El lago Wang Dongting presenta los antiguos poemas del Primer Ministro Zhang para su lectura y apreciación
"Mirando el lago Dongting como regalo al primer ministro Zhang" es una obra de Meng Haoran, poeta de la dinastía Tang. Este poema es un regalo y expresa la esperanza del poeta de que Zhang Jiuling lo cite describiendo el suspiro de querer cruzar el vasto lago Dongting sin un barco y la admiración por los peces en el abismo. La siguiente es la lectura y apreciación del antiguo poema "Lago Wang Dongting" presentado al Primer Ministro Zhang que compilé para usted. Espero que le guste.
Texto original
Mirando el lago Dongting como regalo al primer ministro Zhang ①
Tang Meng Haoran
El nivel del lago August ② se mezcla con Taiqing ③.
Vapor ④ Yunmengze ⑤, las olas sacuden la ciudad ⑥ Yueyang ⑦.
Si quieres ayudar ⑧ sin un barco ⑨, vivirás en ⑩ y te avergonzarás de Shengming (11).
Sentarse y observar a los pescadores (12) es simplemente envidiar a los peces (13).
Notas
① Primer Ministro Zhang: Primer Ministro Zhang Jiuling. El poeta escribió este poema con la esperanza de ser recomendado por Zhang Jiuling. ②Nivel del lago: el agua del lago llega a la orilla y está al ras de la orilla. ③Han: incluir, tolerar. Hun: se refiere a la conexión entre el agua y el cielo, formando un solo cuerpo. Xu y Taiqing: ambos se refieren al cielo. ④Cocción al vapor: el vapor de agua es difuso. ⑤Yunmengze: generalmente se refiere a la llanura de Jianghan y sus alrededores. ⑥Agitar: agitar. ⑦Yueyang: actual ciudad de Yueyang, provincia de Hunan. En la orilla este del lago Dongting. ⑧Ji: pasar. ⑨Wuzhouji: Significa que quieres ocupar un puesto pero nadie te recomienda. ⑩Duanju: vida ordinaria, se refiere a vivir tranquilamente. (11) Vergüenza: Vergüenza: sentirse deshonroso o avergonzado. Shengming: Esto se refiere a la sabiduría y sabiduría del rey. En la superficie, esta frase es para elogiar al sabio del actual monarca, pero en realidad es para explicar que aunque actualmente es un ermitaño, no es su deseo original. Anhela ser un funcionario, pero no puede encontrarlo. lejos. (12) Pescador: una metáfora de la persona en el poder en la dinastía actual, es decir, Zhang Jiuling. (13) Envidia de los peces: metáfora del deseo de entrar en política. "Huainanzi·Shuo Lin Xun": "Es mejor envidiar a los peces cuando estás cerca del río que volver a casa y construir una red". El significado se usa aquí, diciendo que tiene la ambición de convertirse en funcionario, pero. no tiene forma de realizar este deseo. La implicación es que espero que la otra parte haga todo lo posible para presentarme, para no hacer realidad mi deseo.
Traducción de hoy
En agosto, el lago está lleno, casi al ras de las cuatro orillas.
No tiene límites y no tiene fin, como si lo abarcara. miles de kilómetros de cielo.
El agua humeante envolvió el antiguo sueño de Daze.
Las olas brillantes y el poderoso impulso sacudieron la antigua ciudad de Yueyang.
Quiero cruzar el río, pero no tengo un barco que me lleve.
Si quiero sentarme en silencio, lamento este próspero Festival Qingming.
No tuvo más remedio que sentarse y observar a aquellos pescando,
llenos de pasión por hacer realidad sus ideales.
