público? Sólo envíalo de vuelta una vez. Es tu turno de cantar,

Cao: Vence al chico,

Liu: Ven al almacén, ven al almacén, ven al almacén, ven al almacén.

Cao: Odio a Zhuge Liang en mi corazón.

Liu: Cang.

Cao: Li obligó al rey solitario a ir al río.

Liu: Cang.

Cao: Ve y entra solo en el estanque del dragón y en la guarida del tigre.

Liu: Ven a los siete almacenes, ven a los siete almacenes, y la gente de la montaña despedirá al señor.

Cao: Gratis.

Liu: ¿De qué estás exento? (golpeando a Cao)

Cao: ¿Solo dámelo?

Liu: Ni siquiera te mataré.

Cao: ¿Qué pasa?

Liu: ¿Viste a Liu Bei despidiendo a Liu Bei?

Cao: Es divertido cantar así.

Liu: No es divertido, tienes que cantar tus letras.

Cao: ¿Cuáles son mis letras?

Liu: ¿No sabes ninguna palabra?

Cao: ¿Cuáles son mis palabras?

Liu: ¿No?

Cao: ¿No puedo hacerlo? ¿No puedo cantar contigo?

Liu: Canta,

Cao: ¿Puedes simplemente cantar?

Liu: Canta,

Cao: No lo recuerdo.

Liu: ¿No es esto diferente?

Cao: Esto es diferente. Olvidar significa olvidar. Si no puedes recordar, no puedes recordar. No es que lo olvide todo, lo recordaré tan pronto como tú me lo recuerdes.

Liu: La primera oración es: El señor no está contento cuando monta el caballo.

Cao: Oye, la primera oración es realmente el señor no está contento cuando monta el caballo. . Recuerdo lo mismo. Me temo que lo canté mal. Te estás riendo de mí.

Liu: Soy demasiado profesional para hacer esto.

Cao: La segunda frase no es buena.

Liu: ¿Por qué es mala?

Cao: Dos frases no son suficientes. Las dos frases son completamente diferentes.

Liu: ¿Cuál es la mala suerte? No es piea lia Zhe. Déjame pensar en ello. La segunda oración es Jiang Yangzhe, que está escondido en la manga Bagua del montañés.

Cao: Zang, en realidad es Jiang Yangzhe. Tres oraciones son malas y tres oraciones no son consistentes. No tiene nada que ver con Zhuge Liang.

Liu: ¿Cómo es que no? ¿No importa? Se sentará en medio de la tienda militar, lo que significa que Zhuge Liang está sentado en la tienda.

Cao: Es verdad. Afortunadamente, te pregunté. Estás equivocado.

Liu: ¿Qué pasa?

Cao: Aquí hay cuatro oraciones,

Liu: Tres oraciones,

Cao: Cuatro oraciones,

Liu: Tres oraciones,

Cao: ¿Cuáles son las cuatro frases?

Liu: ¿No sabes una palabra?

Cao: ¿Cuáles son las cuatro frases?

Liu: Esperando a Zhuozhou Yide Zhang.

Cao: No te puedes equivocar, vamos a darle una paliza,

Liu: Ven al almacén, ven a los siete almacenes, ven a los siete almacenes,

Cao: Oye, mi señor no está feliz cuando se sube al caballo, Ay, mi corazón no está feliz, Shanren Bagua está escondido dentro de sus mangas, Ay, sus mangas están escondidas, se sienta en medio de. la tienda militar, esperando a Zhuozhou Yide Zhang.

(Los dos bailaron, y cuando finalmente aparecieron, Liu Song tiró a Cao al suelo con sus manos)

Liu: ¿Has visto a estos dos lunáticos?

Cao: Dame un poco de apoyo.

Liu: Te mataré a tiros. ¿Existe tal cosa? ¿Estás aquí para cantar canciones populares? Eso es ridículo, lo estás cantando mal, ¿verdad?

Cao: ¿Puedo? Soy actor profesional. Hice el examen a los siete años (me golpeé con un abanico). Me gradué del examen a los 21 años. ¿No puedo hacerlo? ah? (Liu se esconde y se aleja, Cao persigue a Liu y se golpea en la cabeza) ¿No puedo hacerlo? (Liu se abanica, contento, y Cao se golpea en la boca con la mano) ¿No puedo hacerlo? (Al final se convierte en cosquillas) Canta, canta.

Liu: ¿Por qué no peleas?

Cao: Duele.

Liu: ¿Sabes que duele? Canta, canta,

Cao: ¿Qué estás cantando?

Liu: Tengo que decirte que el sabor de la Ópera de Pekín está bien.

Cao: ¿A qué sabe la Ópera de Pekín?

Liu: Déjame decirte, mi señor no está contento cuando monta el caballo.

Cao: Cang.

Liu: Tú cantas,

Cao: El señor no está contento cuando monta el caballo,

Liu: Golpea al chico.

Cao: Ven al almacén, ven al almacén, ven al almacén,

Liu: Yo pelearé,

Cao: Adelante y pelea ¿Me dirás si peleas?

Liu: Cang Lai Qi Cang Lai Qi Lai Cang,

Cao: El maestro no está contento cuando se sube al caballo. El montañés tiene sus mangas baguette escondidas dentro, y. Está sentado en medio de la tienda militar, esperando a Zhuozhou Wing.

Liu: Canglai Qicang. Habla,

Cao: Mi nombre es Zhuge Liang. Estoy sentado en una silla con un ventilador roto en la mano, esperando a Yide Zhang.

Liu: (acariciando a Xingmu) ¡Vamos! (Cao se levanta asustado de su silla) ¿Qué estás haciendo?

