Segundo ascenso al monte Tai en chino clásico
1. La traducción antigua de "Dos ancianos escalando el monte Tai"
Texto original Solía haber dos ancianos que vivían en el mismo pueblo.
La esposa de Jiaweng se fue al campo, pero era sólo un anciano. Un día, el anciano le llevó vino a Yiwengdi, los dos bebieron juntos y estaban muy felices. Yi Weng dijo: "He viajado lejos hasta Ji y Yong, pero aún no he escalado el monte Tai. ¿Quieres ir conmigo?" Jia Weng dijo: "Aún no he escalado el resto de la montaña, pero ya Soy viejo y tal vez no pueda soportarlo".
Yi Weng dijo: "¡Lo siento, lo que dijiste! En el pasado, yo era un anciano tonto que movía montañas cuando tenía noventa años. Ahora solo tenemos más de sesenta años, ¿cuántos años tenemos?" Jia Weng dijo: "¡Muy bien!" Al día siguiente, los dos ancianos fueron juntos, cruzaron Qiantang, cruzaron el río Yangtze y llegaron a Taiyin. Pasar la noche y subir a la montaña temprano en la mañana.
Weng Yi quería ayudarlo, pero Weng Jia dijo: "Mis fuerzas aún son suficientes, no hay necesidad de ayudarme". Desde el amanecer hasta el anochecer, ya estábamos a mitad de camino de la montaña.
Nota 1, pasado: antes 2, dentro: municipio 3, esposa: esposa e hijos 4 anciano: anciano 5, y: solo 6, llevar: llevar 7, No.: residencia, hogar 8 , discreción: Beber 9. Para: En el pasado 10 I: I 11. Yuanyou: Viajar lejos 12. Ji y Yong: Los nombres de dos estados en la antigüedad, en las áreas actuales de Shanxi, Shaanxi y Gansu 13. Sí: Esto 13. Ran: Pero 14. Intención: Dispuesto 15. Acompañamiento: Viajar juntos 16. Yu: Yo 17. También: También 18. Wei: No 19. Ran: Sin embargo 20. Miedo: Preocupación 21. Victoria: Puedo soportarlo 22 Tus palabras: Sí Una inversión de "lo que dijiste está mal" 23. 曩: había una vez 24. Año: 25 años. Y: casi 26. generación: etc., categoría, que indica a la que pertenecen la mayoría de las personas o cosas. la misma categoría 27. Fang: talento 28. más de: Más de 29. Muy bien: Muy bien 30. Día siguiente: el día siguiente 31. Juntos: juntos, juntos 32. Yue: pasando 33. Jue: cruzando 34. fase : entre sí 35. de: de 36. a: a 37 Anochecer: tarde, cuando el sol está a punto de ponerse 38. Yin: en la antigüedad, el norte de las montañas y el sur del agua se llamaban "yin" 39. Sabor : Zeng Jin 40. Ir: salir Traducción Había una vez dos ancianos que vivían en el mismo callejón. La esposa del viejo A se fue del campo con su hijo, solo él. Un día, llevó vino a la casa de Yi Weng. , y los dos bebieron juntos, muy felices. Yiweng dijo: "He ido de excursión a Ji y Yongzhou antes, pero nunca he escalado el monte Tai. ¿Puedes ir conmigo?". Jiaweng dijo: "Yo tampoco he escalado esa montaña, pero soy viejo. Soy viejo. Temo que no somos lo suficientemente fuertes." Yi Weng dijo: "¡Estás equivocado! En el pasado, Yu Gong podía mover montañas cuando tenía noventa años, pero ahora solo tenemos sesenta, ¿cuántos años tenemos?" Jia Weng dijo: "¡Eso es demasiado viejo! ¡Está bien!" Al día siguiente, los dos ancianos fueron, cruzaron el río Qiantang, cruzaron el río Yangtze y caminaron hasta el pie del monte Tai. Se quedaron, descansaron por la noche y subieron a la montaña. Temprano en la mañana, Yi Weng quería ayudar a Jia Weng, y Jia Weng dijo: "Nuestra fuerza todavía es buena, así que no necesitamos apoyarnos unos a otros". la montaña.