Apreciación 1
En la superficie, este poema es como Linxing Guanhu, que describe la atmósfera majestuosa y abierta de Dongting. De hecho, es un poema seco para apoyar a Xing Guanhu. revelando el deseo del poeta de ser recomendado por personajes famosos. El estado de ánimo impotente de que es difícil convertirse en funcionario. El poema fue escrito durante el mandato de Zhang Jiuling como primer ministro (del año 22 al 24 de Kaiyuan). Un relato fue escrito cuando el poeta ingresó al shogunato de Zhang Jiuling, el gobernador de Jingzhou, como miembro del personal a corto plazo. En la dinastía Tang, los eruditos fueron seleccionados en función de sus poemas y poemas, y los poemas de Qianye surgieron en respuesta a los tiempos. Cualquiera que escribe un poema de saludo se inclina para pedir ayuda, pero los de primera no aparecerán suplicantes ni halagadores. Este poema no solo no muestra rastros de Qian Ye, sino que también se basa en poemas y sentimientos del paisaje, y tiene un espíritu grandioso. Por lo tanto, es lo mismo que "Escalando la torre Yueyang" de Du Fu y se ha transmitido de generación en generación. a generación.
La primera mitad del poema describe el paisaje, representando plenamente el magnífico color del lago Dongting; la segunda mitad del poema se descompone, tomando prestado el paisaje y los sentimientos, revelando la voluntad del autor de servir como funcionario. y ansioso por ser recomendado por la otra parte; las dos últimas frases son el toque final de los giros y vueltas de Pen. El poema escribe primero sobre la magnífica escena del lago Dongting. El lago Dongting está lleno de agua y está al nivel de la orilla. Es el otoño dorado de agosto y el aire otoñal debería ser fresco y claro. Sin embargo, en este momento, el agua y el cielo del lago Dongting están oscuros, envueltos en niebla, y parece caótico y difícil de distinguir. el cielo, como el agua, como las nubes y como el aire. Todo lo que se muestra frente a ti es la vasta extensión del universo. El lago Dongting es tan vasto y el agua Dongting es tan vasta que encaja perfectamente con el universo. El lago es tan grande y el agua tan clara que tiene el poder de mover los cielos y la tierra. El lago Dongting en el vapor es como una diosa dormida en una tienda de gasa, haciendo que la gente disfrute de la brumosa belleza en confusión e intoxicación. Esta es una descripción estática de la belleza estática del lago Dongting. Luego escribió sobre su belleza dinámica, que es tan turbulenta que puede sacudir la Torre Yueyang. Cada quietud y cada movimiento se complementan, mostrando vívidamente el esplendor y el poder del lago Dongting.
No es de extrañar que las generaciones posteriores consideraran esta frase como "Nubes humeantes y lagos de ensueño, olas que sacuden la Torre Yueyang" junto con la famosa frase de Du Fu que describe el lago Dongting: "Wu Chu está al sureste de Wu y Chu, y el universo flota día y noche". noche” ("Escalando la Torre Yueyang"), por lo que Fang Hui dijo: "Las generaciones futuras no se atreverán a repetir la pregunta" ("Yingkui Lvsui"). No hace falta decir que la primera mitad está bien escrita, pero no es la intención original del poeta al escribir el poema. En la segunda mitad, el poeta encarna la intención original en la magnífica escena que tiene ante sí, haciéndola resaltar hábilmente. Quería ser extraditado pero "no tenía barco", lo cual era un juego de palabras. ¿El poeta realmente quiere cruzar el lago? La frase "quedarse avergonzado del sabio" expresa el verdadero sentimiento. Resulta que el "deseo de salvar" del poeta no es el agua, sino su carrera oficial. Lo que realmente necesitamos no es "Zhou Ji", sino que nos recomienden aquellos que tenemos amigos cercanos. Nacido en la próspera época de Kaiyuan, conoció a un rey virtuoso y a un gobernante sabio, y anhelaba la perspectiva de convertirse en funcionario. El poeta ya había tenido la ambición de "sostener un látigo para admirar al maestro y celebrar un monumento a él". Mao Gong" ("Libro de los viejos amigos de Huai Yi Ji Jingyi"), y estaba ansioso por intentarlo. Es una lástima que, incluso después de cuarenta años, todavía no haya cumplido mi deseo. En este momento, ¡cuánto espera el poeta que Bole se reencarne y lo reconozca como un "caballo de mil millas"! Este estado de ánimo incontrolable no puede expresarse más claramente en la conclusión: "Los pescadores sentados y mirando sólo envidian a los peces". ." El poeta astutamente tomó el antiguo significado de la frase "Mentir el río y envidiar a los peces" en "Huainanzi·Shuo Lin Xun" para su propio uso. La palabra "discípulo" exagera vívidamente el agravio, el resentimiento y el resentimiento internos del poeta, hasta su suspiro de impotencia. En este punto, queda clara la intención original del poeta al escribir el poema. Este significado original se expresa de manera tan eufemística e implícita en el poema, tan maravilloso que transmite el amor del agua al pez y del pez al pez, eliminando la apariencia lamentable de la mendicidad. Wen Yiduo dijo: "Después de todo, el 'pez' es inevitable debido a la naturaleza humana. Es una consistencia rara poder ser siempre 'pez en Linyuan' en lugar de "retirarse para construir una red" ("Wen Yi" "Duo Complete Works", Volumen 3, página 34) De lo que está hablando el Sr. Wen es exactamente de Meng Haoran. Meng tenía un sentimiento de "envidia por los peces", que a veces no se podía decir que fuera muy fuerte, pero no "se retiró y construyó una red", sino que terminó vestido con ropas plebeyas.
