Introducción a "Un sueño de mansiones rojas"
El autor de "Dream of Red Mansions" es Cao Xueqin, lo que rara vez genera controversia. Sin embargo, como crítico Zhi Yanzhai, reveló los secretos del libro poco a poco y ha desconcertado a lectores e investigadores durante más de doscientos años. ¿Quién es una figura tan importante y cuál es su relación con Cao Xueqin? Hay opiniones diferentes hasta ahora, pero es difícil argumentar cuál es la verdadera. La serie de versiones existentes de "Dream of Red Mansions" se puede dividir en dos sistemas. Uno es el sistema Ziping que solo circula los primeros 80 capítulos y conserva los comentarios de Zhiyanzhai. El otro es el sistema eliminado y editado revisado por Weiyuan y Gao'e. Elimine todos los comentarios de Zhi Yanzhai y continúe escribiendo el sistema Cheng Gaoben que ha completado ciento veinte capítulos. La llamada "Versión del comentario Zhi" es un resumen de todos los manuscritos de "La historia de la piedra" con "Zhi Yan Zhai". Estos manuscritos conservan una gran cantidad de comentarios bermellones. Algunos de los manuscritos importantes tienen el título ". Zhi Yan Zhai Zhong". La gente generalmente llama a estos primeros manuscritos de "La historia de la piedra" la versión Zhi Ping o la versión Zhi Pi.
Alguien escribió una vez un artículo para criticar a Zhi Yanzhai. Creía que Zhi Yanzhai era un erudito un poco más tarde que Cao Xueqin. Se ganó la confianza de Cao Xueqin y pudo obtener algunos manuscritos. autor de comentarios de libros y se hizo famoso en el mundo, si lo miramos desde este punto de vista, la grasa es simplemente una gran maleza venenosa llena de tumores, que causa cientos de daños y ningún beneficio. Quienes sostienen este punto de vista en su mayoría refutan los comentarios de Zhi Yanzhai basándose en el contenido de la novela de 120 capítulos de Cheng Ben, creyendo que los comentarios son absurdos, contradictorios, llenos de autopromoción y gran exageración. Sin embargo, a juzgar por los datos verificados sobre el sistema de versiones gordas, es innegable que la versión gorda es la primera y la versión cheng la última. Además, simplemente comparando el texto revisado de las primeras ochenta versiones con la versión gorda, podemos. compare también la superior. A continuación, si los lectores tienen dos versiones a mano, es posible que deseen comparar el contenido de la primera parte de la novela. Además, cuando las novelas de las dinastías Ming y Qing alcanzaron su apogeo, las reseñas de libros no eran sólo una comprensión del contenido de la novela y una apreciación del texto por parte del crítico, sino que gradualmente evolucionaron hasta convertirse en un complemento y una recreación de la estructura general de la novela. Los comentarios sobre "Water Margin" y "The West Chamber" comenzaron cortando las novelas por la mitad bajo el nombre de ediciones antiguas e integrándolas en sus propias creaciones. Mao Zonggang y su hijo también revisaron "El romance de los tres reinos". "Bajo el nombre de Shengtan Waishu, Zhang Zhupo editó "Jin Ping Mei" y "Dream of Red Mansions". Los comentarios también tienen las características de una recreación de la novela. En los comentarios, también hay frases que lamentan la muerte de Jin Shengtan. Como novela, especialmente muchas novelas de las dinastías Ming y Qing tienen las características de historia no oficial y los temas que involucran al gobierno y al público y critican la actualidad son indispensables para evitar la persecución de la prisión literaria y lograr el propósito. En el caso de la novela, el fenómeno de los acontecimientos se utiliza intencionalmente en la novela. Por ejemplo, "Jin Ping Mei" obviamente satiriza los asuntos familiares de Yan Song en la dinastía Ming. Demasiado profundamente, los lectores solo prestan atención al contenido superficial de la trama y no pueden descubrir los significados ocultos de la historia. El contenido detrás del texto es una lástima por la intención original del autor.
La siguiente es la cronología de los sistemas de comentarios de Zhi Yanzhai y Jihusou que aparecen en la edición de Zhi Biao:
La versión del comentarista del evento del Año Ganzhi
Antes del período Jiaxu, la primera revisión de la edición Jiaxu de Zhiyanzhai se hizo antes del año 19 del reinado del emperador Qianlong (1754).
La edición Jiaxu de Zhiyanzhai se revisó nuevamente en el año 19 del reinado del emperador Qianlong (1754).
C El año 21 del reinado del emperador Qianlong (1756), la versión de Zhiyanzhai Gengchen
El año 22 del reinado de Ding Chou (1757) , la versión de la colección Jihusou Jing
El año 24 del reinado de Jimao (1759) Versión Zhiyanzhai Gengchen, versión Jimao
Año 25 de Gengchen Qianlong (1760) Cuatro comentarios sobre la versión de Zhiyanzhai Gengchen
p>
Renwu Qianlong segundo En el año diecisiete (1762) del reinado Qianlong de Guiwei, Cao Xueqin murió en la víspera de Año Nuevo (1 de febrero de 1764).