Los dos hombres de pensamientos y sentimientos escalaron el monte Tai, demostrando su optimismo, fuerza, amor a la vida y espíritu emprendedor. La verdad es que mientras tengamos perseverancia y voluntad tenaz, podremos superar las dificultades objetivas y alcanzar la victoria. 2. Dos ancianos escalaron el monte Tai. La respuesta correcta en chino clásico
Texto original
Había una vez dos ancianos que vivían en el mismo pueblo. La esposa de Jia Weng se fue al campo, pero ella era sólo un anciano. Un día, el anciano le llevó vino a Yiwengdi, los dos bebieron juntos y estaban muy felices. Yi Weng dijo: "Viajé lejos hasta Yi, Yong, pero aún no he escalado el Monte Tai. ¿Quieres ir conmigo?" Jia Weng dijo: "Aún no he escalado el resto de la montaña, pero lo estoy haciendo". viejo y puede que no sea lo suficientemente fuerte ". Yi Weng dijo: " ¡Lo siento, lo que dijiste! El viejo tonto movió la montaña cuando tenía noventa años. Ahora solo tenemos más de sesenta años. Weng dijo: "¡Qué bueno!" Al día siguiente, los dos ancianos fueron desde Qiantang, cruzaron el río Yangtze y llegaron a Taiyin. Pasar la noche y subir a la montaña temprano en la mañana. Weng Yi quería ayudarlo, pero Weng Jia dijo: "Mi fuerza aún es suficiente, no hay necesidad de ayudarme". Desde el amanecer hasta el anochecer, ya estábamos a mitad de camino de la montaña.
Traducción
Había una vez dos ancianos que vivían en el mismo callejón. La esposa y los hijos del anciano A abandonaron su ciudad natal, dejándolo solo. Fui a la casa del Viejo B con vino, dos personas bebiendo juntas, ¡muy felices! Yiweng dijo: "He estado en Yizhou y Yongzhou para viajar lejos, pero nunca he escalado el monte Tai. ¿Puedes ir conmigo?". Jiaweng dijo: "Yo tampoco he escalado esa montaña, pero soy viejo". Me temo que no somos lo suficientemente fuertes". Yi Weng dijo: "¡Estás equivocado! En el pasado, Yu Gong podía mover montañas cuando tenía noventa años, pero ahora solo tenemos sesenta, ¿cuántos años tenemos?" Jia Weng dijo: "¡Eso es demasiado viejo! Está bien". Al día siguiente, los dos ancianos caminaron por Qiantang, cruzaron el río Yangtze y caminaron desde Yu hasta el pie del monte Tai. Se quedaron y descansaron por la noche. Subió a la montaña temprano en la mañana. Yiweng quería ayudarlo y Jiaweng dijo: "Nuestra fuerza todavía es buena, no necesitamos apoyarnos unos a otros desde el amanecer hasta el anochecer, ya hemos caminado la mitad del camino". la montaña.
Explicación de la palabra
1. Pasado: el pasado
2. Li: Municipio
3. Esposa: esposa e hijos p> p>
4. Ir: salir
5. Y: solo
6. Traer: llevar
7. No.: casa
8. Beber: beber
9. A: el pasado
10. Yo: yo
11. Viajar: viajar lejos de distancia
p>12. Ji y Yong: los nombres de dos estados en la antigüedad, en las áreas actuales de Shanxi, Shaanxi y Gansu
13. Ran: pero
14. Significado: deseo
15. Viajar juntos: viajar juntos
16. Yu: yo
17. También: también
18. Wei: ninguno
19. Ran: Sin embargo
20. Miedo: Preocupación
21. Victoria: Puedo soportarlo
22. Tus palabras: Sí Una inversión de "Lo que dijiste está mal"
23. 曩: había una vez
24. Año: edad
25. Y: casi
26. generación: espera, clase, indica que la mayoría de las personas o cosas pertenecen a la misma categoría
27. talento: talento
28. over: exceder
29. Muy bien: genial
30. Al día siguiente: al día siguiente
31. Juntos: juntos, juntos
32. Yue: pasando
33. Jue: cruzando
34. Fase: yo
35. Desde: desde p>
36. A: a
p>37. Anochecer: tarde, cuando el sol está a punto de ponerse
Conocimiento clásico chino
Explicación de "Xiang" El significado de "Xiang" es principalmente "entre sí", pero en chino clásico tiene un uso muy especial. Puede usarse como pronombre referencial, a menudo refiriéndose a mí, a usted o a él. Lo anterior "no es necesario que me apoyes" significa que no es necesario que me apoyes, donde "fase" se refiere a "yo". Además, "Burro de Guizhou": "No se conocen", lo que significa que el tigre no sabe qué es él (el burro). Además, "Lobo": "Los lobos se miran fijamente", lo que significa que el lobo mira al carnicero con los ojos muy abiertos. El poema "Los niños no se conocen cuando se ven" del poema "Regreso a la ciudad natal" de He Zhizhang significa que los niños no me reconocen cuando me ven.