Este poema tiene un estilo "vigoroso" y una belleza masculina, que es una de las conciencias estéticas de los antiguos. En lo que respecta a este artículo, realmente no sé “cuántas nubes y sueños se han tragado en mi pecho” (dos frases de la reseña de Song Cai del poema “Wu Chu” de Du). El majestuoso paisaje, los sentimientos de melancolía, las preocupaciones por buscar empleo y la impotencia se integran armoniosamente en estas breves cuarenta palabras.
Apreciación 2
"Mirar el lago Dongting y presentárselo al primer ministro Zhang" es un famoso poema de cinco caracteres, que una vez fue elogiado como "el mejor en versos de cinco caracteres". de la dinastía Tang" (el volumen 1 "Ying" de "Kuilu Sui" de Fang Hui cita a "Anónimo"). El título del poema es "Cerca del lago Dongting".
Meng Haoran viajó al oeste, a Chang'an, en los años 16 y 17 de Kaiyuan (728-729) del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, y conoció a Zhang Jiuling en la capital, y los dos se hicieron amigos cercanos. En el año 21 de Kaiyuan (733), Zhang Jiuling se convirtió en primer ministro. Este poema es un poema tributo que le envió Meng Haoran durante el período en que Zhang Jiuling era primer ministro. Expresa las esperanzas y las heridas autoinfligidas del poeta. Ser recomendado por Zhang Jiuling y convertirse en un funcionario político.
Las dos primeras frases del dístico escriben que la superficie del agua del lago Dongting es vasta y caótica. El lago Dongting es el segundo lago de agua dulce más grande de mi país. Tiene aproximadamente 200 millas de largo y 100 millas de ancho en la actual provincia de Hunan. A mediados de otoño y agosto, el agua del lago surge, ilimitada y al nivel de la orilla, bajo el reflejo del sol, el cielo parece estar contenido en el agua del lago y el vasto agua del lago parece mezclarse con el cielo. El agua y el cielo son de un solo color, lo cual es sumamente espectacular. Las palabras "ping", "han" y "mixto" se utilizan muy bien, representando vívidamente la escena del lago en otoño conectándose con el cielo. "Xu" y "Tai Qing" se refieren al cielo.
Dos líneas de versos describen el vapor de agua y las olas del lago Dongting. El vapor de agua humeante en la superficie del lago es como una ligera niebla que cubre la vasta área de Yunmengze, las olas provocadas por el agua del lago son tan fuertes como tambores y tan poderosas como truenos, surgiendo y temblando, incluso las majestuosas torres que se elevan sobre el; El borde del lago, la ciudad de Yueyang parecía ser sacudido por las olas. Yunmengze es un antiguo pantano gigante, ubicado al norte y al sur del río Yangtze en la actual provincia de Hubei. Originalmente se llamaba Erze. El norte del río se llamó Yun, y el sur del Yangtze se llamó posteriormente. , la mayor parte estaba sedimentada en la tierra, por lo que ambos se llamaban Yunmengze. "Yunmengze" se utiliza aquí para referirse a las vastas zonas bajas del sureste de la provincia de Hubei y del norte de la provincia de Hunan. La palabra "vapor" se usa en la oración superior para describir la inmensidad del vapor de agua y la abundancia de acumulación; la palabra "sacudida" se usa en la segunda oración para expresar el volumen y el poder de las olas. Estas dos líneas de poesía son amplias, poderosas y espectaculares. Son líneas famosas sobre el lago Dongting. Tal como decía "La poesía de la dinastía Qing occidental": "Dongting es espectacular en el mundo. Hay muchos poetas y poetas que han escrito sobre él. , pero nada como éste."
