Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Nos reuniremos pronto sin lápiz ni papel, y confiaré en ustedes para enviar mensajes de paz. Texto original_Traducción y apreciación

Nos reuniremos pronto sin lápiz ni papel, y confiaré en ustedes para enviar mensajes de paz. Texto original_Traducción y apreciación

Nos reuniremos pronto sin lápiz ni papel, y confiaré en vosotros para enviar mensajes de paz. ——Dinastía Tang · "Enviados de reunión que ingresan a la capital" de Cen Shen Cuando nos reunimos de inmediato, no hay papel ni bolígrafo, y confío en su mensaje para informar la paz. El camino hacia el este de mi ciudad natal es largo y mis mangas están llenas de lágrimas.

Nos reuniremos pronto sin lápiz ni papel, y confiaré en vosotros para enviar mensajes de paz. Trescientos poemas Tang, poemas chinos antiguos, nostalgia, traducción y anotaciones de la vida en la frontera

Traducción

Mirando hacia el este, hacia mi ciudad natal, el viaje es largo y largo, y lágrimas calientes mojan mis mangas y siguen fluyendo.

Te veré en el caballo sin lápiz ni papel. Por favor, dile a mi familia que estoy sano y salvo. Apreciación

Este poema trata sobre el encuentro del poeta con los viajeros en dirección este que se dirigen a Chang'an en su camino hacia el oeste. Evoca la infinita nostalgia del poeta y expresa su mentalidad abierta, heroica, optimista y desenfrenada. actitud en su deseo de hacer contribuciones mente. Los altibajos del viaje y la desgarradora nostalgia se revelan profundamente en el poema.

"El camino hacia el este de mi ciudad natal es largo" está escrito sobre los sentimientos reales que tengo frente a mí. El poeta ha estado lejos de su "ciudad natal" durante muchos días y se dirige a las regiones occidentales. Mirar hacia atrás, a su ciudad natal de Chang'an en el este, es, por supuesto, un largo viaje y el sentimiento de nostalgia no puede evitarlo. Golpeó su corazón y la nostalgia es difícil de controlar. "Ciudad natal" se refiere a mi hogar en Chang'an. "Mirando al este" señala la ubicación de Chang'an.

"Las lágrimas de ambas mangas no están secas", lo que significa que las lágrimas de nostalgia no se pueden secar, por lo que ambas mangas están mojadas, pero las lágrimas no se pueden detener. Esta frase utiliza una técnica retórica exagerada para expresar el sentimiento de familiares desaparecidos y también sienta una buena base para la siguiente redacción de una carta a casa para "informar de seguridad".

"Nos reuniremos inmediatamente sin papel ni bolígrafo, así que confío en que envíes mensajes para informar sobre la paz". Estas dos frases tratan sobre la situación en la que te encuentras con un mensajero que viene a Beijing y quieres enviar un mensaje. Carta a casa para informar de la paz pero sufre por la falta de papel y bolígrafo. Es completamente como encontrarse de inmediato. El tono apresurado de la escritura del viajero es muy expresivo. La palabra "encontrarse" indica el título. En el camino a Anxi, me encontré con un viejo amigo que era un enviado a Beijing. Ambos caminaban uno junto al otro con sus caballos en pleno apogeo. Cuando regresó al este de Chang'an, mientras su esposa también estaba en Chang'an, le pedí a mi viejo amigo que trajera una carta segura a casa, pero no tenía papel ni bolígrafo y no me molesté en escribir. una carta, así que tuve que pedirle a mi viejo amigo que trajera un mensaje: "Te enviaré un mensaje para decirte sano y salvo". Esta última línea del poema es muy simple y está bien terminada, pero la simplicidad encarna los sentimientos profundos del poeta, lo que hace que tenga un sabor ligero y un gran encanto. Cen Shen realizó este viaje con la ambición de "obtener fama sólo con los caballos". En ese momento, su estado de ánimo era complicado. Por un lado, tiene la ternura del anhelo por la capital imperial y su ciudad natal, y por otro lado, también expresa la heroica ambición del poeta de lograr logros. La ternura y los sentimientos heroicos están entrelazados y mezclados, lo cual es profundamente conmovedor.