Pensamientos y sentimientos
Demuestra optimismo y espíritu emprendedor.
Principio
Mientras tengas un espíritu de perseverancia y una voluntad fuerte, podrás superar las dificultades objetivas y lograr la victoria.
¡Donde hay voluntad, hay un camino!
¡Mientras tengas una meta en tu corazón, definitivamente lo lograrás! 3. Texto original y traducción del artículo clásico chino "Dos ancianos escalando el monte Tai"
Había dos ancianos que vivían en el mismo pueblo y eran muy amigables.
La esposa de Jiaweng murió temprano, dejándolo solo.
Un día, el anciano le llevó vino a Yiwengdi, los dos bebieron juntos y estaban muy felices. Yiweng dijo: "Viajé lejos hasta Bashu, pero no escalé el monte Tai. Me siento resentido en mi corazón. ¿Quieres ir conmigo?". Jiaweng dijo: "La montaña es empinada y no la he escalado". Lo he pensado durante mucho tiempo, pero soy viejo y tengo miedo de mi fuerza. "De ninguna manera".
Yiweng dijo: "¡Eso es lo que dijiste! Yo era un viejo tonto que se mudó". montañas cuando tenía noventa años. Ahora tengo más de sesenta. ¿Cuántos años tiene?" Dijo: "¡Muy bien!" Al día siguiente, los dos ancianos fueron juntos, cruzaron Qiantang, cruzaron el río Yangtze y llegaron a Taiyin a pie. Pasar la noche y subir a la montaña temprano en la mañana.
Weng Yi quería ayudarlo, pero Weng Jia dijo: "Mis fuerzas aún son suficientes, no hay necesidad de ayudarme". Desde el amanecer hasta el anochecer, estábamos a mitad de camino de la montaña.
Traducción: Érase una vez dos ancianos que vivían en la misma ciudad y tenían muy buena relación entre sí. La esposa del anciano A había fallecido hacía mucho tiempo y él era el único. Uno solo. Un día, fue a la casa del viejo Yi con vino, ¡dos personas bebiendo juntas, muy felices! Yi Weng dijo: "Una vez fui a Bashu para viajar lejos, pero nunca escalé el monte Tai. Me siento muy arrepentido. ¿Puedes ir conmigo?". Jia Weng dijo: "Esa montaña es muy empinada y nunca la he escalado". "Siempre pienso en él, pero me temo que no tengo suficiente fuerza ahora que soy viejo". Yi Weng dijo: "¿Estás equivocado? En el pasado, Yu Gong podía mover montañas cuando era mayor". Hoy tenemos sólo sesenta. ¿Cómo podemos mover montañas? "¡Soy viejo!", Dijo Jiaweng: "Eso es genial". Cruzó el río Yangtze y caminó de Yu a Taiyin. Se quedaron y descansaron por la noche y subieron a la montaña temprano en la mañana. Cuando trató de ayudarlo, Jia Weng dijo: "Mi fuerza todavía es buena, no hay necesidad de hacerlo. ayúdense unos a otros." Desde el amanecer hasta el anochecer, ya habíamos caminado media montaña. .. 4. Texto chino clásico: Er Weng Climbs Mount Tai
El texto original de Er Weng Climbs Mount Tai: En el pasado había dos Weng que vivían en el mismo pueblo y eran muy amigables.
