¿Qué significa "He estado deambulando durante mucho tiempo y en los últimos diez años he perdido toda mi profunda gratitud, mi maestro y mi amigo están vivos y muertos"?
Significado: Yo también he estado vagando por un país extranjero durante mucho tiempo. En los diez años transcurridos desde que aprobé el examen, decepcioné tu profunda bondad y no pude recompensarte, mi mentor y amigo que estuvo cerca de mí en la vida y en la muerte.
Fuente: "Dos canciones del hilo dorado" escrita por el escritor de la dinastía Qing, Gu Zhenguan.
Texto original: He estado deambulando durante mucho tiempo. En los últimos diez años, he perdido toda mi profunda gratitud hacia mi mentor y amigo. No es una pena tener el mismo nombre en el pasado. Veamos a Du Ling perder peso. Como siempre, Yelang __. Tengo que despedirme de mi amigo íntimo durante mucho tiempo y preguntarme: ¿la vida está desolada a estas alturas? Te odio tanto que te lo abriré.
El hermano Xinwei y yo somos Ding Chou. Cuando yo era joven, la helada destruyó los sauces y hizo que envejecieran prematuramente. De ahora en adelante, necesito escribir menos poemas y poemas, dejando mi corazón y mi alma conmigo. Espero que lo entiendas, He Qing Life. Después de regresar a casa, rápidamente entregué los manuscritos de la guarnición y pasé los platos vacíos detrás de mí. Sin palabras, hice una pausa.
Traducción: Yo también he estado vagando por un país extranjero durante mucho tiempo. En los diez años transcurridos desde que aprobé el examen, decepcioné tu profunda bondad y no pude recompensarte, mi mentor y amigo que estuvo cerca de mí en la vida y en la muerte. En el pasado, no era indigno de ese nombre que tú y yo éramos iguales. Basta con mirar a Du Fu, que perdió peso en memoria de Li Bai. No estaba menos deprimido que Li Bai, que fue exiliado a Yelang.
Mi esposa ha fallecido y yo estoy separado de ti, mi mejor amigo. Me pregunto si la vida en este mundo es desolada. Te derramaré en detalle miles de resentimientos y odios.
Tú naciste en el año de Xinwei y yo nací en el año de Dingchou. Ambos han sido devastados por el hielo y la nieve durante algún tiempo y se han convertido en Puliu envejecidos prematuramente. Te aconsejo que a partir de ahora escribas menos poemas y poesías, que te cuides y te quedes conmigo para siempre. Espero que el río Amarillo se aclare y la gente viva más. Cuando regreses, revisarás apresuradamente los poemas que escribiste durante el período fronterizo, los ordenarás y los transmitirás a las generaciones futuras, pero solo pondrás tus preocupaciones frente a ti y dejarás tu nombre atrás. Mi corazón está lleno de palabras y estoy aquí para saludarlos y hacerles una reverencia.
Información ampliada
Apreciación de las obras
Las letras de las dos obras están escritas en formato carta, lo cual es muy singular. "¿Jizi está a salvo?" Al escribir una carta, primero debes preguntar cómo está la otra persona, y esta primera oración es exactamente el tono del saludo. Sin embargo, el uso de la palabra "Ji Zi" tiene un significado profundo. La palabra "Ji Zi" utilizada aquí no sólo se ajusta al apellido de Wu Zhaoqian, sino que también recuerda a la gente sus talentos y virtudes, y también indica que era de Wu.
En la dinastía Han, Wang Zhang y su esposa lloraban vestidos de vaca. En cambio, el autor utilizó la frase "No derrames lágrimas para llorar la ropa de vaca". ¿Cuál es la razón? "Contando los confines del mundo, todavía tenemos la misma carne y sangre. ¿Puede una familia ser como una belleza y tener una vida pobre? "No muchas familias pueden reunir su carne y sangre. lejos de las costumbres, todavía puede llorar entre sí. Es mejor que su carne y su sangre estén separadas. Además, el destino de las bellezas es pobre. Lo mismo ocurre en la antigüedad y en la actualidad. Las personas talentosas suelen tener mala suerte. Si das un paso atrás y lo piensas de esta manera, obtendrás algo de alivio.
Pero el consuelo debe ser medido, y sólo puede llegar hasta cierto punto. Tan pronto como se gira el bolígrafo, se siente incómodo: "Sólo puedo sentir el frío y el frío". Como final de la primera película, "El hielo y la nieve giran durante mucho tiempo". "En los últimos veinte años, Bao Xu ha hecho una promesa, con la esperanza de que Wu Tou Majiao eventualmente lo salve". Esta es una alusión a finales del período de primavera y otoño en el que Shen Bao Xu prometió salvar a Chu y al príncipe heredero Danzhi. y luego regresó a Qin. El autor los organizó hábilmente. Dijo que no importa cuán atrapado estuviera, debía hacer todo lo posible para salvarlo como lo hizo Shen Baoxu. Desgarrador y conmovedor. "Pon esta carta en tus brazos": Por favor, guarda esta carta. Es el certificado. Estas líneas expresan la amistad entre la vida y la muerte, que conmueve y hace llorar.
Espero que el Santo Señor tenga misericordia y ayude a los que están lejos a regresar a casa. Si la política es clara y clara, la gente debería vivir una vida estable por el resto de sus vidas, por eso se dice que "He Qian Qing vive una vida larga". "Después de regresar a casa, me apresuro a entregar los manuscritos de la guarnición y entregar los platos con nombres vacíos después de mi muerte". La predicción del autor es que los poemas de Wu Zhaoqian se transmitirán más tarde, y es completamente consistente con la realidad. Después del exilio de Wu Zhaoqian, sus poemas agregaron una atmósfera trágica y desolada y fueron ampliamente recitados. También fue un escritor importante a principios de la dinastía Qing. Esto muestra la confianza y el consuelo del autor en Wu Zhaoqian.
En lugar de decir "fama", decimos "nombre vacío". Esta palabra "vacío" incluye toda la serie de sufrimientos anteriores. El famoso nombre no salvó a Wu Zhaoqian de los sufrimientos de su vida. dijo "nombre vacío", esta palabra "vacío" puede valer mil dólares. "Después de terminar las palabras, hago una pausa por un momento", que sigue siendo el formato de una carta.