La notación fonética del poema "Zhongnan Farewell". .
"Zhongnan Farewell" fue escrito por Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang. Todo el poema está escrito de la siguiente manera:
Soy bastante bueno en el taoísmo en mi mediana edad. zhōng suì pō hào dào,
Frontera de Wanjia Nanshan. wǎn jiā nán shān chuí.
Cada vez que voy solo cuando estoy feliz, sé que tengo éxito. shēng shì kōng zì zhī.
Caminando hacia un lugar pobre con agua, xíng dào shuǐ qióng chù,
siéntate y observa cómo se elevan las nubes. zuò kàn yún qǐ shí.
Accidentalmente visité a Lin Sou, ǒu rán zhí lín sǒu,
Las conversaciones y las risas no tienen fin. tán xiào wú huán qī.
El significado vernáculo es: después de la mediana edad, tiene un fuerte deseo de ser bueno en el taoísmo y no se estableció en el borde de la montaña Zhongnan hasta sus últimos años. Cuando estoy interesado, a menudo salgo solo a jugar, aprecio y me entrego a las cosas felices. A veces camino hasta el final del agua para encontrar su fuente y, a veces, me siento y observo cómo las nubes que se elevan y la niebla cambian constantemente. De vez en cuando me encontraba con un anciano de la aldea en el bosque, charlaba y reía con él y a menudo me olvidaba de regresar a casa.
Información ampliada
Antecedentes creativos: Este poema fue escrito aproximadamente después del primer año de Qianyuan (758) por Suzong de la dinastía Tang. Es una obra de Wang Wei en su posterior. años. En sus últimos años, Wang Wei fue ascendido a Shangshu Youcheng y su posición no era pequeña. De hecho, debido a los repetidos cambios en la situación política, ya había visto las dificultades y peligros de su carrera oficial y quería escapar de este mundo turbulento. Comía en ayunas, adoraba a Buda y vivía tranquilamente. Después de unos cuarenta años, comenzó a vivir una vida tanto de burocracia como de reclusión.
Las dos primeras frases: "Era bastante bueno en el taoísmo en mi mediana edad y regresé a Nanshan en mis últimos años. Describe que después de la mediana edad, el poeta se cansó de lo secular". mundo y abrazó el budismo. "Wan" se refiere a la vejez; "Nanshan Frontier" se refiere a la ubicación de la Villa Wangchuan. La segunda frase describe que la vida en las montañas y los bosques es extremadamente cómoda. Cuando le apetece, a menudo sale a caminar tranquilamente por las montañas. Sólo el propio poeta puede comprender la sensación de placer y libertad.
"Caminar hacia un lugar sin agua, sentarse y observar las nubes elevarse" significa "cosas exitosas". Caminando tranquilamente por las montañas, antes de darse cuenta, había llegado al final del arroyo. Parecía que no había camino por recorrer, pero el poeta sintió que tenía los ojos bien abiertos, así que simplemente se sentó y observó el viento. y nubes en el cielo. Todo es tan natural, el agua que fluye en las montañas y las nubes blancas despiertan el infinito interés del autor, lo que demuestra que se encuentra tranquilo y cómodo.
Este poema no describe montañas y ríos específicos, sino que se centra en expresar el estado mental tranquilo y contento del poeta cuando vivía recluido en las montañas. Las primeras seis líneas del poema son naturalmente tranquilas, y la imagen del poeta es como la de un forastero al que no le importan los asuntos mundanos y considera las montañas como un paraíso. No exploras deliberadamente la belleza de la naturaleza, pero puedes apreciarla en cualquier momento y en cualquier lugar.