Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - El texto original del texto chino clásico de Liang Shangjunzi

El texto original del texto chino clásico de Liang Shangjunzi

1. Traducción del texto antiguo de Liang Shangjunzi

Cuando un príncipe está en el campo, está tranquilo y sereno cuando hay disputas y pleitos.

Traducción: Chen Shi está en el campo y trata las cosas con un corazón pacífico. Cuando la gente se peleó, Chen Shi tomó una decisión justa y le dijo a la gente los méritos de la verdad. La gente no se quejó después de regresar.

Traducción: Todos se lamentaron: "Preferiría ser castigado antes que Chen Shi". En ese momento, la cosecha no era buena y la gente no tenía cosecha. Un ladrón entró en la casa de Chen Shi por la noche. y se escondió en la viga superior.

Zhinai suspiró y dijo: "Preferiría ser castigado antes que Chen Jun". En ese momento, la gente era frugal y un ladrón irrumpió en su casa por la noche y se detuvo en la viga.

Traducción: Chen Shi lo descubrió en secreto, así que se levantó y se arregló la ropa, pidió a sus descendientes que se reunieran a su alrededor y les sermoneó con severidad: "La gente no puede dejar de trabajar duro por su cuenta. Cuando Chen Shi lo vio, comenzó a arreglarse la ropa y a pedir órdenes a Descendientes, dígale en serio: "Señora, no debe animarse.

Las personas malvadas no son necesariamente malas por naturaleza, simplemente lo son por su naturaleza. ¡Él es el caballero de Liang Shang! "Traducción: Las personas que no son amables no son necesariamente malas por naturaleza. Los (malos) hábitos a menudo se forman (sin prestar atención) al cultivo del carácter, por lo que hemos llegado a este punto.

El caballero de Liang ¡Shang es esa persona!" El ladrón estaba tan asustado que se arrojó al suelo y lo culpó. Xu Jianzhi dijo: "Al observar la apariencia del rey, no parece una mala persona, por lo que debe ser abnegado y hacer el bien.

Sin embargo, esto debería deberse a la pobreza". Traducción: El ladrón estaba tan asustado que saltó de la viga al suelo y se arrodilló, declarándose sinceramente culpable.

Chen Shi lo iluminó y le dijo: "Mirando tu apariencia, no pareces una mala persona. Debes contenerte y volver al camino correcto. Sin embargo, tu comportamiento debe ser causado por la pobreza". ."

Pedí que dejaran dos trozos de seda. Desde entonces, no ha habido más robos en este condado.

Traducción: Al final, también le dio dos trozos de seda al ladrón. Desde entonces no ha habido más robos en el condado.

De "El libro de la última dinastía Han·La 52ª biografía de Xun Hanzhong".

Información ampliada: Liang Shangjunzi: liáng shàng jūn zǐSignificado básico: Liang: viga de la casa.

El señor escondido en la viga. Un apellido para un ladrón.

Hoy en día, en ocasiones también se refiere a personas que están desconectadas de la realidad y de las masas. término despectivo.

Fuente: "Dongpo Zhilin" de Su Shi de la dinastía Song: "Ha habido muchos ladrones recientemente; vinieron a mi casa dos noches. Yo estaba cerca para proteger el entierro del rey de Wei; Tengo miles de hilos; algunos de ellos se han dispersado; este caballero en Liang Shang debe ser un ignorante."

Traducción: Ha habido muchos ladrones recientemente; entraron en mi casa hace dos noches. Recientemente cuidé el entierro del Rey de Wei y obtuve miles de monedas. Casi se han dispersado. Este ladrón no debe saberlo.

Sinónimos: ladrón: se refiere al acto de robar. También se refiere a actividades indebidas.

Fuente: Capítulo 46 de "Water Margin" de Shi Naian de la dinastía Ming: "El villano está aquí ahora y solo hace algunas cosas como robar pollos y perros. ¿Cuándo lo hará? dos que lo siguen lo harán "Mi hermano subió a la montaña, pero ¿no es bueno?" Antónimo: Caballero: En los viejos tiempos, significaba una persona con buena conducta. Hoy en día se suele utilizar con sarcasmo para referirse a personas que fingen ser serias.