Yiyou, el año trigésimo segundo del reinado de Qianlong (1765), la versión Gengchen de Jihusou
La versión Gengchen de Jihusou, el trigésimo segundo año del reinado de Qianlong (1767), Dinghai, la versión Jingzang
Wuzi , el trigésimo año del reinado de Qianlong En el tercer año (1768), la Colección Jihusou Jing
La Colección Jihusou Jing en el año 36 del reinado de Xinmao Qianlong (1771)
En el año 39 del reinado de Jiawu Qianlong (1774), la versión gorda de piedra de entintar Zhai Jiaxu
Zhi Yanzhai no fue la única persona que comentó sobre "El sueño de las mansiones rojas", además de Zhi Yanzhai. También estaban Jihusou, Xingzhai y otros en la versión Zhibiao, que luego sobrevivieron. La versión popular también tiene reseñas de Meng Juezhu y otros, pero entre ellos, Zhi Yanzhai fue el primero en comentar y agregó comentarios varias veces seguidas. , a menudo dando en el clavo. A través de un estudio cuidadoso del contenido de Zhipi, podemos encontrar que Zhi Yanzhai tiene una relación cercana con el autor. Conoce los antecedentes del autor en el libro, tiene la misma experiencia de vida y sentimientos con el autor y está familiarizado con muchos de los. Métodos utilizados por el autor en el proceso de escritura del libro. A menudo se toma la molestia de guiar a los lectores para que descubran pistas paso a paso. Incluso participó en el proceso de creación de "Dream of Red Mansions" y aprendió sobre las consecuencias de Red Mansions. Se puede decir que fue el primer erudito rojo. Pero esta misteriosa figura nunca ha sido conocida en el mundo y no existe un debate claro sobre si es un hombre o una mujer. Se puede decir que es un fenómeno extraño en el mundo académico rojo.
El capítulo veintiuno de la versión Gengchen contiene un comentario en el prefacio:
Un invitado escribió el mismo título que "El sueño de las mansiones rojas", pero perdió su apellido y solo encontró que su poesía era impactante, por eso la registró aquí:
Sostiene una lanza dorada y una pistola, se matan entre sí y extiende sus alas.
El amor del maestro Qiansha es infinito y. El odio del Sr. Zhiyan es interminable.
Ya sea una ilusión o un vacío, el viento pausado y la luna pausada son en vano.
Mi amor cambia tan rápido que mi amor se hace añicos. ¿Qué puedo hacer si lo hago? no estoy enamorado?
Hay muchos títulos en el libro, pero esta es una melodía única, los poemas son sobresalientes y conozco bien el significado del libro. Es una pena que haya perdido su reputación.
Este pasaje es obviamente un encubrimiento. Imagínense, si Cao Gong y Zhi Yanzhai conocieran a un confidente que entendiera los tres sabores del libro, sería demasiado tarde para suspirar de alegría. ¿Recuerdan claramente el poema, pero olvidan el nombre de la otra persona? Por lo tanto, me temo que este invitado solo puede ser el propio autor o crítico, porque tiene miedo de causar un desastre al estar demasiado expuesto, por eso usa este nombre. Se puede ver en el significado del poema (si Zhi Pi dijo que la policía sabía que el poema tenía un buen significado en el libro):
A Dream of Red Mansions es una obra escrita por uno mismo, Dirigido y actuado por uno mismo, uno de los dos personajes es Jia Baoyu, quien tiene una amistad duradera en la novela, y el otro es el Sr. Zhi Yan, que está lleno de odio y se critica mucho. animado, pero ambos son partes integrales de todo el Sueño de las Mansiones Rojas. En otras palabras, Zhi Pi es indispensable para "Un sueño de mansiones rojas". Sin él, los lectores sólo pueden ver el amor ilimitado del Sr. Qian Sha, pero no pueden darse cuenta del otro lado del libro: el odio del Sr. Zhi Yan.
Entonces, ¿a quién debería odiar en todo el libro? El título del poema lo dice muy claramente:
El papel está lleno de palabras absurdas y un puñado de lágrimas amargas. Se dice que el autor es un idiota.
Por supuesto, lo que debería expresarse es el odio hacia el autor Cao Xueqin, así que ¿no se menciona aquí al Sr. Zhi Yan como el avatar del autor en "Un sueño de mansiones rojas" - Zhi Yanzhai, el ¿Sustento del otro avatar emocional del autor? Por supuesto, es principalmente Jia Baoyu. Desde este punto de vista, la estructura de todo el libro es extremadamente compleja e interesante. Sabemos que la trama principal de todo el libro es la historia grabada en la piedra: "La Historia de la Piedra". " incluye "Las Doce Horquillas de Jinling" y "El Espejo del Viento y la Luna". Dos partes que se complementan, "La Historia de la Piedra" está incluida en toda la trama de "Un Sueño de Mansiones Rojas", y la La trama de "Un sueño de mansiones rojas" más Zipiao constituyen un sueño mortal completo experimentado por el autor, en el que el autor, no solo interpretó el papel del protagonista de la trama, Jia Baoyu, sino que también se convirtió en el papel de La piedra en el libro, transformándose en el mundo. Más importante aún, también desempeñó el papel de un espectador de mirada fría a través de sus comentarios, mostrando plenamente sus sentimientos de amor y odio en el libro frente a los lectores. Esta ingeniosa estructura no tiene precedentes en ninguna novela de los tiempos antiguos y modernos. La respuesta número 48 a los comentarios sobre la charla sobre los sueños de Xiangling:
Un gran libro es un sueño, el amor por el precioso jade es un sueño, el adulterio de Jia Rui es un sueño y el plan de la familia Qin es un sueño. Los poemas de hoy también son sueños, y Fengyuejian también proviene de sueños, por eso se llama "El sueño de las mansiones rojas". Las críticas restantes también están en un sueño, y este es un gran sueño especialmente para las personas en el sueño.