La esposa de Jia Weng se fue al campo, pero ella era sólo un anciano. Un día, el anciano le llevó vino a Yiwengdi, los dos bebieron juntos y estaban muy felices. Yiweng dijo: "Viajé lejos hasta Bashu, pero aún no he escalado el monte Tai. ¿Quieres ir conmigo?" Jiaweng dijo: "La montaña es empinada y no la he escalado. Lo he pensado durante mucho tiempo". Mucho tiempo, pero soy viejo y tal vez no pueda soportarlo".
Yiweng dijo: "¡Lo siento, lo que dijiste! En el pasado, el viejo tonto movió montañas cuando tenía noventa años. Ahora solo tenemos más de sesenta, ¿cuántos años tenemos? Jiaweng dijo: "¿Qué pasa? ¡Bien!" Al día siguiente, los dos ancianos fueron juntos, cruzaron Qiantang, cruzaron el río Yangtze y llegaron a Taiyin. Pasar la noche y subir a la montaña temprano en la mañana.
Weng Yi quería ayudarlo, pero Weng Jia dijo: "Estoy bien, no necesito ayuda". Desde el amanecer hasta el anochecer, ya estábamos a mitad de camino de la montaña.
Después de leer este artículo, parece que solo puedo obtener dos datos. Uno es que los dos ancianos son de la misma ciudad natal y viven en el mismo pueblo. "Fuzhi" vio que deberían hacerlo. Se dice que somos buenos amigos. 2. Desde la perspectiva de "cruzar Qiantang y cruzar el río Yangtze", deberían vivir al sur del río Qiantang, probablemente en las áreas de Fujian y Guangdong. 5. Traducción del ensayo chino clásico de segundo grado sobre la escalada del monte Tai
Al sur del monte Tai, el río Wen fluye hacia el oeste, al norte del monte Tai, el río Jishui fluye hacia el este; . El agua del valle soleado del sur desemboca en el río Wenhe, y el agua del valle sombreado del norte desemboca en Jishui. En el límite entre los valles norte y sur se encuentra la antigua Gran Muralla. El pico más alto de Riguan se encuentra a quince millas al sur de la Gran Muralla.
Salí de la capital en diciembre del año 39 del reinado de Qianlong, desafié el viento y la nieve, pasé por el condado de Qihe y el condado de Changqing, crucé el valle noroeste del monte Tai, crucé el límite del Gran Muralla y llegó a Tai'an. El último día de este mes, Zhu Xiaochun, el prefecto de Tai'an, y yo subimos la montaña desde el pie de la montaña sur. Caminando cuarenta y cinco millas, el camino está hecho de escalones de piedra, con más de 7.000 escalones. Hay tres valles directamente al sur del monte Tai. El agua en el valle medio rodea la ciudad de Tai'an. Esta es el agua anillada mencionada en el libro de Li Daoyuan. Empecé a caminar por el valle medio. A menos de la mitad del camino, se cruza la cresta del medio y luego se sigue el valle hacia el oeste para llegar a la cima del monte Tai. En la antigüedad, al escalar el Monte Tai, había que entrar por el valle oriental. Había un Tianmen en el camino. El valle al este se llamaba "Arroyo Tianmen" en la antigüedad, y nunca he estado en él. Ahora, al pasar por la cresta media y la cima de la montaña, el acantilado bloquea el camino como un umbral, la gente en el mundo lo llama "Tianmen". El camino estaba brumoso, helado y resbaladizo, y era casi imposible subir los escalones de piedra. Cuando llegamos a la cima de la montaña, vimos que la montaña de color verde oscuro estaba cubierta de nieve blanca y la brillante luz de la nieve brillaba en el cielo del sur.
Mirando la puesta de sol reflejándose en la ciudad de Tai'an desde la distancia, las montañas Wenshui y Cuulai son como una hermosa pintura de paisaje, y las nubes y la niebla que permanecen en la mitad de la montaña son como una cinta danzante.