Fuente: "La biografía de Cui Yin en el Libro Antiguo de la Dinastía Tang": "Los que le gustan a Yin son los inferiores, y los que odia son los hombres justos. Todo el mundo tiene miedo, y la situación es precario."

Traducción: Soy feliz con personas de carácter despreciable y odio a la gente honesta. Todo el mundo tiene miedo y todo es precario.

Enciclopedia Baidu - Liang Shangjunzi. 2. Lectura de obras clásicas chinas de Liang Shangjunzi

Texto original de este párrafo editado por Liang Shangjunzi Chen Shi, originario de la dinastía Han del Este, era una persona benévola.

Cuando el pueblo tenía hambre y desánimo, un ladrón irrumpió en su casa por la noche y se posó (1) en la viga. Cuando Siyin (2) vio esto, se levantó y se arregló la ropa, llamó a sus hijos y nietos para que se pusieran de pie y le dio una seria lección, diciéndole: "Esposo (3), no debes ayudarte a ti mismo.

Las personas que no son buenas pueden no ser malas por naturaleza, y están acostumbradas a ello, Cheng Xing, así que llegó a esto (4). el ladrón en Liang y dijo: "Este es el caballero en Liang".

El ladrón se sorprendió y se rindió en el suelo, se inclinó y cometió (9). Xu Xu (6) dijo en el edicto (7): "Mirando la apariencia del rey, no parece una mala persona. Es mejor salvarse (8) y hacer el bien". p> Sabiendo que es pobre, hace que la gente vista con él dos caballos de seda. No hay ladrones reincidentes en un (10) condado.

Edite este párrafo como traducción de referencia: Chen Shi era de la dinastía Han del Este y era amable y amable. Ese año hubo hambre y la gente tenía hambre.

Un ladrón entró de noche en su casa y se escondió en la viga. Chen Shi lo vio en secreto, así que se levantó y arregló su ropa, llamó a sus hijos y nietos para que se levantaran y los iluminó con una mirada seria: "La gente tiene que ser diligente. Las personas que no son amables pueden no ser malas por naturaleza". , pero se acostumbran, por lo que se convierten en un hábito". "Es así".

Los descendientes dijeron: "¿Quién es así?" Chen Shi señaló al ladrón en la viga y dijo "Ese es el caballero de la viga". El ladrón se sorprendió y saltó al suelo, se inclinó y confiesó.

Chen Shi lo iluminó lentamente y le dijo: "Mirando tu apariencia, no pareces una mala persona. Deberías reflexionar sobre ti mismo. Chen Shi sabía que era muy pobre, así que lo había hecho". la gente le da dos Silk.

A partir de entonces, no hubo más ladrones en todo el condado. Edite la explicación de las palabras en este párrafo: 1 Qi: Escondido 2 Yin: En la oscuridad 3 Esposo: Hablando palabras sin significado real Liang Shangjunzi (4 fotos) 4 Si: De esta manera 5 Quién: Quién 6 Xu: Lento, lento, aquí hay seriedad 7 Instrucciones: hacer... entender 8 Provincial: Reflexión 9 Retorno: Reconocer 10 1: Todo Editar este párrafo referencia de pregunta Las personas basadas en esta historia, derivaron el modismo "el caballero de Liang Shang".

"Liang" significa la viga de la casa, y "junzi" es el nombre antiguo de los eruditos educados. Se utiliza aquí con un significado humorístico. "Liang Shangjunzi" se utiliza como apodo para ladrones y ladrones.

Más tarde, "Liang Shangjunzi" también se utilizó para describir el tipo de personas que no están conectadas con el cielo, la tierra y están divorciadas de la realidad. Centro: Las personas malvadas pueden no ser necesariamente malas por naturaleza, pero desarrollarán su naturaleza a través de la habituación y, como resultado, ¡son los caballeros de la dinastía Liang! Significado: Uno no puede evitar animarse a sí mismo.

Las personas que no son amables no son necesariamente malas por naturaleza. Los (malos) hábitos a menudo se forman al (no prestar atención) al cultivo del carácter, por lo que hemos llegado a este punto. ¡Así es el hombre de las vigas! Estoy de acuerdo, porque en lugar de regañar severamente al "caballero de la viga", es mejor persuadirlo, guiarlo y darle la oportunidad de ser una nueva persona Editar el enlace informativo de este párrafo Ladrones y ladrones.