Más tarde, Du Fu también escribió dos líneas famosas sobre el lago Dongting: "Wu Chu está al sureste de Wu, y el universo flota día y noche" ("Escalando la Torre Yueyang"). Son comparables a los poemas de Meng. Ambos son obras maestras eternas. , lo que hizo suspirar a Fang Hui, "El lago Dongting y la torre Yueyang". Es tan espectacular que "los dos poemas de Meng y Du se han agotado" y "la posteridad no se atreverá a repetir el título" (Volumen 1 de "Yingkui Lvsui" Entre las dos frases de los poemas de Meng, la frase "las olas sacudieron la ciudad de Yueyang" es la más conmovedora. Fan Zhiming de la dinastía Song dijo en "Yueyang Fengtu Ji": "El poema de Meng Haoran" Lago Dongting "tiene las palabras" olas. sacude la ciudad de Yueyang ". La ciudad está ubicada en el noreste del lago. El lago está a cientos de millas de distancia. A menudo hay vientos del noroeste. En verano y otoño, el agua sube y el sonido de las olas es tan fuerte como diez mil tambores, día y noche. "Esta frase del poema de Meng es a la vez exagerada y realista, y representa vívida y vívidamente el impresionante impulso de las olas del lago Dongting.
Las primeras cuatro frases no solo describen la majestuosa y magnífica escena del lago Huting, sino que también se utiliza para simbolizar la era pacífica, próspera y próspera de Kaiyuan.
Las dos frases en el cuello expresan el estado de ánimo del poeta de no tener hogar y no estar dispuesto a vivir en reclusión. La primera frase dice que quiere cruzar. El áspero lago Dongting, pero sufre por ello. No hay bote ni remo, lo que en realidad es una metáfora del lamento del poeta de que quería convertirse en un funcionario en política, pero desafortunadamente nadie lo recomendó, dijo "Ying Xian". : "El aprendizaje no sirve, pero las habilidades deben respetarse; por lo tanto, habrá ayuda en Linchuan, pero no hay barco". "Este es el origen de" Yuji Wuzhouji ". La palabra "ji" en el poema es un juego de palabras, que significa tanto "ayudar al agua" como "ayudar al mundo". "Zhouji" se refiere tanto al dispositivo para cruzar el agua como al recomendado. La siguiente oración dice que aunque vive en la era próspera bajo el gobierno del Rey Ming, vive en un lugar tranquilo sin nada que hacer. Realmente se siente avergonzado y no ha podido vivir en una era "sabia". Esto expresa que el poeta no está dispuesto a vivir en reclusión durante mucho tiempo y quiere convertirse en funcionario. El deseo de hacer carrera "Duanju" significa vivir en paz y ocio, aquí se refiere a vivir en reclusión. >
Las dos frases al final del pareado le piden a Zhang Jiuling que lo recomiende. El poeta dijo que estaba sentado junto al lago y observando a los pescadores, solo puedo envidiar los peces grandes capturados por otros. "En realidad se refiere a los pescadores del lago Dongting y también al primer ministro Zhang Jiuling, que está a cargo del gobierno. La implicación de estos dos poemas es: el primer ministro Zhang está a cargo de los asuntos políticos. El poeta es muy admirado y envidiado, y está dispuesto a seguir al primer ministro y hacer algo por la corte, pero todavía está en la oposición y no tiene un cargo oficial. Aunque tiene el deseo de convertirse en un funcionario político, no puede lograrlo. Espero que el primer ministro Zhang me lo recomiende. "Huainanzi·Shuo Lin Xun" dice: "Es mejor volver a casa y tejer una red si tienes envidia de los peces cuando estás cerca del río". "El poeta tomó hábilmente prestado este antiguo dicho, que no solo se ajusta a la descripción del lago Dongting, sino que también resalta un nuevo significado de pedir recomendaciones: "Muchos poemas y artículos sobre funcionarios de alto rango de la dinastía Tang tienen el significado de mendicidad. Este poema termina con Lo mismo es cierto, y el significado de las palabras es extraordinario. " (Volumen 4 del "Resumen de poemas de las dinastías Tang y Song" de Gao Buying).