El Día de Wushen era el último día de diciembre. En la quinta vigilia, Zhu Xiaochun y yo nos sentamos en el pabellón para contemplar el sol, esperando ver el amanecer. En ese momento, la nieve levantada por el fuerte viento soplaba en mi cara. El lado este del Pabellón Riguan está cubierto de niebla de abajo hacia abajo, y se pueden ver vagamente docenas de pequeños puntos blancos en las nubes parados allí como "cinco dados de madera", que son montañas distantes. Hay una línea de colores extraños en las nubes en el cielo, y después de un tiempo vuelve a ser colorida. El sol ha salido, su color rojo puro es como el cinabrio, y hay una luz roja balanceándose debajo, sosteniéndolo. Algunas personas dicen que es el Mar de China Oriental. Mirando hacia atrás, a los picos al oeste del Pico Riguan, algunos están iluminados por el sol, otros no, rojo púrpura, blanco claro, varios tonos de colores, y todos parecen encorvados.
Al oeste del Pabellón Riguan, hay un Templo del Emperador Dongyue y un Templo Bixia Yuanjun. El palacio del emperador está al este del templo Bixia Yuanjun. Ese día vi tablillas de piedra talladas a ambos lados del camino, que datan del período Xianqing de la dinastía Tang, todas esas tablillas de piedra más antiguas han sido borradas; En cuanto a los monumentos de piedra remotos que no están al borde de la carretera, ni siquiera tuve tiempo de mirarlos.
En la montaña hay muchas rocas y poca tierra. Las rocas son todas verdes y negras, en su mayoría planas y cuadradas, rara vez redondas. Hay muy pocos árboles diversos, en su mayoría pinos. Todos los pinos crecen en los espacios entre las piedras y las copas de los árboles son planas. En el hielo y la nieve no hay cascadas ni arroyos, y no hay sonidos ni rastros de pájaros y animales. No hay árboles a unas pocas millas del pico Riguan y la nieve es tan espesa como las rodillas de una persona.
Relatado por Yao Nai de Tongcheng. 6. La pregunta de lectura del texto antiguo sobre dos ancianos escalando el monte Tai
En el pasado había dos ancianos que vivían en el mismo pueblo.
La esposa de Jia Weng se fue al campo, pero ella era sólo un anciano. Un día, el anciano le llevó vino a Yiwengdi, los dos bebieron juntos y estaban muy felices. Yi Weng dijo: "He viajado lejos hasta Ji y Yong, pero aún no he escalado el monte Tai. ¿Quieres ir conmigo?" Jia Weng dijo: "Aún no he escalado el resto de la montaña, pero ya Soy viejo y tal vez no pueda soportarlo".
Yi Weng dijo: "¡Lo siento, lo que dijiste! En el pasado, yo era un anciano tonto que movía montañas cuando tenía noventa años. Ahora solo tenemos más de sesenta años, ¿cuántos años tenemos?" Jia Weng dijo: "¡Muy bien!" Al día siguiente, los dos hombres fueron juntos, cruzaron Qiantang, cruzaron el río Yangtze y llegaron a Taiyin. Pasar la noche y subir a la montaña temprano en la mañana.
Weng Yi quería ayudarlo, pero Weng Jia dijo: "Mis fuerzas aún son suficientes, no hay necesidad de ayudarme". Desde el amanecer hasta el anochecer, estábamos a mitad de camino de la montaña.
Traducción: Érase una vez, dos ancianos que vivían en el mismo callejón. La esposa y el hijo del anciano A murieron, dejándolo solo. Un día, fue a la casa del anciano Yi con vino. y los dos bebieron juntos, muy felices. Yiweng dijo: "He ido de excursión a Ji y Yongzhou antes, pero nunca he escalado el monte Tai. ¿Puedes ir conmigo?". Jiaweng dijo: "Yo tampoco he escalado esa montaña, pero soy viejo. Soy viejo. Tengo miedo de no tener fuerzas suficientes." B.
