Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Hay un columpio en el muro y un camino fuera del muro, y la belleza dentro del muro está sonriendo. ¿La risa desaparece gradualmente y el sonido desaparece gradualmente? ¿Qué significa?

Hay un columpio en el muro y un camino fuera del muro, y la belleza dentro del muro está sonriendo. ¿La risa desaparece gradualmente y el sonido desaparece gradualmente? ¿Qué significa?

      Su Shi

 

Las flores se desvanecieron y se volvieron pequeñas de color rojo, verde y albaricoque.

 

Cuando las golondrinas vuelan, el agua verde rodea a las personas.

 

¡Hay pocos sauces que soplan en las ramas y no hay hierba fragante en ningún lugar del mundo!

Columpios dentro de la pared y pasillos fuera de la pared.

 

Los peatones fuera del muro, hermosas mujeres dentro del muro sonríen.

 

La risa desapareció gradualmente y se volvió más silenciosa, y la gente apasionada se molestó por la crueldad.

 

                            

 

Su Shi, famoso por su Estilo audaz y desenfrenado, también suele tener obras frescas y elegantes. poema "Dielianhua". "Las flores descoloridas hasta el rojo, el verde y los albaricoques son pequeños" es una obra maestra.

 

"Las flores se han vuelto rojas y los albaricoques verdes son pequeños." Describe tanto el declive como la nueva vida. El rojo restante se desvanece y el verde. Nacen los albaricoques. Este es el metabolismo de la naturaleza, pero hace que la gente se sienta un poco triste. Ver el paisaje de finales de la primavera y expresar el sentimiento de la primavera es un significado común en la poesía antigua, pero Dongpo se desligó de él. "Cuando las golondrinas vuelan, el agua verde está rodeada de gente". El autor deja las ramas y mueve sus ojos hacia el vasto espacio, y su estado de ánimo se vuelve caótico. Las golondrinas vuelan y el agua verde rodea las casas del pueblo. La brisa primaveral barre la tristeza de la sentencia. Usando imágenes comúnmente utilizadas por otros y música fluida para combinar los dos estados de ánimo opuestos de tristeza y apertura en uno, me temo que solo Dongpo puede hacerlo con calma. "Cuando las golondrinas vuelan" está adaptado de "Cuando las golondrinas llegan a Xinshe, las flores de pera van por detrás del Festival Qingming", lo que indica que es el quinto día de Wu después del comienzo de la primavera, lo que concuerda con el paisaje. escrito antes y después.

 

"Hay pocos amentos de sauce ondeando en las ramas" debería pertenecer al mismo grupo que la frase inicial "Las flores se han vuelto rojas y los albaricoques verdes son pequeños". Significa que los amentos de sauce de las ramas se han soplado cada vez más. Sin embargo, el autor no lo describió consecutivamente, sino que lo intercaló con dos frases de "tragar", inyectando una atmósfera escasa al tono triste. Las flores que vuelan y las flores que caen son las que más fácilmente entristecen a la gente. La palabra "otra vez" indica que el poeta vio caer las flores más de una vez. El sentimiento de tristeza por la primavera y el sentimiento de apreciar la primavera se pueden ver en las palabras. Este es un estilo verdaderamente elegante. Se dice que cuando Su Shi fue exiliado a Huizhou, ordenó a su concubina que cantara este poema en Chaoyun. La voz de Chao Yun está a punto de cantar, pero su ropa ya está llena de lágrimas.

 

"Columpios en el muro y caminos fuera del muro" se refiere naturalmente a la "familia del agua verde" mencionada anteriormente. Dado que el agua verde está rodeada por un muro alto, los transeúntes fuera del muro sólo pueden escuchar la risa de las personas que se balancean dentro del muro, pero no pueden ver la risa. Por eso, se dice: "Vagabundos fuera del muro, la belleza". dentro de la pared se ríe." No es difícil imaginar que la bella dama que se ríe en este momento se balancea felizmente. Aquí se utiliza el método de ocultación. El autor solo escribe sobre la risa de la belleza, pero oculta toda la apariencia y los movimientos de la belleza, lo que permite a los lectores imaginar junto con los demás e imaginar una escena feliz de una niña columpiándose en la pared. Se puede decir que un muro bloquea la vista, pero no puede bloquear la belleza de la juventud ni el anhelo de la gente por la belleza juvenil. Este método de escritura puede describirse como extremadamente inteligente. Utiliza "oculto" para estimular la imaginación, ampliando así la concepción artística de "explícito". Al escribir sobre mujeres, Su Dongpo ha escapado del estilo de "amor y resentimiento" de la "Escuela Huajian". Las escenas son vívidas pero no demasiado llamativas, y las emociones son sinceras pero no triviales, lo cual es encomiable.

 

Desde "Columpios en el muro y Camino fuera del muro" hasta el final, el significado de las palabras fluye de una sola vez. Retóricamente, se usa la palabra "Ding Zhen Ge", es decir, el comienzo de la segunda oración de la película es "fuera del muro", seguido de "el camino fuera del muro" al final de la primera oración, y el El comienzo de la cuarta oración es "risa", seguido de La "risa" al final de la oración anterior avanza e imparable. Según el ritmo de las palabras, "Die Lian Hua" es originalmente un poema de doble pila, y las columnas superior e inferior tienen cada una cuatro rimas oblicuas, el mismo número de palabras y el mismo ritmo. El poema de Dongpo tiene diferentes colores y ritmos emocionales antes y después. En realidad, es el pensamiento fluido y la escritura directa del autor los que rompen el ritmo de las palabras.

 

Este poema a menudo refleja varias contradicciones intrincadas entre las oraciones superiores e inferiores y entre las oraciones superiores e inferiores. Por ejemplo, las dos frases al final de la primera película, "Hay pocos sauces que soplan en las ramas", el estado de ánimo es bajo: "No hay hierba en ningún lugar del mundo", lo cual es fuerte y edificante. Esta contradicción entre amor y emoción se debe a que en la realidad, el poeta quedó relegado repetidamente, lo que refleja la contradicción entre pensamiento y realidad. La primera película se centra en la tristeza, mientras que la segunda se centra en la alegría. Esta es también la contradicción entre el amor y la emoción. Y "apasionado pero molesto por la crueldad" no sólo escribe la contradicción entre amor y cariño, sino también la contradicción entre amor y razón. La belleza soltó una carcajada y desapareció; los transeúntes miraban el columpio con emoción. Si bien el poeta escribe sobre el amor, en él también está impregnada la filosofía de la vida.

  /wenda/thread?tid=2bf4cdf85ab3d56a&hl=zh-CN%3Ftid

En el paisaje de finales de primavera en el sur del río Yangtze, el autor utiliza imágenes de bellezas y transeúntes dentro y fuera del muro para describir a uno como despiadado y al otro como apasionado. La historia encarna su dolor y su ira, y también contiene sus pensamientos sobre la paradoja de la vida llena de contradicciones.