En chino moderno, ladrón se refiere a un ladrón y ladrón se refiere a un ladrón. Sin embargo, en chino clásico, es exactamente lo contrario: ladrón se refiere a un ladrón y ladrón se refiere a un ladrón. Los dos "ladrones" en "el ladrón irrumpió en su casa por la noche" y "el ladrón se sorprendió" se refieren a ladrones; el "ladrón" en "el ladrón sin un segundo ladrón" se refiere al robo;

Edita este párrafo: 1. Debes ser tolerante con los demás, darles la oportunidad de corregirse y respetar a los demás. Incluso si la otra parte comete un error, debes darle suficiente dignidad. 2. No solo debes castigar a los demás por sus errores, sino enseñarles para que puedan salir de sus errores. un personaje noble. 3. Traducción de "El caballero de Liang Shang"

Xu: Lentamente.

Fuente "Libro de la dinastía Han posterior · Biografía de Chen Shi": "(Chen) Shi vivía en el campo y estaba tranquilo acerca de las cosas. Cuando tenía disputas y pleitos, siempre buscaba justicia, conocía el bien y mal, y se retiró sin ninguna queja

Incluso suspiró y dijo: "Preferiría ser castigado que Chen Jun. "En ese momento, la gente era frugal y un ladrón irrumpió en su casa por la noche y se detuvo en la viga.

Cuando Shi Yin lo vio, comenzó a enderezar su batidor, llamó a sus descendientes y Dijo seriamente: "Señora, no puede evitarlo. Mian. Las personas que no son buenas pueden no ser malas por naturaleza, pero lo son por costumbre.

¡El caballero de la viga es el indicado! El ladrón se sorprendió, se arrojó al suelo y lo culpó. Xu Jianzhi dijo: "Mirando tu apariencia, no pareces una mala persona, así que debes contenerte y hacer el bien".

Sin embargo, esto se debe a la pobreza. "Ordené que dejaran dos piezas de seda.

No ha habido ningún robo en este condado. Traducción: [ocultar] Chen Shi está en el campo y trata las cosas con un corazón pacífico.

La gente está compitiendo por luchar. Durante la demanda, Chen Shi tomó una decisión justa y le dijo a la gente los méritos del caso. Cuando la gente regresó a casa, no se quejaron: "Preferiría ser castigado. criticado por Chen Shi." "

En ese momento, la cosecha no era buena y la gente no tenía cosecha. Un ladrón entró en la casa de Chen Shi por la noche y se escondió en la viga. Chen Shi lo descubrió en secreto, así que se levantó y se enderezó. se quitó la ropa, pidió a sus descendientes que se reunieran a su alrededor y le dio un serio sermón. Dijeron: "Uno no puede dejar de animarse.

Las personas que no son amables no son necesariamente malas por naturaleza. Los (malos) hábitos a menudo se forman al (no prestar atención) al cultivo del carácter, por lo que hemos llegado a este punto. ¡El caballero de Liang Shang es esa persona! "El ladrón quedó tan sorprendido que saltó de la viga al suelo, se arrodilló y confesó su crimen con sinceridad.

Chen Shi le dijo lentamente: "Mirando tu apariencia, no pareces una mala persona. Debes contenerte y volver al camino correcto. Sin embargo, tu comportamiento debe ser causado por la pobreza. "

p>

Como resultado, también le dio dos rollos de seda al ladrón. Desde entonces no ha habido más robos en el condado. 4. Respuestas chinas clásicas de Liang Shangjunzi