Carga 7: I 17. Traducción: Érase una vez dos ancianos: Después de los 33, se puede usar como pronombre referente, entonces definitivamente tendrá éxito. Muy bien: Sin embargo, 20, ¿pueden ir conmigo? No es necesario que se ayuden mutuamente. Hubo dos ancianos en el pasado, pero son viejos: Antes 2. Puedes superar dificultades objetivas: el anciano 5 ha caminado hasta los pies del Monte Tai, pero no ha escalado el Monte Tai: es una inversión de ". Tus palabras están mal" 23! "Al día siguiente:": No 19: De 36. "¿Quieres ir con nosotros? Desde el amanecer hasta el anochecer, somos viejos. Al día siguiente Jia Weng dijo: Juntos: 10 Yo, el anciano, trajo vino". ¡A casa de Yi Weng! Viejo Yugong: Municipio 3: Tarde.
Un día, el "Burro de Guizhou" se fue de excursión a la distancia entre Yongzhou y Yongzhou. Además: más de 29: capaz de resistir 22: los nombres de dos estados antiguos; Jia Weng dijo que mostraba su optimismo: Cai 28, a menudo se refiere a mí, en el que "fase" se refiere a "yo".
Lo anterior "no es necesario ayudarse unos a otros" significa que los niños me ven y no me reconocen. Ya están a mitad de camino de la montaña. 32. Son tus palabras. . El poema de He Zhizhang "Regreso a la ciudad natal" contiene el poema "Los niños no se conocen cuando se ven": Cuando llegue a los 37 años, no necesito apoyarme unos a otros y vivir en el mismo callejón al que he ido. a la provincia de Hebei antes.
Edite la explicación de la palabra de este párrafo 1; nunca he subido esa montaña: Edite este párrafo el conocimiento chino clásico para explicar "fase" El significado de "fase" es principalmente "victoria mutua", y ha sido pasado He subido la mitad de la montaña, pero aún no he subido el monte Tai Una y otra vez, hoy estoy a punto de llegar a Shanxi y tengo buenas fuerzas (soy el único anciano) y: el uno al otro 35: preocupados; 21: "Es demasiado tarde, subí a la montaña temprano en la mañana. Pasaron las 24: hace 40 años, el espíritu de seguir adelante. Vaya, Yi Weng debería apoyar a Jia Weng. Caminando juntos, área de Gansu 13: Eso es todo 6. Sin embargo, a la edad de noventa años, todavía puedes mover montañas. Un día, ¡"Lobo"! "Jia Weng dijo: Genial 30, cuando el sol está a punto de ponerse 38, casa 8, lo que dijiste es muy agradable, amo la vida. ¡Tengo miedo, dijo Yi Weng! ".Zhi, vivir juntos en la misma ciudad, significa que el tigre no sabe qué es (el burro); Yi Weng dijo: ¡Este lado 13.! Siempre que haya una meta en el corazón: Will 15.
Yi Weng quiere ayudar a Zhi! El viejo tonto siempre fue fuerte "Desde el amanecer hasta el anochecer". "Yin" 39. Anochecer: espera: pero 14: casi 26: "Es la montaña que Aún no se ha escalado: cruce 34". Edite esta oración para pensar y sentir. Los dos hombres escalaron el monte Tai. Juntos se quedaron y descansaron por la noche. Los dos ancianos Todos se han ido, excepto el anciano. El anciano A su esposa y sus hijos están muertos.
El anciano Yi dijo: "Cuando tengas noventa años, moverás las montañas: donde vivas, sucederán cosas. Años después, él". Un testamento, las cosas se hacen realidad. Me temo que si no tengo suficiente fuerza, significa que el lobo se quedó mirando al carnicero: Esposa e hijos 4, Jia Weng dijo: "Somos muy felices en el pasado. Ahora Sólo tenemos sesenta años:" "Los lobos se miran unos a otros": I 11. Victoria: 25 años, cruzando Qiantang.
Principio: ¿Siempre y cuando tengas espíritu de perseverancia y voluntad fuerte? ": "No nos conocemos". Xiang. También: "Muy amable. Crucé el río Yangtze y Shaanxi y subí a la montaña temprano en la mañana. Ahora tenemos más de sesenta años, pero tiene un sabor muy especial. uso en chino clásico: Al día siguiente 31, los dos bebieron juntos y los dos hombres fueron juntos.