Hay muchas características en la crítica que involucran la estructura y el significado del libro, y es imposible que otros, excepto el autor, las critiquen. Por ejemplo: cuando se habla de las rocas rebeldes debajo del pico Qinggeng al principio, hay una serie de comentarios que indican que "Qinggeng" es en realidad la "raíz del amor". Doce horquillas, con un diámetro cuadrado de veinticuatro pies corresponden a. las doce horquillas y treinta y seis mil quinientos yuanes corresponden al número de Zhou Tian." Sólo el autor podría añadir una metáfora similar.
Sin embargo, observando el tono de Zhi Pi a lo largo del libro, aparte de la parte escrita por el Sr. Zhi Yan, que tiene un tono masculino, hay bastantes partes que expresan un tono femenino, y a menudo coinciden con el tono de los personajes de la novela en consonancia con la identidad. Por ejemplo, hay muchos comentarios sobre el ataque de Baochai a Ping'er en el libro. El crítico a menudo pone su propia identidad en los personajes de la novela y dice algunas cosas que no se revelan en nombre de los personajes de la novela. Apartó el cabello de Jia Lian y simplemente fingió no verlo. El sarcasmo de la hermana Feng incluyó el comentario: "Yu Zi tiene tres ideas", lo que obviamente los puso a ella y a Ping'er en una zanja. La cuestión de Ping'er no se mencionó cuando se habló de Xiren en el artículo anterior. De hecho, Xiren y Ping'er también están relacionados y pertenecen al mismo tipo Wenxian. Además, la relación entre Ping'er y Baoyu se expresa a través de ellos. la rama de Qiuhui, en palabras de Xiangling, son marido y mujer.
Hay muchos comentarios en el artículo, que pueden no tener sentido a primera vista. De hecho, dos personas están peleando por bolígrafos. Por ejemplo, después de que Baoyu continuara con el Nanhua Sutra de Zhuangzi, arrojó su bolígrafo y. Se fue a la cama. Cuando se despertó y se dio la vuelta, solo vio al atacante y su ropa durmiendo sobre la colcha. Hay un comentario que dice:
¡Qué pluma más divina! Piénselo, "no vengo a acostarme contigo", no se puede escribir, y "vengo a acostarme contigo" no se puede escribir, pero dice "está en el quilt", es exactamente entre venir y no venir a acostarnos juntos, qué mágica y maravillosa es la escritura.
Buen ataque.
Qué piedra más bonita, la recuerdo muy bien, el narrador hizo un buen trabajo.
Eso es genial, los que critican lo agradecerán.
(El texto original está concatenado aquí y las oraciones se dividen de la siguiente manera para facilitar la narración)
Se puede ver que esta es la relación entre la Sra. Zhi Yan y el autor sobre "Xi Renyi durmiendo hasta tarde" Del diálogo producido por la frase "edredón sobre el edredón", también podemos ver aproximadamente la identidad correspondiente de Zhi Yan y Xi Ren.
Algunas pistas también se pueden ver en la interpretación literal de Zhiyanzhai. "Zhi" corresponde a mujer, y "砚" significa piedra. Sabemos que el autor siempre se ha llamado a sí mismo piedra, y este Zhai It naturalmente. Corresponde al ayuno de la pareja. A partir del análisis de Xi Ren, podemos saber que el prototipo de la sirvienta detrás de Xi Ren tiene una relación de marido y mujer con Cao Xueqin. Esto se revela en la novela a través del matrimonio de Ping'er Fuzheng y Dai Shichai. También se revela el nombre de Xi Ren. Se puede ver que ella fue la que más contribuyó al proceso de escritura del autor, y probablemente fue la responsable de la copia, revisión y gran parte del trabajo de revisión. La palabra "gordo" se coloca al frente.
Otro punto digno de verificación es el prototipo de Xiren: Liu Huilan murió antes que Cao Xueqin. Algunos de los errores en la crítica de la estructura de la novela fueron corregidos por el autor. Estos comentarios no parecen ser correctos. De la mano de Liu. Según la investigación, Cao Xueqin se volvió a casar a principios de marzo del año 25 del reinado de Qianlong. La historia de la novia era Xu Fangqing está registrada en la "Colección Jiu Yu Morning Star":
Xu Fangqing. un vecino del campo, vino a Jinling con su padre Ming Yi y a los Estados Unidos. Es hermosa, buena en poesía y pintura, casada con un erudito, su familia es pobre y no está acostumbrada a causar problemas, y ella está a cargo. de la familia. Dos años después, desafortunadamente, un soldado murió y Fang Qing resultó herido. Le escribió un poema en memoria de Yu Yun... Después de la muerte del marido de Fang Qing, él era pobre y sin hogar, así que lo convencí de que regresara a su ciudad natal para vivir. a cabo su vejez.
