Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Texto original anónimo de "Zhu Lin" y apreciación de la traducción

Texto original anónimo de "Zhu Lin" y apreciación de la traducción

Texto original de Zhu Lin:

¿Por qué es Hu Zhulin? ¡De Xia Nan! ¡Los bandidos son adecuados para Zhulin, de Xianan! Llévame a caballo y díselo en Zhuye. ¡Llévame a mi caballo y come por la mañana en un árbol! Traducción y anotación de Zhulin

Traducción ¿Por qué ir a Zhulin? Eso fue encontrar a Xia Nan. No para jugar en Zhulin, sino para encontrar a Xia Nan. Conduciendo un carro y cuatro caballos, las sillas se descargaron en las afueras de Zhulin. Conduciendo un carro ligero con cuatro caballos, corrieron a Zhulin para desayunar.

Notas 1. Hu Wei: ¿Por qué? Planta: El nombre de Chen Guoyi, en el actual condado de Zhecheng, provincia de Henan. Lin: Suburbios. Se dice que Zhulin es la ciudad gastronómica del Dr. Chen Xia Zhengshu. 2. De: seguir, con, esto se refiere a buscar a alguien. En primer lugar, la formación es la causa. Xia Nan: Xia Zhengshu, hijo de Xia Ji, llamado Zinan. 3. Bandido: No, no. Adecuado: ir. 4. Montar (sheng): cuatro caballos. En la antigüedad se utilizaba como paseo un carruaje y cuatro caballos. 5. Diga (shui): pase "impuesto", detenga el caballo y suéltelo. Zhuye: el campo de Zhuyi. 6. Cheng (cheng) monto (sheng) potro: potro, un caballo con una altura de más de cinco pies y menos de seis pies se llama "collar" y es montado por funcionarios con una altura de más de seis pies; De seis pies se llama "caballo" y lo montan príncipes y reyes. En este poema, la persona "montando a caballo" se refiere a Chen Linggong, y la persona "montando a caballo" se refiere a los ministros de Chen Linggong, Kong Ning y Yi Xingfu. 7. Comida de la mañana: Desayunar. Escuché de Duokao que su naturaleza es comida. Apreciación de Zhulin

"Chen Feng·Zhulin" siempre ha sido considerada una obra que expone la vida libertina de Chen Linggong y sus ministros y satiriza la corrupción política de los gobernantes de clase alta.

Este poema probablemente comienza cuando Chen Linggong y sus ministros Kong Ning y Yi Xingfu están de viaje. Los carruajes y los caballos corrían hacia Zhulin, donde vivía Xia Ji. La gente al borde del camino conocía los secretos del monarca y los ministros de Chen Linggong, pero fingieron no saberlo y preguntaron en voz alta: "¿Por qué van a Zhulin?" ¿Qué están haciendo en Zhulin?) )?" Otras personas entendieron de inmediato, pero respondieron misteriosamente: "¡De Xia Nan (por eso están buscando a Xia Nan)!" El interrogador fingió no entender el misterio todavía y volvió a preguntar: "¿Bandido? "¿A Zhulin (no a Zhulin)?" El encuestado se rió en su corazón, pero insistió seriamente: "¡De Xia Nan (solo para encontrar a Xia Nan)!" Sabía claramente que Chen Linggong y sus ministros habían hecho algo escandaloso. , pero fingió no saberlo. Hizo preguntas una tras otra, pero las preguntas fueron demasiado cuidadosas. Sabían claramente que estaban buscando a Xia Ji, pero intentaron ocultarlo diciendo que estaban buscando a "Xia Nan", lo cual era demasiado obvio. Al hacer preguntas no se sabe qué es bueno o malo, mostrando una especie de astucia que parece creer pero también desconfiada al responder, se esfuerza mucho, simulando la vergüenza de ser un ladrón con la conciencia culpable; Este tipo de escritos satíricos son ciertamente mejores que la exposición directa llena de justa indignación. Su filo puede penetrar las almas de estas bestias bien vestidas.