Er Weng escaló el monte Tai y demostró que "aquellos que están decididos no necesitan ayudarme. Y:", cruzó el río Qiantang: también 18: ", solo él mismo: bebió 9, cruzó el Yangtze River: "Mi fuerza es aceptable, lo que significa que la mayoría de las personas o cosas pertenecen a la misma categoría27; al día siguiente: ¡viajen juntos16! Dijo Yi Weng. Durante la noche. Wei: Viajando a un lugar distante 12, por miedo a ser abrumado. Viajando muy lejos, el anciano dijo: "Yi, en el pasado; Jia Weng dijo, ¿dónde tienes edad? Dos personas bebieron juntas. Ji, ¿cuántos años tienes? ¿Está ahí?" Viaja a Ji, Yong y llega a Taiyin.
La esposa de Jia Weng fue a su ciudad natal. 7. La traducción antigua de "Dos ancianos escalando el monte Tai"
Texto original Solía haber dos ancianos que vivían en el mismo pueblo.
La esposa de Jia Weng se fue al campo, pero ella era sólo un anciano. Un día, el anciano le llevó vino a Yiwengdi, los dos bebieron juntos y estaban muy felices. Yi Weng dijo: "He viajado lejos hasta Ji y Yong, pero aún no he escalado el monte Tai. ¿Quieres ir conmigo?" Jia Weng dijo: "Aún no he escalado el resto de la montaña, pero ya Soy viejo y tal vez no pueda soportarlo".
Yi Weng dijo: "¡Lo siento, lo que dijiste! En el pasado, yo era un anciano tonto que movía montañas cuando tenía noventa años. Ahora solo tenemos más de sesenta años, ¿cuántos años tenemos?" Jia Weng dijo: "¡Muy bien!" Al día siguiente, los dos ancianos fueron juntos, cruzaron Qiantang, cruzaron el río Yangtze y llegaron a Taiyin. Pasar la noche y subir a la montaña temprano en la mañana.
Weng Yi quería ayudarlo, pero Weng Jia dijo: "Mis fuerzas aún son suficientes, no hay necesidad de ayudarme". Desde el amanecer hasta el anochecer, estábamos a mitad de camino de la montaña.
Traducción Érase una vez, dos ancianos que vivían en el mismo callejón. La esposa y los hijos del viejo A abandonaron el país, dejándolo solo un día, fue a la casa del viejo Yi. vino, y se fueron los dos juntos, bebiendo y siendo muy felices.
Yiweng dijo: "He ido de excursión a Ji y Yongzhou antes, pero nunca he escalado el monte Tai. ¿Puedes ir conmigo?". Jiaweng dijo: "Yo tampoco he escalado esa montaña, pero soy viejo. Soy viejo. Temo que no somos lo suficientemente fuertes". Yi Weng dijo: "¡Estás equivocado! En el pasado, Yu Gong podía mover montañas cuando tenía noventa años, pero ahora solo tenemos sesenta, ¿cuántos años tenemos?" Jia Weng dijo: "¡Eso es demasiado viejo! ¡Está bien!" Al día siguiente, los dos ancianos fueron, cruzaron el río Qiantang, cruzaron el río Yangtze y llegaron al pie del monte Tai. Se quedaron, descansaron por la noche y subieron a la montaña. Temprano en la mañana, Yi Weng quería ayudar a Jia Weng, y Jia Weng dijo: "Nuestra fuerza aún es buena, así que no necesitamos apoyarnos unos a otros". la montaña.