Vive en su ciudad natal y está tranquilo cuando tiene disputas y demandas, siempre busca justicia. La adición no es culpa de Chen Jun. En ese momento, la gente era frugal y un ladrón irrumpió en su casa por la noche y se detuvo en la viga. Cuando Shi Yin lo vio, comenzó a enderezar el batidor, llamó a sus descendientes y dijo seriamente: "Señora, no aliente". "Las personas que no son buenas pueden no ser necesariamente malas, pero están acostumbradas, por eso son así. ¡El caballero de Liang es así! " El ladrón se sorprendió, se arrojó al suelo y lo culpó. Xu Jian dijo: "Mira tu apariencia. A diferencia de la gente malvada, es mejor practicar la abnegación y hacer el bien. Sin embargo, esto debe hacerse mediante la pobreza". Dejó dos piezas de seda. No habrá más robos. el condado Traducción: Chen Shi está en el campo, tratando las cosas con un corazón pacífico. La gente está compitiendo por demandas. En ese momento, el juicio de Chen Shi fue justo y explicó claramente los aspectos correctos e incorrectos. No se quejaron después de que regresaron. Todos suspiraron y dijeron: "Preferiría ser castigado antes que Chen Shi". Hubo hambruna ese año y la gente no tuvo cosecha, un ladrón entró en la casa de Chen Shi y. Se escondió en la viga. Cuando Chen Shi lo descubrió en secreto, se levantó y se arregló la ropa, pidió a sus descendientes que se reunieran a su alrededor y los amonestó seriamente: "La gente no puede evitarlo. Las personas que no son amables no son necesariamente la Naturaleza". Es malo, y los (malos) hábitos a menudo se forman al (no prestar atención) al cultivo del carácter, por lo que ha llegado a este punto. ¡Eso es lo que le pasó al hombre en la viga del techo! " El ladrón se sorprendió y saltó de la viga del techo. Al suelo y se arrodilló. Confesó su crimen con sinceridad. Chen Shi le dijo lenta y detalladamente: "Mirando tu apariencia, no pareces una mala persona. Siempre que reprimas tus deseos inapropiados, lo harás. esto debido a tu pobreza ". Ordenó que le dieran dos trozos de seda. Dáselo al ladrón. Desde entonces, no ha habido más robos en el condado. [Explicación de las palabras] Xianglu: lleva cosas en el campo: conjunto un ejemplo para las personas; explicar lo correcto y lo incorrecto con claridad y detalle; ejemplo claro y claro, explicar lo correcto y lo incorrecto en detalle, Correcto e incorrecto: rectificar: ordenar y limpiar la ropa; superar los deseos ilegítimos; simplemente; , breve: culpa; edad: marido: partícula modal, usada al comienzo de una oración para indicar que se va a realizar la siguiente discusión (wèi): regalar solamente: quedarse es: esto es correcto: justo. 5. Traducción de "El Señor de Liang Shang"

(Chen) Shi está en el campo, tranquilo y pacífico.

Cuando hay disputas y pleitos, siempre busca justicia, conoce los méritos y los hechos, y se retira sin quejarse. Incluso suspiró y dijo: "Es mejor ser castigado que Chen Jun".

En ese momento, la gente era frugal y un ladrón irrumpió en su casa por la noche y se detuvo. la viga. Cuando Shi Yin lo vio, comenzó a enderezar el cepillo, llamó a sus descendientes y dijo en tono serio: "Señora, no debe animarse". naturaleza, pero están acostumbrados y así terminan, Señor Liang Shang. ¡Así es!" El ladrón se asustó tanto que se arrojó al suelo y lo culpó.

Shi Xu dijo: "Mirando tu apariencia, no pareces una mala persona, por lo que debes ser abnegado y hacer el bien. Sin embargo, esto debe hacerse debido a la pobreza". /p>

Ordenó que dejaran dos trozos de seda. Desde entonces, no ha habido más robos en este condado.

Traducción del "Libro de la biografía posterior de Han·Chen Shi": [ocultar] Chen Shi estaba en el campo y trataba las cosas con un corazón pacífico. Cuando la gente estaba luchando por la demanda, Chen Shi tomó una decisión justa y le dijo a la gente los méritos del caso. La gente no se quejó después de regresar.

Todos suspiraron y dijeron: "Preferiría ser castigado antes que Chen Shi". En ese momento, la cosecha no era buena y la gente no tenía cosecha. Un ladrón entró en la casa de Chen Shi por la noche. y se escondió en la viga.

Chen Shi se enteró en secreto, así que se levantó, se arregló la ropa, reunió a sus descendientes y los amonestó severamente: "La gente no debe animarse a sí misma. Las personas que no son amables no son necesariamente malas por naturaleza. Los (malos) hábitos a menudo se forman (sin prestar atención) al cultivo del carácter, por lo que hemos llegado a este punto.

¡Este es el tipo de persona que es el caballero de la viga!" El ladrón se sorprendió. Saltó de la viga al suelo, se arrodilló en el suelo y confesó con sinceridad. Chen Shi le dijo lentamente: "Mirando tu apariencia, no pareces una mala persona. Debes contenerte y volver al camino correcto.

