Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - ¡Solicito una tesis universitaria de graduación en chino de 1000 palabras!

¡Solicito una tesis universitaria de graduación en chino de 1000 palabras!

Tesis universitaria de graduación en idioma chino "Los peces nadan en agua de manantial"

"Los peces nadan en agua de manantial" Anónimo "En el viento del este de la Torre Qin, las golondrinas todavía vienen a buscar el antigua fortaleza." El frío restante sigue siendo intenso y el sol rojo invade Luo Qi. La tierna hierba tiene hojas de jaspe y los sauces tienen estambres dorados. Los oropéndolas cantan en el bosque y los peces nadan en el agua del manantial. Varias barandillas curvas están apoyadas unas contra otras y hay algunos melocotones y ciruelas nuevos. Se debe culpar a la belleza por su regreso tardío, y su maquillaje color ciruela se borra entre lágrimas. El sonido de la flauta del fénix sorprende a los gansos solitarios, y las olas claras de las olas claras no tienen paralelo en las carpas. Las nubes y las montañas son numerosas y el corazón está a miles de kilómetros de distancia. Según "Neng Gai Zhai Man Lu": "Durante el período Zhenghe, un noble de una de las escuelas secundarias envió a Yuezhou de regreso a Yuezhou y obtuvo la letra de la antigua estela. No tiene nombre ni registro, y yo No sé quién la escribió. Después de grabarla, entré a la corte imperial y ordené a la Mansión Dasheng que escribiera la melodía. Porque la letra es china y la canción se llama "Fish Swimming in Spring Waters". , proceso de composición y naming de la canción “Fish Swimming in Spring Waters”. Zhenghe es el nombre del reinado de Song Huizong, y Yuezhou es el actual Shaoxing, provincia de Zhejiang. Parece que este poema es una obra sureña anterior a Song Huizong; En cuanto al año exacto de la creación, es difícil decirlo. Pero esto es irrelevante, porque su contenido no afecta al trasfondo histórico que hay que esclarecer. Podemos explorar su valor estético desde la propia obra. Este es un poema de tocador, escrito sobre el estado de ánimo y la psicología de una mujer joven al extrañar a alguien que está lejos en primavera. La descripción del paisaje y la caracterización de los personajes muestran una habilidad considerable y se complementan entre sí para formar una concepción artística completa. La primera película trata sobre paisajes. Las cuatro frases "Qin Lou Dongfeng Li" describen el regreso de la primavera a Yan, mientras que el frío restante aún es pronunciado. Señalar la "Torre Qin" al principio asegura la descripción del entorno, lo que es de gran beneficio para que los lectores comprendan el significado de las palabras. Torre Qin, "Mo Shang Sang" de Han Yuefu: "El sol sale en la esquina sureste y brilla en la torre de mi familia Qin". "Recordando Qin E" de Li Bai tiene la frase "El sueño de Qin E rompe la luna sobre Qin Lou". todo lo cual se refiere al tocador. De esto se puede ver que la escena del poema es la escena intermedia de la "Torre Qin" y la gente es la gente en la "Torre Qin" y las bellezas en la Torre Qin son cálidas y hermosas; Con un toque de Aiwujiwu, Qinlou naturalmente también tiene este color. "Dongfeng" se refiere a la cálida brisa primaveral; esto complementa la Torre Qin. ¡Puedes imaginar lo maravilloso que es oler la fragancia que emana de la Torre Qin con la cálida y suave brisa primaveral! Pero el siguiente "La golondrina regresa al viejo fuerte" hace que la gente sienta el hermoso paisaje y un toque de tristeza al mismo tiempo. Todas las golondrinas saben que regresan a su antigua base, pero ¿dónde está su amada? ¡Hay tantos "pájaros" y cómo puede la gente estar tan avergonzada! La sensación de melancolía es aún peor con el "frío restante" debajo. Esta frase no sólo describe el frío de la primavera, sino también el frío en el corazón de la "bella mujer". Este tipo de "frío" hace desaparecer la calidez y calidez originales de la primavera. Esta es la forma de escribir "nuo tuo". Es precisamente por esto que la bella dama se encuentra en un estado de pereza y sueño "cuando el sol rojo invade Luo Qi". Esta puede ser una noche de insomnio pensando en otra persona. La tristeza de la bella es evidente. Las cuatro frases "La hierba joven crece con las hojas verde jade" están escritas desde el interior hacia el exterior, representando un brillante paisaje primaveral. El autor capturó cuatro tipos de paisajes: hierba tierna en el suelo, sauces llorones en el suelo, oropéndolas en el cielo y peces nadando en el agua. Sacó el bolígrafo desde abajo, desde el medio y desde arriba, entrelazándolos en tres. Imagen dimensional. Aunque solo escribió cuatro cosas, era una escena primaveral. El resumen de alto nivel evoca infinitas asociaciones y transmite colores brillantes. Aquí se utilizan dos metáforas: "hierba de jaspe" (una manta verde como el jaspe) se utiliza para describir la tierna hierba, y "estambres dorados" para describir el mimbre recién crecido. Ambas aumentan el encanto del paisaje a través de la asociación. . Los verbos en las cuatro oraciones también se usan muy bien: se "saca" la tierna hierba, "Mei Liu" (mimbre suave) es "壣" (emerge repentinamente del agujero) y el oropéndola canta "warr". , los peces están "nadando" y moviéndose, se puede decir que cada uno está haciendo lo mejor que puede y ocupando su lugar. Los pájaros cantan en el bosque y los peces nadan en el agua de manantial. Shanglin y Chunshui definitivamente estarán llenos de vitalidad en este momento. Están "vivos" y lo que la gente puede imaginar es mucho más que el canto de las oropéndolas y los peces nadando en el agua del manantial. De esto podemos ver que estas cuatro frases en realidad tienen el efecto de "arrojar ladrillos y atraer jade". La siguiente parte trata sobre escribir sobre personas. Las cuatro líneas de "Varias canciones de Lingan" describen a una hermosa mujer apoyada en el Lingan de la "Torre Qin", viendo los melocotoneros y ciruelos convertirse en nuevas flores y nuevas hojas. Esto significa que ha pasado otro año y el amado no. Vuelve todavía. Este sentimiento conmovedor. Sus pensamientos tristes surgieron y ella rompió a llorar. "Mei Zhuang" utiliza la alusión a la princesa Shouyang. El "Departamento Cronológico de Taiping Yulan" citó el "Libro misceláneo de los cinco elementos" diciendo: "La princesa Shouyang, hija del emperador Wu de la dinastía Song, yacía todos los días bajo los aleros del Palacio Hanzhang. Flores de ciruelo caían sobre la frente de la princesa, formando Flores de cinco flores que no se pueden quitar con el cepillo. La Reina Déjalo actuar por un tiempo y lávalo después de tres días. Las damas del palacio son muy extrañas y efectivas, y este es el maquillaje de flor de ciruelo ". Esto generalmente se refiere a. maquillaje facial femenino. "Mei Zhuang Tears" significa lágrimas derramadas en la cara pintada con maquillaje.