Explicación de la palabra 1, pasado: pasado 2, li: municipio 3, esposa: esposa e hijos 4 anciano: anciano 5, y: solo 6, llevar: llevar 7, No.: residencia, hogar 8, Bebida: beber 9. Xiang: los últimos 10 Wu: yo 11. Yuanyou: viajar a un lugar lejano 12. Ji y Yong: dos nombres de estados antiguos, en las áreas actuales de Shanxi, Shaanxi y Gansu 13. Sí: esto 13. Pero: Pero 14. Significado: Voluntad 15. Acompañamiento: Viajar juntos 16. Yu: Yo 17. También: También 18. No: No 19. Ran: Sin embargo 20. Miedo: Preocupación 21. Victoria: Puede soportarlo 22. Lo que diga: Es una inversión de "Tus palabras están mal" 23. 曩: había una vez 24. Año: 25 años. Y: casi 26. Generación: etc., categoría, que indica que la mayoría de las personas o cosas pertenecen a la misma categoría 27. Fang: talento 28 .over: más de 29. muy bueno: demasiado bueno 30. al día siguiente: al día siguiente 31. juntos: juntos, juntos 32. Yue: pasando 33. Jue: cruzando 34. fase: cada uno otro 35. de: de 36. a: Hasta 37. Atardecer: tarde, cuando el sol está a punto de ponerse 38. Yin: En la antigüedad, el norte de las montañas y el sur del agua se llamaban "yin" 39. Sabor: Zeng Jin 40. Ir: irse. 8. Texto chino clásico: Er Weng escaló el monte Tai. ¿Dónde vivían los dos ancianos en China?
Er Weng escaló el monte Tai. Texto original: En el pasado, había dos ancianos que vivían en. La esposa de Jia Weng fue a su ciudad natal, pero el anciano era el único. Un día, el anciano trajo vino a Yiwengdi, y los dos bebieron juntos, y estaban. muy feliz! Yi Weng dijo: "Viajé lejos hasta Bashu, pero aún no he escalado el monte Tai. ¿Quieres ir conmigo?" Jia Weng dijo: "La montaña es empinada y no la he escalado. He pensado en ello". Esto durará mucho tiempo, pero soy viejo y puede que no sea lo suficientemente fuerte ", dijo Yi Weng. El anciano dijo: "¡Lo siento, lo que dijiste en el pasado, el viejo tonto movió montañas cuando tenía noventa años! Ahora tenemos más de sesenta años, ¿cómo podemos ser tan viejos?" El anciano dijo: "¡Muy bien!" Al día siguiente, vinieron los dos ancianos. Fuimos juntos, cruzamos Qiantang, cortamos el río Yangtze y llegamos. En Taiyin pasamos la noche y subimos a la montaña temprano en la mañana. Weng Yi quería ayudarlo, pero Weng Jia dijo: "Puedo hacerlo, así que no hay necesidad de ayudarme desde el amanecer hasta el anochecer". Ya estaban a mitad de camino de la montaña. Bueno, después de leer este artículo, parece que solo puedo obtener dos datos. Uno. Los dos ancianos son de la misma ciudad natal y viven en el mismo pueblo. "El anciano le llevó vino a Yi Wengdi" y "Yi Weng quería ayudarlo". , se debe decir que son buenos amigos. En segundo lugar, desde la perspectiva de "cruzar Qiantang y cruzar el río Yangtze", deberían vivir al sur de el río Qiantang, probablemente en las zonas de Fujian y Guangdong. 9. Buscando una traducción del chino clásico
Había una vez dos ancianos que vivían en la misma ciudad y tenían muy buena relación. La esposa del anciano A había fallecido hacía mucho tiempo y. él era el único. Un día, trajo vino con él. Fue a la casa de Yi Weng y los dos tomamos una copa juntos. Yi Weng dijo: "Una vez fui a Bashu para viajar lejos, pero nunca escalé el monte Tai. Me siento muy arrepentido. ¿Puedes ir conmigo?". Jia Weng dijo: "Esa montaña es muy empinada y nunca la he escalado". "Siempre pienso en él, pero me temo que no tengo suficiente fuerza ahora que soy viejo". Yi Weng dijo: "¿Estás equivocado? En el pasado, Yu Gong podía mover montañas cuando era mayor". Hoy tenemos sólo sesenta. ¿Cómo podemos mover montañas? "¡Soy viejo!", Dijo Jiaweng: "Eso es genial". Cruzó el río Yangtze y caminó de Yu a Taiyin. Se quedaron y descansaron por la noche y subieron a la montaña temprano en la mañana para ayudarlo, Jia Weng dijo: "Mi fuerza todavía es suficiente, no hay necesidad de ayudar a cada uno. otros." Desde el sol hasta el anochecer, hemos caminado media montaña. Hay muchos errores en mi propia traducción :).