Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - "Como un río de agua de manantial que fluye hacia el este" proviene de qué poema

"Como un río de agua de manantial que fluye hacia el este" proviene de qué poema

Poppy

Li Yu

¿Cuándo llegarán las flores de primavera y la luna de otoño?

¿Cuánto sabemos sobre el pasado?

Anoche el viento del este volvió a soplar en el pequeño edificio.

La patria no puede soportar mirar hacia atrás bajo la brillante luna.

Los ladrillos de jade tallados aún deberían estar allí,

Es solo que la belleza ha cambiado.

¿Cuánta tristeza puedes tener?

Es como un río de agua de manantial que fluye hacia el este.

Apreciación 1

Este poema fue escrito probablemente en el tercer año después de que Li Yu regresara a la dinastía Song. El poema revela un anhelo manifiesto por la patria, que se dice que fue una de las razones que llevaron a Song Taizong a ordenar que envenenaran a Li Yu. Entonces, equivale a las últimas palabras de Li Yu.

Todo el poema comienza con una pregunta y termina con una respuesta; desde preguntar sobre el cielo y las personas hasta preguntarse sobre uno mismo, pasando por el tono triste y emocionante y los giros y vueltas y la estructura artística que fluye libremente, el El autor está lleno de entusiasmo. La melancolía de Mo Yu lo recorre, creando un efecto estético refrescante.

Es cierto que el anhelo de Li Yu por su patria puede no merecer simpatía. Los eventos pasados ​​que extraña son inseparables de la vida imperial de "barandillas talladas y ladrillos de jade" y los secretos palaciegos de los asuntos matutinos y vespertinos. Pero esta popular obra maestra es realmente única en el arte:

Mucha gente piensa que "Flores de primavera y luna de otoño" es hermosa, pero el autor espera sinceramente que "acabe" pronto con el "viento del este"; el pequeño edificio traerá Los mensajes de primavera, por el contrario, hicieron que el autor se lamentara de que "no puede soportar mirar atrás" porque todos evocaban los sentimientos del autor sobre el bien y el mal de los personajes y sacaban a relucir su dolor por estar encarcelado. en un país extranjero. Se usaban para describir el mundo rodeado de perlas y vegetación. El estado mental del autor era real y profundo cuando el maestro del Reino de Jiangnan que cocinaba oro y jade se transformó en un prisionero que lloró en Changge.

La frase final "Un río de agua de manantial fluye hacia el este" es una frase famosa que utiliza el agua como metáfora del dolor, que muestra implícitamente el flujo continuo e interminable del dolor. Comparado con él, "Bamboo Branch Diao" de Liu Yuxi "el agua fluye sin cesar como el dolor de Nong", lo cual es un poco contundente, mientras que "Jiangchengzi" de Qin Guan "es como un río manantial lleno de lágrimas, flujo interminable y muchas tristezas". , que también es justo, pero debilita el poder conmovedor.

Se puede decir que la razón por la que las palabras de Li Yu pueden suscitar elogios públicos generalizados depende, en gran medida, de la metáfora contagiosa y simbólica de la frase final, que expresa sus pensamientos dolorosos: La visualización y la abstracción. El autor no escribió claramente el verdadero significado de su melancolía - nostalgia por la vida hedonista del pasado, sino que sólo mostró su forma externa - "como un río de agua de manantial que fluye hacia el este. De esta manera, la gente es muy feliz. Es fácil obtener algún tipo de eco espiritual de ello y usarlo para expresar emociones similares, porque aunque los dolores de las personas tienen connotaciones diferentes, todos pueden tener la forma externa de "como un río de agua de manantial que fluye hacia el este" a menudo más grande de lo que se pensaba. ", las palabras de Li Yu pueden producir una gran resonancia en un amplio rango y se han recitado a través de los siglos.