En el segundo capítulo, volví a cambiar mi estilo de escritura. Los carruajes y los caballos retumbantes finalmente se deshicieron de las odiosas preguntas y respuestas de los transeúntes; Zhuyi, que se alzaba en la distancia, estaba a la vista, y el duque Chen Linggong y sus ministros finalmente dieron un suspiro de alivio. "Llévame a montar a caballo y dilo en zhuye": esto es imitar el tono de un rey digno, por lo que incluso los caballos que conducen el automóvil son cuatro de los que se puede presumir. Cuando llegó a "Zhuye", ya no necesitaba el disfraz de "de Xia Nan". Pensando que pronto estaría acompañado por la hermosa Xia Ji, Chen Linggong pudo cantar sin ningún entusiasmo: "Habla en Zhuye". " generalmente se interpreta como "Hablar". "Detener y soltar el caballo" es de hecho una interpretación correcta. Pero a juzgar por el estado de ánimo de Chen Linggong en este momento, no es imposible interpretarlo como "alegría". "Di (alegría) en Zhuye" puede transmitir mejor la alegría secreta de este rey disoluto. "Llévame a caballo y come por la mañana en un árbol": el médico solo puede montar a caballo. Este es, naturalmente, el tono del padre de Kong Ning y Yi Xing. Los dos médicos entendieron la alegría secreta de Chen Linggong, por lo que inmediatamente se rieron y bromearon: "¡Podemos alcanzar al Chao Shi para satisfacer nuestra hambre en Zhuye!". "Chao Shi" se usaba a menudo como jerga en ese momento, en alusión al Relaciones sexuales entre hombres y mujeres**. Luego, al igual que "Said in Zhuye", también contiene un doble sentido y se convierte en la máxima confesión de estas bestias que codiciaban a Xia Ji. Estas cuatro frases corresponden exactamente a la negación categórica del primer capítulo, haciendo que este escándalo que se intentaba encubrir de repente se haga evidente. Lo maravilloso es que se utiliza el tono de primera persona (I), lo que no sólo hace que esta escena del emperador y sus ministros canten con orgullo sobre su adulterio, sino que también tiene el significado de una descarada confesión de sí mismo. Se ve que la sátira de este poema es muy aguda. Antecedentes creativos de Zhu Lin

Este poema tiene su propio mérito. El "Prefacio a la poesía" de Zhu Xi dice: "Este capítulo de" Chen Feng "es el único que tiene evidencia sólida". El "Xia Nan" mencionado en el poema es Xia Zhengshu, hijo de Xia Yushu, un alto funcionario de Chen. Estado durante el Período de Primavera y Otoño, con el nombre de cortesía Zinan. Su madre, Xia Ji, era hija de Zheng Mugong. Era una mujer hermosa y conocida. Después de casarse con el estado de Chen, atrajo la codiciosa atención de Chen Linggong y sus ministros Kong Ning y Yi Xingfu.

Según "Zuo Zhuan·Xuan Gong Ninth Year", Chen Linggong, Kong y Yi tuvieron una aventura con Xia Ji, e incluso usaron su "ropa interior de mujer" (ropa interior de mujer) para burlarse mutuamente en la corte. Al año siguiente, fue a Zhuyi a beber y divertirse. Chen Linggong también se burló del padre de Yi Xing frente al hijo de Xia Ji: "¡Se parece mucho a ti!". El padre de Yi Xing también respondió: "¡Aún se parece más a ti!". ¡, el rey!" Xia Zhengshu se sintió ofendido. Insoportable por la vergüenza y la ira, finalmente preparó una emboscada en el establo y mató a tiros a Chen Linggong, lo que provocó un notorio conflicto civil. El "Prefacio a los poemas de Mao" dice: ""Zhu Lin" también es un pinchazo para Ling Gong. Es tan lujurioso que Xia Ji se marcha sin descanso día y noche. Obras de poesía: Poesía de Zhu Lin Autor: Poemas anónimos anteriores a Qin". Categoría: Libro de Cantares, Espina del Resentimiento