El concepto de este poema es muy ingenioso y novedoso. Aunque las primeras cuatro frases describen el paisaje, hay emoción. En el paisaje, a través de la descripción de la majestuosa escena del lago Dongting, elogia hábilmente la época próspera de Kaiyuan. Aunque las últimas cuatro frases son líricas, son eufemísticas y sutiles. Aunque el poeta espera ser recomendado por Zhang Jiuling, él. No pierde su identidad. Sus palabras son apropiadas, ni humildes ni autoritarias. Ji Yun comentó sobre este poema: "Este es un poema para Xiangyang... la primera mitad mira hacia el lago Dongting, y la segunda mitad se la entrega al Sr. Zhang sólo mira a Dongting para expresar su intención, sin mostrar ningún rastro de súplica". " (Según la cita del volumen 1 "Ying Kui Lv Sui" de Fang Hui) Se puede decir que el comentario de Ji es claro.
Aunque los poemas de Meng Haoran son generalmente conocidos por su soledad, ocio y dilución de Qingyuan, hay algunos El poema está "diluido con un espíritu majestuoso" ("Yinpu" citado en el volumen 5 de "Tang Yingui"). Este poema "Mirando el lago Dongting al primer ministro Zhang" es una obra representativa de la dinastía Qing Pan De. Se dice que algunos de los poemas de Meng Haoran son "vigorosos y vigorosos, pasan por alto todo y no pueden describirse con palabras claras" ("Yang Yizhai Poetry Talk"). Aunque no hay muchos poemas vigorosos y vigorosos en la colección de Meng, sí. No representa el estilo principal de la poesía de Meng, pero después de todo es un aspecto importante de Meng Shi.
Apreciación 3
El primer ministro Zhang Jiuling también es un poeta famoso. Persona. Meng Haoran quería entrar en política y realizar sus ideales, y esperaba que alguien pudiera darle una recomendación. Le escribió este poema a Zhang Jiuling antes de ir a Beijing a tomar el examen. Las primeras cuatro líneas del poema contienen el lago Dongting. La magnífica escena y el majestuoso impulso se utilizan para expresar su entusiasmo y esperanza políticos.
Las dos primeras frases describen el vasto lago y el cielo como uno solo. vasto.
"Han" significa inclusión. "Vacío" se refiere a gran altitud. El cielo alto está contenido por agua, es decir, el cielo se refleja en el agua. "Tai Qing" se refiere al cielo. "Hun Tai Qing" significa que el agua y el cielo se encuentran. Estas dos frases tratan sobre estar junto al lago y contemplar el paisaje del lago. Tres o cuatro frases continúan describiendo la inmensidad del lago, pero la mirada se mueve de lejos a cerca, desde la superficie del lago hasta el paisaje reflejado en el lago: el vapor de agua que cubre el lago se evapora, tragándose a Yun y Meng Erze. , "Yun y Meng" son Se dice que los nombres de los dos lagos en la antigüedad eran Yunze en el norte del río Yangtze y Mengze en el sur del río Yangtze. Más tarde, la mayoría de ellos fueron sedimentados y convertidos en tierra. .