Parte del trabajo de revisión de la versión Ji Mao y la versión Geng Chen fue completado por Cao Xueqin y Xu Fangqing *** Cuando Xueqin falleció en la víspera de Año Nuevo en Guiwei, esta parte del trabajo. Aún no se había finalizado, dejando la Mansión Roja Un defecto que durará para siempre.
En cuanto a la identidad de Zhi Yanzhai, hay cuatro teorías principales en la erudición de Hong Kong: (1) la teoría del autor; (2) la teoría de Shi Xiangyun; (3) la teoría de su tío; La teoría del primo. Todo esto es por la relación entre Zhi Yanzhai y Cao Xueqin.
"El autor dice". Esta teoría no resiste el razonamiento y es la más difícil de establecer. En Zhibiao aparecen muchas veces las expresiones "los otros dos", "el autor" y "el crítico". Los límites entre el autor y el crítico son claros, y no hay duda de que son dos personas. Y si este es el "estilo de escritura astuto" del autor, entonces el crítico, es decir, el autor, se ha vuelto autoelogia y tiene una personalidad baja, lo cual es obvio. A juzgar por los pensamientos espirituales revelados en "El sueño de las mansiones rojas", el pensamiento del "vacío" reside en el corazón, entonces, ¿cómo puede el autor, que está lleno de palabras, estar dispuesto a controlar su propia boca? Y el tipo de persona arrogante y de espíritu libre que "sigue a Rong Jun'ao y habla elocuentemente sin tocar las yemas de los dedos" y "es tan orgulloso como un rey en el mundo, y aún más rudo y fragmentado", la imagen de un salvaje Y el erudito desinhibido nunca se ha permitido hacer esto. Este es un movimiento insoportable. La base más importante para esta afirmación es que "cómo pueden otros conocer la mente del autor cuando escribe el libro" (palabras de Yu Pingbo). Yanzhai es considerado un crítico común e ignora la intimidad entre él y Cao Xueqin
", dijo Shi Xiangyun". concluyó que Zhi Yanzhai era una mujer: "Si el hermano Yu ve este lote, dirá: 'Viejo, no me deja ir en todo momento, ¡es odioso! ' Cuando pienso en retrospectiva, comparo a Yu con una horquilla, Dai y los demás son amigos cercanos, ¡qué suerte tiene Yu! Una sonrisa. "La frase de Tonghui Baoyu "dama apasionada con una tienda mandarín" ofendió a Daiyu, y comentó: "Yo también estoy molesto". El Sr. Zhou creía que "la llamada no es femenina" y "es una voz de mujer". De hecho, durante En el proceso de creación, Cao Xueqin siempre se pone en la piel de los personajes del libro para hablar y actuar. Si es mujer, imitará la "voz" de una mujer, si es una villana, imitará la. En el tono de un villano, si es una persona ruda, no hablará como una persona ruda de pueblo, etc. En esencia, escribir un libro es lo mismo que escribir un libro. y exprese sus emociones y sentimientos relevantes uno por uno. Cuando comprenda y se sienta satisfecho, podrá sentir lástima por los demás y expresar sus sentimientos desde otro ángulo. Al mismo tiempo, el Sr. Zhou usó una línea en el Capítulo 2 de. La edición de Jiaxu como prueba de que "bebí por primera vez por Ning Rong, pero fue por Yu Yi" que creía que "Zhi Yanzhai no estaba entre los Ning Rong", pero se determinó que es un personaje importante en el. libro. Se deduce además que Shi Xiangyun es el más adecuado.
Esta teoría se basa principalmente en dos fuentes. Nota: "Escuché que hay un libro antiguo llamado" Fengyue Baojian ". "La Historia de la Piedra". No sé quién la escribió. Cao Xueqin lo obtuvo y descubrió que las historias narradas en el libro eran similares a los hechos de su familia. Debido al uso del título, el libro fue revisado cinco veces... He visto el volumen del manuscrito y la versión original. comentarios de su tío Zhiyan, citando el hecho de que los eventos en ese momento eran muy precisos, cambió su nombre a "Dream of Red Mansions". También dijo: "Aquellos que escucharon que lo llamaba 'Baoyu' deben estar refiriéndose a". sus tíos y otras personas, y no es un reflejo de él mismo. "Ambas oraciones comienzan con la palabra "escuchar", que debería ser una referencia a una opinión relativamente popular en ese momento. No la escuchó de su tío Mingyi Minglin, por lo que no se puede confirmar.
4. "Reevaluación de Zhi Yanzhai de Stone Records" (versión Gengchen), conocida como versión Gengchen, tiene 78 capítulos. Fue comprada por Xu Xingshu en 1932 y ahora se encuentra en la biblioteca de Pekín. Universidad.
5. "La historia de la piedra" con prefacio de Qi Liaosheng (la versión recopilada por la Biblioteca de Nanjing) se conoce como la versión de Qi Ning, con 80 capítulos, y está recopilada por la Biblioteca de Nanjing.
6. Prefacio del Maestro de Mengjue "Un sueño de mansiones rojas" está abreviado como versión Jiachen, con 80 capítulos. Fue descubierto en Shanxi en 1953 y ahora se encuentra en la colección de la Biblioteca de Beijing.