Cao: ¿Qué quieres decir con salir del armario? ¿De repente pisaste una mina terrestre?

Liu: No, ¿no lo sabes? Aquí hay un estante de flores. Zhang Fei está aquí.

Cao: ¿Está Zhang Fei aquí? ¿Qué tengo que hacer? ¡Déjame esconderme! (Camina hacia el auditorio)

Liu: Oye, (tira a Cao hacia atrás) No, ¿a qué tienes miedo? No te muevas, no tengas miedo,

Cao: No tengas miedo, está bien, no te puedes equivocar. Zhuge Liang, un montañés, espera a Yide Zhang.

Liu: (acariciando a Xingmu) ¡Vamos!

Cao: ¡No tengas miedo!

Liu: ¡Deja de gritar!

Cao: (camina hacia el auditorio de nuevo)

Liu: ¡Vuelve! ¿Por qué siempre estás corriendo?

Cao: Me estoy escondiendo.

Liu: No hay nada que temer. Solo golpea al tipo.

Cao: Golpea al tipo. Zhuge Liang, un montañés, espera a Yide Zhang.

Liu: (acariciando a Xingmu) ¡Vamos!

Cao: Taiwán, Taiwán, Taiwán, Taiwán, Taiwán, Taiwán, Taiwán, Taiwán, Taiwán.

Liu: Zhang Fei irrumpió en la tienda del tesoro del ejército chino y llamó a Zhuge Liang, mi señor, ¡vete al infierno!

Cao: ¿Qué quieres decir? No cantaré más,

Liu: Si no cantas, ¿morirás? ¿Viste salir a la hermana de Zhang Fei?

Cao: ¿No me dejas golpear a este tipo?

Liu: Eso no es golpear a un chico.

Cao: ¿Qué debo hacer?

Liu: Vamos, que viene el viento.

Cao: ¿Cómo es el viento?

Liu: General, general, general.

Cao: General, general, ¿me dijiste antes que el general no estará terminado?

Liu: ¡No se lo dije al general!

Cao: Voluntad, voluntad, voluntad, voluntad, voluntad. . . . Canta y canta y voluntad, voluntad y voluntad.

Liu: (Liu se baña) ¡Qué agua tan rica! ¡Salga!

Cao: Me vas a cansar.

Liu: ¿Viste que vine aquí para darme una ducha?

Cao: Quieres cansarme hasta la muerte,

Liu: Quieres hacerme enojar hasta la muerte,

Cao: No me dejaste hacer esto?

Liu: Los generales no pueden detenerse aquí.

Cao: ¿Qué debemos hacer?

Liu: Deben ser cuatro golpes en la cabeza, atrapando el fuerte viento, el general, el general, y el colapso de la posición en la entrada de la plataforma. Cuando termine, recuerda que hay. un wow,

Cao: ¿Hay otro wah-ah-ah?

Liu: Gira el botón,

Cao: ¿Gira el botón?

Liu: Yo cantaré.

Cao: No puedes estar equivocado. "Zhuge Liang, un montañés, está esperando a Yide Zhang.

Liu: “Vamos”. "

Cao: General, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, general, colapso y abordaje del almacén "¡Guau, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah ..."

Liu: Ups, este es mi wow,

Cao: ¿Me estás diciendo que no tengo miedo, lo tienes, lo tienes, lo tienes,]

Liu: Ya estás limpio, ¿por qué debería hacerlo? (¿Limpiar? Lágrimas) No quiero pelear más

Cao: Ven al almacén, ven al almacén, ven al almacén

Liu: Odio al Sr. Zhuge Liang,

Cao: Cang

Liu: Obligaste a mi hermano a cruzar el río Yangtze. Cao: Cang.

Cao: Gran almacén

Liu: Bao Zhang Chuang

Cao: Ven al almacén, ven al almacén. p>

Liu: ¡Sí! ¡Devuelve a tu hermano mayor rápidamente!

Cao: Cang Qicang

Liu: ¡Guau!

Cao: Bendeng Cang. >

Liu: ¡Qué asco!

Cao: Okura

Liu: Bueno,

Cao: Es terrible. Liu: ¡Qué molesto!

Cao: Colapso

Liu: ¡Qué asco!

Cao: Okura p>Liu: ¡Sí,

Cao: Protege la comida

Liu: Sal,

Cao: ¿Qué pasa?

Liu: Es tu turno de hablar,

Cao: El montañés envía a su señor,

Liu: Soy Zhang Fei,

Cao: Envía a Zhang Fei,

Liu: Todavía recogiendo arriba Li Kui,

Cao: Recogiendo a Li Kui

Liu: ¿De dónde vino?

Cao: ¿Quiénes son Zhang Fei y Li Kui

Liu: ¿No es solo una frase?

Cao: ¿Qué frase?

Liu: Los tres generales avanzarán, Bao Zhang, ¿por quién? ?

Cao: ¿Eso es?

Liu: Sé que cantas,

Cao: No sé dónde ponerlo.

Liu: Solo ponlo aquí.

Cao: Solo ponlo aquí.

Liu: ¡Es todo molesto! : Maldito Cang.

Cao: Okura.

Liu: Sí,

Cao: Los tres generales estaban furiosos cuando entraron a la tienda de Debao.

p>

Liu: Zhuge Liang,

Cao: ¿Cómo es?

Liu: ¡Lao Zhang está aquí para ti!

Cao: ¡Tú! ¿Estás aquí por mí?

Liu: ¡Chat Chat!

Cao: ¡No me meteré contigo!

Liu: ¡Deja de cantar!