Sin embargo, tu comportamiento debe ser causado por la pobreza. " El resultado fue todavía Dale dos trozos de seda al ladrón.

Desde entonces, no ha habido más robos en el condado. 6. Traducción del texto antiguo de Liang Shangjunzi

Cuando un príncipe está en el campo, está tranquilo ante las disputas y los pleitos. Siempre busca la justicia, conoce el bien y el mal y se retira sin quejarse.

Traducción: Chen Shi está en el campo y trata las cosas con un corazón pacífico.

Cuando la gente se peleó, Chen Shi tomó una decisión justa y le dijo a la gente los méritos de la verdad. La gente no se quejó después de regresar.

Traducción: Todos se lamentaron: "Preferiría ser castigado antes que Chen Shi". En ese momento, la cosecha no era buena y la gente no tenía cosecha. Un ladrón entró en la casa de Chen Shi por la noche. y se escondió en la viga superior.

Zhinai suspiró y dijo: "Preferiría ser castigado antes que Chen Jun". En ese momento, la gente era frugal y un ladrón irrumpió en su casa por la noche y se detuvo en la viga.

Traducción: Chen Shi lo descubrió en secreto, así que se levantó y se arregló la ropa, pidió a sus descendientes que se reunieran a su alrededor y los amonestó severamente: "La gente no puede dejar de trabajar duro por su cuenta.

p>

Shi Yin vio que era a partir de Zhengfu, llamó a sus descendientes y lo sermoneó con una mirada seria: "Señora, debe animarse. Las personas que no son buenas pueden no ser malas por naturaleza, pero lo son por costumbre. ¡Él es el caballero de Liang Shang! "

Traducción: Las personas que no son amables no son necesariamente malas por naturaleza. Los (malos) hábitos a menudo se forman (sin prestar atención) al cultivo del carácter, por lo que hemos llegado a este punto. El caballero de Liang ¡Shang es esa persona!"

El ladrón estaba tan asustado que se arrojó al suelo y lo culpó. Xu Xuzhi dijo: "Al observar la apariencia del rey, no parece una mala persona, por lo que debe ser abnegado y hacer el bien. Sin embargo, esto debe hacerse mediante la pobreza". Traducción: El ladrón estaba tan asustado que saltó de la viga al suelo y se arrodilló, declarándose sinceramente culpable. Chen Shi lo iluminó y le dijo: "Al observar tu apariencia, no pareces una mala persona. Debes contenerte y volver al camino correcto. Sin embargo, tu comportamiento debe ser causado por la pobreza". p> Partido de Ling Yijuan Er. Desde entonces, no ha habido más robos en este condado.

Traducción: Al final, también le dio dos trozos de seda al ladrón. Desde entonces no ha habido más robos en el condado.

Del "Libro de la biografía cincuenta y dos del posterior Han·Xun Hanzhong".

Información ampliada:

Liang Shangjunzi: liáng shàng jūn zǐ

Significado básico: Liang: viga de la casa. El caballero escondido en la viga. Un apellido para un ladrón. Hoy en día, a veces también se refiere a personas divorciadas de la realidad y de las masas. término despectivo.

Fuente: "Dongpo Zhilin" de Su Shi de la dinastía Song: "Ha habido muchos ladrones recientemente; vinieron a mi casa dos noches. Yo estaba cerca para proteger el entierro del rey de Wei; Tengo miles de hilos; algunos de ellos se han dispersado; este caballero en Liang Shang debe ser un ignorante."

Traducción: Ha habido muchos ladrones recientemente; entraron en mi casa hace dos noches. Recientemente protegí el entierro del rey de Wei y recibí miles de monedas, que casi se han dispersado. El ladrón no debe haberlo sabido.

Sinónimos:

Robar: Se refiere al acto de robar. También se refiere a actividades indebidas.

Fuente: Capítulo 46 de "Water Margin" de Shi Naian de la dinastía Ming: "El villano está aquí ahora y solo hace algunas cosas como robar pollos y perros. ¿Cuándo lo hará? dos que lo siguen ¿Mi hermano subió al monte, pero no es bueno?”

Antónimos:

Caballero: Antiguamente significaba persona de buena conducta. Hoy en día se suele utilizar con sarcasmo para referirse a personas que fingen ser serias.