7. El manuscrito Qianlong de 120 capítulos de "El sueño de las mansiones rojas" se conoce como el "Manuscrito del sueño". Los 120 capítulos fueron descubiertos en la primavera de 1959 y ahora se encuentran en la Biblioteca del. Instituto de Literatura, Academia de Ciencias de China.
8. "La historia de la piedra" recopilada por la Mansión del Rey de Mongolia, conocida como Edición de la Mansión de Mongolia, originalmente tenía 80 capítulos y los billetes se editaron en 120 capítulos. Fue descubierta en 1960. y ahora se encuentra en la Biblioteca de Beijing.
9. El prefacio de Shu Yuanwei a "El sueño de las mansiones rojas" se conoce como el prefacio de Shu. Tiene cuarenta capítulos restantes y fue recopilado por Wu Xiaoling. Hay una copia oculta de la colección de Zhu Nan en Beijing. Biblioteca.
10. La versión en billetes de Zheng Zhenduo de "Dream of Red Mansions" se conoce como la versión de Zheng Zang. Quedan veintitrés y veinticuatro capítulos. Una vez fue recopilado por Zheng Zhenduo y ahora está en. la Biblioteca de Pekín.
11. La versión en billetes de la familia Yangzhou Jing de "La historia de la piedra" se conoce como la versión Jingzang, con ochenta capítulos. Fue recopilada originalmente por Jing Yingkun y se ha perdido.
12. La versión en billetes de "La Historia de la Piedra" de la colección del Instituto de Estudios Orientales de Leningrado, denominada versión de colección, tiene 80 capítulos, faltan 5 y 6 capítulos, y Existen 78 capítulos. Estudios orientales de la Academia de Ciencias Soviética. Antigua colección de la sucursal de Leningrado del Instituto.
Además, la versión de tipos móviles de madera de "El sueño de las mansiones rojas" fue grabada recientemente en la edición de 1919 de la Librería Xinhai en el año 56 del reinado de Qianlong. Se la conoce como la versión Cheng Jia en. Su versión original también es una versión temprana de billetes del sistema de versión gruesa. Combinado con esto, se llama "Dream of Red Mansions". En realidad, hay trece tipos diferentes de copias de billetes antiguos de "Dream of Red Mansions". A excepción de la edición Jing que se ha perdido y sólo quedan los restos de Zipei, los doce tipos restantes son piezas de plumas auspiciosas o jade completo de Zhao, todos los cuales son materiales preciosos e indispensables para estudiar la edición en billetes de "Dream of Red". Mansiones".
Versiones de Dream of Red Mansions
1. Versión Jiaxu
La versión Jiaxu también se llama versión Zhidan y versión Zhiquan. El título "Zhi Yanzhai reevalúa la historia de las piedras" se puede encontrar en la primera línea de la primera página de cada volumen. Porque en el texto principal de la cuña de la página 8 del Capítulo 1, "El nombre está dado, veamos qué historia está escrita en la piedra", hay 15 palabras más que en su versión: "Zhizhi Yanzhai, Jiaxu, copiado y reevaluado, todavía escrito en piedra "15 palabras, que indican la edad de la versión original, de ahí el nombre de versión Jiaxu. El año Jiaxu fue el año 19 de Qianlong (1754). Salva dieciséis veces. Es decir, de 1 a 8 veces, de 13 a 16 veces y de 25 a 28 veces. Falta la mitad inferior de la hoja del capítulo 4 y falta la esquina inferior izquierda de la hoja superior izquierda del capítulo 13. Cuatro capítulos en un volumen, cuatro volúmenes en total. Cada media hoja tiene 12 líneas y 18 palabras por línea.
La versión Jiaxu es la más preciosa de todos los manuscritos existentes y es la más cercana a la apariencia original del manuscrito original de Cao Xueqin. Esta versión ancestral puede ser la versión editada por Zhi Yanzhai. La razón es que hay la firma de Zhi Yanzhai en la parte inferior de cada página y hay algunos espacios que deben llenarse. Por ejemplo, en varios capítulos de los poemas anteriores, solo el "Día de la Poesía" queda vacío. La descripción de las cejas de Lin Daiyu aún no se ha escrito y la segunda mitad de la oración está rodeada por un bolígrafo rojo. No hay parches en la versión original, el texto principal rara vez se modifica y algunos comentarios se transfieren de otra versión.
El primer capítulo de esta edición contiene las inscripciones escritas por Ding Haichun, el monstruoso Husou, y el comentario general en tinta también está escrito por Ding Hai, indicando que la época de copia fue posterior a Ding Hai (1769) , el año 23 del reinado de Qianlong.
En la primera línea del Capítulo 1, página 1, el título del cuadro superior es "Zhi Yanzhai reevalúa la Historia de Piedra", la segunda línea es la palabra "Fan Li", la tercera línea comienza con Cinco "Fan Li", y el último título es un poema. Chen Yuzhen creía que este párrafo era una crítica importante y que el texto principal debería comenzar con "Todos están observando a los funcionarios". Entre ellos, los poemas primero al cuarto y el poema inscrito, con un total de 414 palabras, son exclusivos de este volumen. El quinto párrafo es "En el primer capítulo de este libro, el autor dijo..." Posteriormente, solo este párrafo quedó en el libro como introducción, que se confundió con el texto principal y se convirtió en el comienzo del texto principal. Al final del poema, la palabra "Poesía" está escrita horizontalmente delante. Muchos poemas en las ediciones de Zhichao tienen este formato. A continuación hay una línea de siete rimas: "La vida está llena de dificultades y ocupaciones. El gran banquete. Finalmente termina. Las penas y las alegrías son todas iguales como ilusión. Tiempos antiguos y modernos El sueño está lleno de absurdos Las mangas rojas están llenas de lágrimas. Cada palabra parece sangre. Popular y a menudo se cita en trabajos sobre rojo.