Estas frases se centran en describir los movimientos externos de la belleza, y señalan las razones de los movimientos con "la culpa es debida", y se puede ver su tristeza y dolor. Las cuatro frases "El sonido de la flauta del fénix es perfecto" describen que no hubo noticias después de que el amor se fue, lo que hizo que la bella dama lo extrañara infinitamente. Antigua leyenda: Xiao Shi era bueno tocando la flauta y el duque Mu de Qin se casó con su hija Nongyu. Unos años más tarde, los dos ascendieron al cielo (ver "La biografía de los inmortales"). Esta historia se toma prestada aquí para referirse a la partida del hombre como "el sonido de la flauta del fénix está absolutamente muerto". "Gu Yan" y "Double Carp" usan dian. El primero está publicado en el "Libro de la biografía de Han Su Wu". El enviado Han afirmó falsamente que el emperador Zhao de la dinastía Han estaba cazando gansos salvajes en Shanglinyuan, y que Su Wu había traído una escritura de seda en las patas del ganso salvaje. Este último proviene del antiguo Yuefu "Viaje a caballo bebiendo a las grutas de la Gran Muralla": "Un invitado vino de lejos y me dejó un par de carpas; le pedí al niño que cocinara las carpas". "Por lo tanto, estas dos palabras son sinónimos de enviar cartas. "Shen Guyan" y "Wushuang Li" significan que la otra parte no ha enviado una carta. "Yunshan" se refiere a una montaña alta envuelta en nubes y niebla, y "Wanzhongyunshan " no es una carta real. Se refiere a estar extremadamente lejos. Sin embargo, incluso si el amor está separado por miles de millas, el corazón de la belleza todavía persiste a su alrededor. Estas oraciones se centran en describir las actividades internas de la belleza, que son lleno de cariño Tiene el significado de "miles de nubes, y el corazón está lejos". Desde un punto de vista artístico, este poema utiliza la brillante escena primaveral para contrastar la tristeza de la gente que se va, "la tierna hierba se corta". arriba", "los sauces son tiernos" y "las oropéndolas bailan". Canciones en el bosque, peces nadando en el agua del manantial". ¡Este es el hermoso paisaje que vio la bella dama cuando se divertía con su amada! Ahora este hermoso paisaje ha reaparecido, pero la novia ya no está; las golondrinas del año pasado todavía sabían volver a buscar el viejo fuerte, y la novia nunca regresó, ¿cómo no iba a recostarse en la oscuridad? ¿Lavar su maquillaje color ciruela con lágrimas?