Fuente: "La biografía de Cui Yin en el Libro Antiguo de la Dinastía Tang": "Los que le gustan a Yin son los inferiores, y los que odia son los hombres justos. Todos tienen miedo, y la situación es precario."

Traducción: Soy feliz con personas de carácter despreciable y odio a la gente honesta. Todo el mundo tiene miedo y todo es precario.

Enciclopedia Baidu - Liang Shang Junzi 7. Traducción de Liang Shang Junzi

En ese momento, la gente era frugal y un ladrón irrumpió en su casa por la noche y se detuvo en Liang Shang.

Cuando Chen Shi vio la sombra, comenzó a alisarse el cabello, llamó a sus descendientes y le enseñó seriamente: "Señora, no debe animarse. Las personas que no son buenas pueden no ser malas por naturaleza, pero se acostumbran y terminan así." .

¡Eres un caballero de Liang!" El ladrón estaba tan asustado que se entregó a Diji. De hecho, Xu dijo por ejemplo: "Viendo la apariencia del ejército, no parece una mala persona. Debe ser abnegado y hacer el bien.

Sin embargo, esto debería deberse a pobreza." Ordenó que dejaran dos caballos atrás.

1. Escribe las explicaciones de las siguientes palabras: 1) Sui: 2) Sí: 3) Xu: 4) Yi: 2. ¿Se puede borrar la gente desolada y frugal de la época? ¿Por qué? Pregunta de: Ling Yuxin - Mago en prácticas Nivel 2 Mejor respuesta La cosecha no era buena en ese momento y la gente no tenía cosecha. Un ladrón entró a la casa de Chen Shi por la noche y se escondió entre las vigas. Chen Shi se enteró en secreto, así que se levantó, se arregló la ropa, pidió a sus descendientes que se reunieran y les sermoneó con severidad: "La gente no puede evitarlo.

Las personas que no son amables no necesariamente lo son De naturaleza mala, los hábitos (malos) a menudo se forman (sin prestar atención) al cultivo del carácter, por lo que se llega a este punto.

¡El caballero de Liang Shang es esa persona! El ladrón se sorprendió. Saltó de la viga al suelo, se arrodilló y confesó con sinceridad.

Chen Shi le dijo lentamente: "Mirando tu apariencia, no pareces una mala persona. Hay que tener moderación." , volver al camino correcto. Pero tu comportamiento debe deberse a la pobreza. ”

Como resultado, también le dio dos trozos de seda al ladrón 1) Sui: El año 2) Sí: Sólo 3) Xu: Lentamente 4) Yi: No pude regalarlo. , solo porque el año fue malo. El patrocinio del ladrón es comprensible, y esto demuestra su bondad 8. Traducción del texto clásico chino "El caballero de Liang Shang" (texto completo y palabras sueltas)

Chen Shi es una persona de buen corazón de la dinastía Han del Este.

p>

Un año, cuando hubo hambruna, un ladrón entró en su casa por la noche y estaba esperando en una viga. Chen Shi lo vio. En secreto, se levantó, empacó su ropa, llamó a su hijo y a su nieto y lo reprendió seriamente: "La gente tiene que ser diligente. Las personas que no son amables no necesariamente son malas por naturaleza. Simplemente se acostumbran y llegar a ser así. "

El hijo y el nieto dijeron: "¿Quién se ha convertido? Chen Shi señaló al ladrón de la viga y dijo: "Ese es el caballero de la viga". El ladrón se sorprendió. Saltó al suelo y se inclinó para disculparse.

Chen Shi le advirtió: "Viendo tu apariencia, no pareces una persona muy malvada. Deberías reflexionar sobre ti mismo. " "Chen Shi vio que parecía muy pobre, así que ordenó que alguien le diera dos trozos de seda.