En el Capítulo 1, entre la primera línea de la página 4 y la línea "Fengshen es muy diferente" y la línea "Exhibe grandes ilusiones, general" en la página 5, hay un párrafo más que en su original. Versión exactamente dos páginas y más de 400 palabras. En el quinto capítulo, la trama de Jia Baoyu sonámbulo en la tierra de fantasía de Taixu y se casa con Jingmei, la hermana de la fantasía policial, también es diferente de los otros libros.
Este manuscrito está disponible en lote de cejas, lote lateral, lote de doble fila y lote de adelante hacia atrás. No hay firma ni fecha. Entre ellos, el lote de dos líneas de transcripciones de Zhu Mo es una característica importante de este libro. Hay nueve capítulos sin aprobación. Los comentarios únicos de este libro se encuentran todos en los capítulos 6 y 8. Hay muchos más capítulos en cada capítulo que en otros manuscritos, y en su edición original faltan algunos comentarios importantes. Por ejemplo, en el primer capítulo del poema "Un papel lleno de palabras absurdas", "Solo aquellos que puedan entenderlo tendrán lágrimas amargas y llorarán al escribir este libro. Renwu Nochevieja. Antes de que se completara el libro, Qin pasó " "Cada vez que busco el pico Qinggeng, le pregunto al hermano Shi, ¿qué pasa si no me encuentro con el monje costroso?" Este comentario es la base principal para quienes creen que Cao Xueqin murió en el año de Renwu (1763).
Vale la pena señalar que este libro no evita la palabra tabú "Xuan" utilizada por el emperador Kangxi.
El libro contiene varias posdatas de Liu Quanfu, así como posdatas de sus amigos Pu Wenxian y los hermanos Pu Wenchang. Hu Shi, Yu Pingbo y Zhou Ruchang también escribieron comentarios y posdatas. El papel es amarillo y quebradizo y ha sido enmarcado una vez. Falta una pequeña media esquina en la primera página del Capítulo 13 y hay un sello "Reimpreso por Liu Quan Fuzi" en la costura entre el papel de respaldo y el libro original.
Jiaxu era originario de Liu Weitan, que estuvo en la dinastía Daxing en la dinastía Qing. Estuvo en el tambor en Beijing y se transmitió a su hijo Liu Quanfu. Hay posdatas escritas por Liu Quanfu en el segundo año de Tongzhi (1863) y el séptimo año de Tongzhi (1868), que son muy reveladoras. También hay más de 30 comentarios del amigo de Liu Quanfu, Sun Tongsheng de Mianzhou (firmado como "Zuo Mianchi Taoist"). Posteriormente circuló por razones desconocidas. En el verano de 1927, esta copia apareció en Shanghai y fue comprada a un alto precio por el Sr. Hu Shi, que acababa de regresar de China. Fue la primera copia superviviente del manuscrito descubierto. Hu Shi llamó a esta versión la versión Jiaxu basándose en los caracteres chinos del Capítulo 1 anterior. Fue el primero en nombrar cada versión de billetes de Dream of Red Mansions según el año del zodíaco. También creía que la versión Jiaxu "es la". "El manuscrito más antiguo y precioso de El sueño de las mansiones rojas del mundo", por lo que es adecuado. El marido considera este libro como el secreto de su vida y nunca se lo muestra fácilmente a los demás. El 16 de diciembre de 1948, Hu Shi se dirigió al sur. A toda prisa antes de partir, dejó atrás todos los libros que había coleccionado en su vida (recogidos por la Biblioteca de la Universidad de Pekín. Sólo se llevó consigo los dieciséis capítulos de Jiaxu y un Chengyi). edición que había recopilado. Después de la muerte de Hu Shi en 1962, este volumen se almacenó en la Biblioteca de la Universidad de Cornell en Estados Unidos y ahora ha sido adquirido por el Museo de Shanghai.
En mayo de 1961, Hu Shi envió esta copia a Taipei Commercial Press para fotocopiarla y publicarla. La fotocopia era una sobreimpresión de dos colores en rojo y tinta, y estaba acompañada por la "Fotocopia del Qianlong" de Hu Shi. Recomendación de Jia Xu Zhi Inkstone Studio sobre el origen de los registros de piedra "Y posdata, se imprimieron 500 copias. En junio del año siguiente, la oficina editorial de Shanghai de Zhonghua Book Company publicó una reimpresión basada en la sobreimpresión en tinta roja de esta edición. Hay dos tipos: A. Una carta encuadernada con hilo en dos volúmenes, conservando el prefacio y la posdata de Hu Shi; Los cuatro volúmenes se basan en la versión original, excluyendo la letra de Hu Shi, con la posdata del Sr. Yu Pingbo y la cronología del Sueño de las mansiones rojas, publicada en China continental. En diciembre de 1973, la Editorial del Pueblo de Shanghai reimprimió la edición de 1962, eliminando la posdata y la encuadernó en cuatro volúmenes; en mayo de 1975 se publicó en un volumen de bolsillo; Fotocopiado por la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai en septiembre de 1985, según Taiwan Business Edition.