Apreciación 2

Como una persona "encantadora y despreocupada por los asuntos políticos". " "Li Yu" fue un monarca fallido; pero fue la subyugación del país lo que lo convirtió en el "Rey del Sur" en el mundo de la poesía ("El Ci antiguo y moderno de Shenxiong de la dinastía Qing"). Como dice el refrán, "El El país es desafortunado, pero el poeta es afortunado, y sus palabras han comenzado a hablar de las vicisitudes de la vida." ". "Poppy Poppy" es un poema famoso que se ha recitado a través de los siglos. El poema representa un fuerte anhelo por la patria y logra un efecto artístico que es sorprendente y hace llorar a la gente. "Las flores de primavera y la luna de otoño" son las más fáciles de leer. Las cosas que evocaron los hermosos pensamientos de la gente hicieron que Li Yu se quejara aún más. el cielo: ¿Cuándo florecerán las flores cada primavera y la luna estará llena cada otoño? Esta frase despierta la curiosidad. No es difícil comprender la situación del poeta: un rey que ha subyugado a su país al filo de la navaja. Las cosas hermosas solo lo entristecerán y evocarán infinitos recuerdos de la hermosa vida del pasado. La comparación entre el pasado y el presente es inútil. Sintiéndome triste, le pregunté a Tiantian sin decir nada y luego me pregunté: "¿Cuánto quieres?". ¿Sabes sobre el pasado?" "El pasado" debería referirse a la hermosa vida cuando era rey en el pasado, pero todo ha desaparecido y se ha convertido en una ilusión. La primavera de la naturaleza va y viene, ¿por qué la primavera de la vida nunca regresa? noche Sopla el viento del este y la patria no puede soportar mirar atrás bajo la brillante luna. "El "viento del este" trae el mensaje de la primavera, pero hace que el poeta se lamente de que "no puede soportar mirar atrás" y "es triste pensar en el sonido de la subyugación del país". Esta es probablemente la única manera.

Imaginémonos: es una noche tranquila, la luna brilla y la brisa brilla, las personas sin dormir encarceladas en el pequeño edificio no pueden evitar apoyarse en la barandilla y mirar a lo lejos, de cara a su ciudad natal. ¿Cuánta tristeza llega a sus corazones y quién puede soportarla? ¿Cuál es el sabor? ¡Cuántos sentimientos de impotencia y tristeza encierra la palabra "otra vez"! El viento del este vuelve a soplar y se puede ver que las flores de primavera y la luna de otoño no han terminado y continuarán, pero todavía tengo que demorarme y pasar por todo el dolor y la tortura; "La patria no puede soportar mirar atrás a la luna brillante" es la inversión de "la patria no puede soportar mirar atrás a la luna brillante". "Es una lástima mirar atrás", pero, después de todo, he mirado atrás. Mirando hacia atrás, "las barandillas talladas y las incrustaciones de jade deberían seguir ahí, pero la belleza ha cambiado". En la imaginación, la tierra de la patria y los antiguos palacios todavía están ahí, pero las cosas han cambiado, la gente ha cambiado y la tierra ha cambiado de dueño. Cuando lo pienso, hay mucha tristeza y odio en ello. La palabra "simplemente" transmite un sentimiento de arrepentimiento infinito en un tono de suspiro.

Las seis frases anteriores tienen una estructura bastante original. Utiliza repetidamente comparaciones de dos fases y ecos entre frases para enfatizar repetidamente la reencarnación de la naturaleza y la fugacidad de la vida. Está lleno de significado filosófico y profunda emoción. Las primeras dos y dos frases contrastan con las interminables flores primaverales y la luna otoñal y la pérdida irreversible de los asuntos humanos; la tercera y cuarta frases contrastan entre "el viento del este vuelve" y "la patria no puede soportar mirar atrás"; y la sexta frase "todavía debería estar aquí" y "cambiar" contrastan. "Dongfeng otra vez" y "Yingyuzai" hacen eco de "cuando"; "No puedo soportar mirar atrás" y "Zhu Yangai" hacen eco de "eventos pasados". Estos contrastes y bucles transmiten vívidamente los altibajos y las preocupaciones de la mente del poeta.