Apreciación del trasfondo creativo

Este es un poema de la fortaleza fronteriza. La próspera dinastía Tang fue una era de prosperidad sin precedentes para la poesía de la fortaleza fronteriza representada por Gao Shi. y aparecieron Cen Shen. Sus creaciones agregaron una flor maravillosa al floreciente mundo de la poesía de la dinastía Tang.

Este poema fue escrito alrededor del octavo año de Tianbao (749). En este año, Cen Shen se unió al ejército por primera vez en la Expedición Occidental. Se despidió de su esposa que vivía en Chang'. An, y se embarcó en un largo viaje a caballo, sirviendo como líder del Festival de Anxi. El secretario del shogunato, Gao Xianzhi, abandonó Yangguan en el oeste y corrió hacia Anxi. El hecho de que Cen Shen se uniera al ejército tenía dos pilares ideológicos y espirituales: uno de ellos era que le inspiraba el ideal de hacer contribuciones a la frontera. Una vez se dijo a sí mismo: "La fama sólo debe obtenerse inmediatamente, y un verdadero héroe sólo tiene un marido". ("Enviar al diputado Li a Qixi Guan" "Ejército") Otro pilar es que cree en unirse al ejército para salir del territorio enemigo. Es servir a la patria y atender las necesidades urgentes del país. Una vez se confesó a sí mismo: "He servido al rey durante miles de kilómetros y no tengo nada que ganar. Sé lo difícil que es fortificar el muro, entonces, ¿cómo puedo buscar a mi esposa ("De camino a Longshan?" por primera vez") Es precisamente sobre la base de estos dos puntos que sus poemas La mayoría de las fortalezas fronterizas son alegres y optimistas, y muestran la alta moral y el prestigio trascendental del ejército Tang. Pero cuando un soldado emprende un viaje, le resulta imposible no sentir nostalgia, y es imposible no extrañar a sus padres y a su esposa. "Yange Xing" de Gao Shi dice: "La ropa de hierro ha estado trabajando duro durante mucho tiempo y los tendones de jade deberían llorar después de la separación. *** El sur de la ciudad está a punto de romperse el corazón y los soldados miran hacia atrás. el cielo en Jibei." "Encuentro con el enviado a Beijing" de Cen Shen expresa el anhelo por su ciudad natal y su familia. Es un sentimiento sincero y saludable, aunque el tono no es muy elevado.

Pero no puede considerarse negativo ni pesimista, aunque derramó lágrimas de nostalgia.

La primera línea del poema "Mirar hacia el este desde mi ciudad natal es un largo camino" describe la escena real frente a mí. "Ciudad natal" se refiere a la casa de uno, y "Mirando al este" señala la ubicación de la casa de uno y también muestra que uno está viajando hacia el oeste. Las palabras "el camino es largo" indican que estás lejos de casa. El poeta salió de casa para una expedición y miró hacia su ciudad natal. Se dio cuenta de que el camino era largo y la arena plana era enorme. ¿Realmente no sabía dónde estaba su montaña natal? La palabra "larga" da a la gente una sensación de confusión. La siguiente línea del poema "Las mangas con cascabeles de dragón y las lágrimas nunca se secan" describe el sentimiento de nostalgia. Lágrimas de nostalgia, campanas de dragón que se cruzan y lágrimas cayendo, esto es algo exagerado, pero "la exageración debe estar justificada, la decoración no debe ser falsa" ("Literary Mind Diaolong·Exaggeration"). Sigue siendo cierto, todavía podemos decir que la primera oración trata sobre la escena real y la siguiente oración trata sobre la situación real.