2. Versión Jimao
También conocida como versión Zhiyi y versión Zhiguan. Inscrito en la Piedra, visto en la portada. El título de cada volumen es "Zhi Yanzhai reevalúa el volumen de registros de piedra". El título del catálogo general del segundo volumen dice "Zhi Yanzhaifan ha sido revisado por cuatro lectores", y el título del catálogo general del tercer volumen dice "Jimao Dongyue Dingben", de ahí el nombre edición Jimao. El año de Ji Mao fue el año 24 de Qianlong (1759).
Ahorra cuarenta veces. Es decir, los capítulos 1 a 20, los capítulos 31 a 40 y los capítulos 61 a 70 (los capítulos 60, 4 y 67 originalmente faltaban y fueron copiados por un descendiente, Wu Yu'an, basado en el sistema Cheng Gao). Entre ellos, falta el título general del volumen 1, faltan tres páginas y media al inicio del capítulo 1, faltan una página y media al final del capítulo 10 y faltan una página y cuarto al final del capítulo 70. Hay diez capítulos en un volumen y cuatro volúmenes en total. Cada media hoja tiene 10 líneas, que van de 25 a 30 palabras. También hay un fragmento de un volumen, que contiene tres capítulos completos y dos medios capítulos. Es decir, la segunda mitad del Capítulo 55, los Capítulos 586 al 58 y la primera mitad del Capítulo 59.
El título al final del Capítulo 34 de este libro es "El final del Capítulo 34 de Un sueño de mansiones rojas". Es el primer libro de las Crónicas de Piedra que tiene el título "Un sueño de". Mansiones Rojas". Si no fue agregado por bibliófilos posteriores, significa que Cao Xueqin una vez usó "El sueño de las mansiones rojas" como título de su libro durante su vida.
Esta versión tiene el mismo antepasado que la versión Gengchen, y las dos versiones tienen muchas características similares. Los capítulos 17 y 18 aún no se han separado, comparten un capítulo, el capítulo 19 no tiene capítulo y faltan los capítulos 64 y 67. Es lo mismo que la versión de Gengchen. Esta versión tiene menos palabras erróneas, más texto que la versión Gengchen y la semántica es más precisa que la versión Gengchen. Especialmente el texto de los primeros cinco capítulos es bastante diferente. La versión original puede ser anterior a la versión Gengchen, y se reconoce que tiene una conexión profunda con la versión Gengchen y es el mismo antepasado que la versión Gengchen. Los capítulos 64 y 67 de esta versión están copiados de otra versión de billetes. El sistema de escritura es el mismo que el de la versión de Cheng Gao. Consulte la nota al final del Capítulo 67 que dice "El final del Capítulo 67 de la Historia de la Piedra". Según la copia de Wu Yu'an de la versión en billetes durante el período Qianlong ".
No hay complicados tatuajes de cejas ni tatuajes laterales, y el rostro queda limpio. La mayoría de los comentarios están escritos en líneas dobles en el texto principal, totalizando 717. Excepto por un comentario adicional de un solo carácter, son idénticos a la versión de Gengchen. No hay capítulos incluidos antes del Capítulo 11. Solo hay 12 lugares escritos en el lado derecho del texto, que se encuentran en los Capítulos 6 y 10. Estos comentarios secundarios son exclusivos de otros.
El papel de bambú Qianlong utilizado es fino, ligeramente grueso, acanalado, de color amarillo terroso y de color oscuro. La periferia es marrón y muestra mucho desgaste. Las tiras de clip son más amarillas y oscuras que el papel del libro. Hay una distinción obvia entre lo antiguo y lo nuevo en el texto de corrección del billete rojo. Los rojos a veces son más oscuros, mientras que los morados a veces son más claros. El color carmesí de los comentarios de las tiras es bastante fresco.
Este libro contiene 6 notas para compensar la falta de anotaciones en este libro. El primero es el texto principal del Capítulo 1 "Un Estado Próspero" y la anotación "Fu Chang'an es la Capital" el segundo es la "Nota Menor sobre el Talismán Protector" del Capítulo 4; titulado en el Capítulo 5; el cuarto es el poema principal del Capítulo 5; la primera hoja es un poema para el capítulo 6; la instrucción antes del segundo capítulo es copiar el número total dos espacios más abajo; se escribe una anotación para el capítulo 19, incluido el texto adjunto, y una hoja de papel separada antes del capítulo.
El texto principal de este libro comienza con "Sólo disfruto viendo flores y cultivando bambúes, bebiendo vino y recitando poemas". Tao Zhu copió y añadió las primeras tres páginas y media. Esta edición fue revisada por Tao Zhu en el año de Dinghai (1947) y el año de Jichou (1949) según la edición Jiaxu y la edición Gengchen respectivamente, utilizando trazos rojos y azules. Hay dos notas de revisión.