A partir de entonces, no hubo más ladrones en el condado. 9. Lectura de Liang Shang Junzi en Chino clásico

Liang Shang Junzi

p>

Editar el texto original de este párrafo

Chen Shi, nativo de la dinastía Han del Este, era un hombre amable. . Cuando la gente tenía hambre, un ladrón entró en su casa de noche y se posó (1) en la viga (2). Al ver esto, se levantó y se arregló la ropa, llamó a sus hijos y nietos para que se pusieran de pie y enseñó. una lección seria, diciéndole: "Marido (3), no hay que menos que animarse. Las personas que no son buenas pueden no necesariamente ser malas por naturaleza, pero se acostumbran y terminan así (4)

" Los hijos y nietos dijeron: "¿Quién es (5)? Señaló al ladrón de Liang y dijo: "Este es el caballero de Liang". "El ladrón estaba tan asustado que se arrojó al suelo y se inclinó (9) para culpar. Xu Xu (6) ordenó a (7) que dijera: "Mirando tu apariencia, no pareces una mala persona, así que debes salvarte (8) y hacer el bien. "Sabiendo que era realmente pobre, le pidió a alguien que le diera dos piezas de seda. No hay ladrones en un (10) condado.

Edite este párrafo como traducción de referencia:

Chen Shishi Un hombre de la dinastía Han del Este era amable y bondadoso. Ese año hubo una hambruna y la gente tenía hambre. Un ladrón entró en su casa por la noche y se escondió en una viga. Chen Shi se levantó, empacó su ropa y. Llamó a sus hijos y nietos a levantarse. Los iluminó solemnemente y les dijo: "La gente tiene que ser diligente. Las personas que no son amables no necesariamente son malas por naturaleza. Simplemente se acostumbran y se convierten en un hábito, por lo que se vuelven. como esto." Los hijos y nietos dijeron: "¿Quién se ha vuelto así?" Chen Shi señaló al ladrón de la viga y dijo: "Ese es el caballero de la viga". El ladrón se sorprendió. Saltó al suelo, hizo una reverencia y confesó. Chen Shi lo iluminó lentamente y le dijo: "Mirando tu apariencia, no pareces una mala persona. Deberías reflexionar sobre ti mismo". "Chen Shi sabía que era muy pobre, por lo que le dieron dos rollos de seda. A partir de entonces, no hubo más ladrones en el condado.

Edite la explicación de las palabras en este párrafo:

1 Hábitat: Esconderse

2 Yin: En la oscuridad

3 Marido: Palabras habladas sin significado real

Liang Shangjunzi (4 fotos )

4 Si: Así

5 Quién: Quién

6 Xu: Lentamente, lentamente, hay un significado serio y serio aquí

7 Oráculo: Hacer...entender

8. Reflexión: Reflexión

9. Retorno: Reconocer

10. Uno: El todo

Edite este párrafo como referencia de la pregunta

Basado en esta historia, la gente derivó el modismo "Liang Shangjunzi". "Liang" se refiere a la viga de la casa, y "Junzi" es la antigua. nombre para eruditos educados cuando se usa aquí, tiene un significado humorístico " se usó como sinónimo de ladrón o ladrón.

Más tarde, "Liang Shangjunzi" también se usó para describir el tipo de persona. que no está conectado con el cielo, la tierra y está divorciado de la realidad.

Centro: Unkind Las personas no son necesariamente malas por naturaleza, pero se acostumbran a ello. ! Significado: Las personas que no son amables no necesariamente tienen malos hábitos. Los (malos) hábitos a menudo son causados ​​por (no prestar atención a) Se forma a través del cultivo del carácter, por lo que llega a este punto.

¡Así es el hombre de las vigas! Estoy de acuerdo, porque en lugar de regañar a ese "caballero", es mejor persuadirlo, guiarlo y darle la oportunidad de ser una nueva persona

Editar el enlace de información de este párrafo

Robar y ladrón. En chino moderno, ladrón se refiere a un ladrón y ladrón se refiere a un ladrón. Sin embargo, en chino clásico, es exactamente lo contrario: ladrón se refiere a un ladrón y ladrón se refiere a un ladrón. Los dos "ladrones" en "el ladrón irrumpió en su casa por la noche" y "el ladrón se sorprendió" se refieren a ladrones; el "ladrón" en "el ladrón sin un segundo ladrón" se refiere al robo;

Edita este párrafo

1. Debes ser tolerante con los demás, darles la oportunidad de corregirse y respetar a los demás. Incluso si la otra parte comete un error, debes darle suficiente dignidad.

2. No debes simplemente castigar a los demás por sus errores, sino enseñarles para que puedan salir de sus errores. Refleja también que los profesores tienen un carácter noble.