“Agitar”, sacudir (verbo, imagen vívida). La "ciudad de Yueyang" está ubicada en la costa noreste del lago Dongting, que ahora es la ciudad de Yueyang, Hunan. Cuando sopla el viento del suroeste, las olas se dirigen hacia la costa noreste, como si estuvieran a punto de sacudir la ciudad de Yueyang. "Nubes humeantes y lagos de ensueño sacuden la ciudad de Yueyang" (algunas versiones la llaman "nubes humeantes y lagos de ensueño") Al leer esto, es natural pensar en el poema de Wang Wei: "La ciudad del condado de Fuqianpu, las olas se mueven". a lo largo y ancho." null". La ciudad entera flota sobre el agua, la brisa hace olas y el cielo distante se balancea en el agua. Realmente tienen el mismo propósito pero enfoques diferentes.
Frente al vasto lago Dongting, quería cruzarlo, pero no había ningún barco. Viviendo en la era de los santos, debía aportar mis propias fuerzas, pero nadie lo recomendó, así que tuve que quedarme. en casa Esto es realmente vergonzoso en tan buenos tiempos. La implicación es que espero que la otra parte lo recomiende. "Ji" significa cruzar. "楫" se refiere al remo del barco, y aquí también se refiere al barco. "Duanju" significa vivir tranquilamente; "Shengming" significa tiempo de sabiduría, que aquí se refiere a la era de paz. Las dos últimas frases tratan de sentarse junto al lago mirando a los que pescan con cañas, pero sintiendo envidia en vano. Un antiguo proverbio dice: "Si buscas peces en el abismo, es mejor retirarte y construir una red". El poeta tomó prestado este proverbio para metaforizar su deseo de comenzar una carrera, pero temía que nadie lo recomendara. él, por lo que dijo "en vano" aquí. El sentimiento de esperanza de que la otra parte pueda ayudar se revela naturalmente entre líneas.
Tres o cuatro frases describen el lago. La frase "vapor" describe la rica acumulación del lago, como si la vasta zona pantanosa fuera alimentada y nutrida por el lago, lo que la hace lucir tan exuberante y verde. La palabra "ola" se coloca en la "Ciudad de Yueyang" para provocar la turbulencia del lago, que también es extremadamente poderosa. A los ojos de la gente, esta ciudad junto al lago parece agacharse incómodamente a sus pies, volviéndose extremadamente pequeña. Estas dos frases se conocen como las famosas frases que describen el lago Dongting. Pero todavía hay diferencias entre las dos oraciones: la primera usa un plano amplio para resaltar la inmensidad del lago, y la segunda usa un espacio tridimensional estrecho para reflejar el impulso del lago. El lago Dongting descrito por el poeta no sólo es vasto, sino también lleno de vitalidad.
Las siguientes cuatro frases se convierten en lirismo. "Quiero salvarme sin un barco" surge ante la vista frente a mí, frente al gran lago, el poeta piensa que todavía está en la naturaleza. Quiere encontrar un camino, pero no hay nadie que lo guíe. , al igual que quiere cruzar el lago pero no tiene bote. La otra parte resultó ser el primer ministro y la alusión a "zhouji" fue extremadamente apropiada. "Vivir en la sabia vergonzosa" significa que en esta era pacífica y próspera de la "sabia", no estoy dispuesto a vivir sin hacer nada y no tener nada que hacer, y quiero salir y hacer algo. Estas dos frases son una confesión formal al primer ministro Zhang, lo que indica que, aunque actualmente es un ermitaño, no es su deseo original. Todavía anhela un puesto oficial, pero aún no ha encontrado la manera.
Así que vayamos un paso más allá y apelemos al primer ministro Zhang. “El pescador” alude a la persona en el poder de la actual dinastía, de hecho, se refiere específicamente al Primer Ministro Zhang. Estas dos últimas frases significan: Sr. Zhang, que está en el poder, lo admiro mucho por poder presidir los asuntos estatales. Sin embargo, estoy en la oposición y no puedo seguirlo ni servirle. Sólo puedo expresar mi opinión. admiración en vano. En estas pocas frases, el poeta utilizó hábilmente el viejo dicho "Es mejor retirarse y construir una red si tienes envidia de los peces en el abismo" ("Huainanzi·Shuo Lin Xun"), con un nuevo significado y "pescar"; "También coincide con el "lago", por lo que no hay muchos rastros, pero no es difícil apreciar el estado de ánimo que pidió citar.