El texto principal de la versión de Jimao evita los tabúes nacionales "Xuan" y "Zhen", y evita los tabúes "Xiang" y "Xiao" de las dos generaciones del Príncipe Yi Yinxiang y Hongxiao. En base a esto, se determinó que era el billete original de la mansión Hongxiao del príncipe Yi en la dinastía Qing. Yifu es un conocido coleccionista de libros de la dinastía Qing, que se ha transmitido de generación en generación durante más de cien años. Durante las dinastías Song y Yuan, las tallas estaban exquisitamente talladas, con camas y estantes superpuestos, y muchas piezas completas y únicas. El padre de Hongxiao, el príncipe Yi Yinxiang, era el decimotercer hijo de Kangxi, y la familia Cao tenía una relación cercana con él, por lo que el material original puede provenir de la familia Cao. Este libro fue adquirido por el famoso bibliófilo Dong Kang a finales de los años 1920 y principios de los 1930. Dong fue un traidor durante la Guerra Antijaponesa y murió en prisión después de la victoria de la Guerra Antijaponesa. Esta copia pertenece a su amigo Tao Zhu. Posteriormente, Tao Zhu entregó el libro a la Biblioteca de Beijing. Ahora en la Biblioteca Nacional.
Se ha completado un fragmento del volumen original.
Otro fragmento del volumen apareció en la librería china Liulichang de Pekín en el invierno de 1959 y fue adquirido por el Museo de China. Historia. Ahora almacenado en este museo.
Guarda tres vueltas completas y dos medias vueltas. Es decir, la segunda mitad del Capítulo 55, los Capítulos 56 al 58 y la primera mitad del Capítulo 59. ***Las 52 páginas restantes están encuadernadas en un solo volumen. El formato del billete es el mismo que el de la versión Ji Mao y se evitan las palabras tabú "Xiang" y "Xiao". En base a esto se determina que esta debería ser la parte perdida de la versión original. Sin embargo, este cuerpo original es de color tinta y no tiene marcas de tinta.
Este fragmento contiene sólo 30 comentarios, que son consistentes con el tipo y número de comentarios en esta parte de la edición Gengchen. Hay discrepancias menores en 11 de ellos.
3. Versión Gengchen
También conocida como versión Zhijing. Inscrito en la Piedra, visto en la portada. El primer volumen de cada volumen está marcado "Zhi Yanzhaifan lo ha leído y comentado cuatro veces". El título de cada volumen es "Zhi Yanzhai reevalúa el volumen de registros de piedra". El título de la portada de los volúmenes 5 a 8 dice "Gengchen Qiuyue Dingben" o "Gengchen Qiu Dingben", de ahí el nombre de versión Gengchen. El año Gengchen fue el año 25 de Qianlong (1760).
Ahorra setenta y ocho veces. Es decir, los Capítulos 1 al 80, a los que originalmente faltaban dos capítulos, el Capítulo 64 y el Capítulo 67. Se han eliminado unas 600 palabras del Capítulo 68 y se estima que se ha perdido una página. Hay diez capítulos en un volumen, 8 volúmenes en total, cada media hoja tiene 10 líneas y 30 palabras por línea. Los capítulos 17 y 18 de esta edición aún no se han separado. Solo comparten un capítulo. Faltan los capítulos 64 y 67. Este es el mismo que el de la edición Ji Mao. Además, no hay ningún capítulo 80 en este libro. Las dos líneas de Huimu están yuxtapuestas, solo esta versión y la versión de Zhengzang son así, y todas son escrituras rectas de una sola línea.
Este manuscrito es bastante temprano, tiene la apariencia más completa y el texto es más confiable. Debería ser el último cuaderno de Cao Xueqin antes de su muerte. El texto original de Cao Xueqin y los comentarios de Zhi Yanzhai son los mejor conservados, y casi todos los nombres de años y meses en los comentarios de Zhi están presentes en esta edición.
No hay texto después del enigma de Xichun al final del capítulo 22 de este libro, y se registra que "se ha perdido desde entonces y se repondrá lo antes posible en otra página". dice: "Nota temporal del acertijo hecho por Baochai: ¿Quién llevará a los dos cuando termine la corte?" Las mangas están fragantes..." "Este tiempo ha pasado antes de que se pueda completar". Las generaciones posteriores agregaron dos poemas de acertijos sobre Baoyu y Baochai, y asignaron por error el acertijo a Daiyu. En el capítulo 75, falta un poema sobre el Festival del Medio Otoño. La única página al principio del capítulo dice: "El séptimo día del quinto mes del año 21 del reinado de Qianlong, se reunió la dinastía Qing. El poema que falta sobre el Festival del Medio Otoño se debe a Xueqin". En el capítulo 19, quedan cinco caracteres bajo "Nombre de la pequeña sala de estudio", "Es natural pensar en ello". Deje la mayor parte de la línea vacía . Estos defectos pueden utilizarse para identificar las reparaciones realizadas por sus descendientes.
Este libro tiene lotes de cejas, lotes laterales, lotes de clips de doble fila y lotes de atrás hacia adelante. El número de comentarios es el mayor entre todas las ediciones, con un total de más de 2000, incluidos todos los comentarios de doble línea en la versión Ji-Mao (excepto un comentario de un solo carácter). Hay una serie de comentarios muy importantes, como los comentarios número 20 de Zhu Bimei