En la frase "Encontrarnos inmediatamente sin lápiz ni papel", la palabra "reunirse" resalta el título. De camino a Anxi, me encontré con un viejo amigo que era enviado a Beijing, y ellos. Se cruzaron del brazo. Uno continuó hacia el oeste y el otro regresó hacia el este a Chang'an, y su esposa también estaba en Chang'an. Le pidió a su viejo amigo que le trajera una carta de Ping An, pero la había. Sin papel ni bolígrafo, y tenían prisa, tuvieron que pedirle a su viejo amigo que les trajera un mensaje: "Ping Jun me entrega un mensaje". Esta última línea de poesía. El tratamiento es muy sencillo y el final muy cuidado, pero la sencillez encarna los sentimientos profundos del poeta, lo que transmite un gusto ligero y es bastante encantador.

Si comparamos estos cuatro versos, creo que los dos últimos versos son más interesantes. Estos dos versos son buenos porque el poeta ha extraído la trama típica en un entorno específico, que es. Natural, razonable y razonable, y único. Las fotografías de la vida tomadas por el poeta tienen un fuerte sabor a vida fronteriza. La trama de "reunirse inmediatamente" es muy característica de la vida militar. Representa la escena en la que cada uno tiene prisa. Debido a que no hay papel ni bolígrafo, se utilizan mensajes orales para escribir a casa, lo cual es a la vez razonable y fresco. . Cen Shen (aproximadamente 715-770), un poeta fronterizo de la dinastía Tang, era nativo de Nanyang. Era bisnieto de Cen Wenwen, un héroe del reinado del emperador Taizong. Más tarde se mudó a Jiangling. [1-2] Cen Shen se sentía solo y pobre en sus primeros años, por lo que estudió con su hermano mayor y leyó todos los registros históricos. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang se convirtió en Jinshi en el tercer año del reinado de Tianbao (744). Al principio, llevó a Cao a unirse al ejército. Más tarde, sirvió en el ejército en dos fortalezas fronterizas. Primero, sirvió como Gao Xianzhi, el secretario principal del shogunato en Anxi. En los últimos años de Tianbao, a Chang Qing se le concedió el título de magistrado del shogunato. designado gobernador de Beiting, Anxi. Durante el reinado del emperador Daizong, se desempeñó como gobernador de Jiazhou (ahora Leshan, Sichuan), conocida en el mundo como "Cen Jiazhou". Murió en Chengdu en el quinto año de Dali (770).

Cen Shen: Pensativo y lujurioso, guía su pértiga para apuñalar el barco. La mariposa soñaba con una casa a miles de kilómetros de distancia y las ramas se actualizaban tres veces al mes. Viajando muchas veces, estuve enfermo y viví sin comida. Regresé desde miles de kilómetros de distancia y aún no he llegado a mi ciudad natal. Mi ciudad natal en el río Baiyun, donde canto frente al viento bajo la luna. Una copa de vino turbio puede conducir a una casa a miles de kilómetros de distancia, pero Yan Ran no tiene planes de regresar a casa. El corazón de mi ciudad natal está lleno de alegría por el nuevo año y el cielo está solo. El mono llora cuando el sol se pone en otro lugar, y los gansos blancos llegan antes de la helada en el viejo país. Diez años de viejos sueños no se encuentran por ningún lado y he estado fuera de casa durante varios Años Nuevos. Las flores en el tapón están llenas de lágrimas y los sauces en el borde están llenos de nostalgia. De repente escuché la antigua melodía de la canción y sentí ganas de pensar en ella. La patria está a cinco mil kilómetros de distancia y llevo veinte años en palacio. Hay personas que te extrañan y esperan con nostalgia que los huéspedes regresen. Los peatones tienen pensamientos interminables sobre el viento otoñal y las verdes montañas al otro lado del agua se sienten como su ciudad natal. Esta noche extraño mi ciudad natal, que está a miles de kilómetros de distancia, y mañana veré otro año de escarcha en mis sienes. Al viajar a miles de kilómetros de mi ciudad natal, a menudo me quedo en buenos lugares.