La primavera vuelve
Texto original
Visita la aldea de Shanxi
Lu You, dinastía Song del Sur
La granja de Mo Xiao está llena de vino de cera①, y en En los años buenos hay suficientes gallinas y delfines② para los visitantes.
No hay salida a pesar de las montañas y los ríos ③, y hay otro pueblo con flores oscuras y flores brillantes ④.
Las flautas y tambores siguen la Sociedad de Primavera ⑤, y el estilo de vestimenta sencillo y antiguo se mantiene ⑥.
A partir de ahora, si me dejan aprovechar la luna, llamaré a la puerta por las noches con mi bastón.
Traducción
No te rías de los agricultores porque el vino en el duodécimo mes lunar está todo turbio. En el año de buena cosecha, habrá muchas delicias para entretener a los invitados. .
Hay montañas y ríos, y no hay salida. De repente, los sauces son de color verde oscuro, las flores son brillantes y un pueblo aparece frente a nosotros.
Tú tocas la flauta, yo toco el tambor, formamos un equipo para celebrar, el Festival Chunshe se acerca, los plebeyos usan sombreros sencillos y las sencillas costumbres antiguas aún se conservan.
A partir de hoy, si a vosotros os dejan viajar a la luz de la luna, yo, un anciano de pelo blanco, también disfrutaré de la noche, apoyándome en un bastón y llamando a la puerta de la leña.
Notas
①: vino de cera: vino elaborado en el duodécimo mes lunar del primer año.
②: Tún: Significa preparar platos suntuosos. Cerdo, lechón, se refiere a la carne de cerdo en el poema.
③: montañas y ríos: montañas y ríos.
④: Los sauces son oscuros y las flores brillantes: Los sauces verdes son exuberantes y la sombra es espesa, y las flores son delicadas y brillantes.
⑤: Flauta y tambor: tocar la flauta y el tambor. Sociedad de Primavera: En la antigüedad, el día después del comienzo de la primavera para adorar al dios de la tierra se llamaba Día de la Sociedad de Primavera.
⑥: Costumbres antiguas: conservando las sencillas costumbres antiguas.
⑦: Ruoxu: Si es así. Aprovecha la luna: Acércate a la luz de la luna cuando tengas tiempo libre.
⑧: Sin tiempo: en cualquier momento. Tocar (kòu): tocar la puerta.
Apreciación de las buenas citas
No hay salida a pesar de las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes.
No sólo describe los pueblos de Shanxi rodeados de montañas y ríos, llenos de flores y paisajes primaverales interminables, sino que también es rico en filosofía, mostrando una cierta regularidad en los cambios y el desarrollo de la vida, que es infinitamente memorable. Muestra el pensamiento y el espíritu únicos del poeta: a menudo hay una esperanza infinita en la adversidad.
Apreciación
Este es un poema de viaje sencillo y natural sobre un pueblo de montaña. El poeta utiliza sentimientos sinceros y un estilo de escritura claro para describir el paisaje del pueblo de montaña y las costumbres agrícolas, y la atmósfera de la vida es muy rica.
El poema describe vívidamente el paisaje y las costumbres de la ciudad natal del poeta, y está lleno de un fuerte sabor a vida. Las dos primeras frases del poema utilizan palabras amigables como "mo risa" y "pata de delfín gallina" para expresar la actitud sincera y sincera de los aldeanos hacia los invitados. Las líneas tercera y cuarta del poema describen el paisaje del pueblo de montaña y son líneas famosas que siempre han sido elogiadas por la gente. Las palabras "pesado" y "fu" en la tercera oración son sinónimas y, junto con la palabra "sospechoso", crean una escena confusa de montañas y ríos superpuestos; las palabras "oscuro" y "brillante" en la cuarta oración son; mutuamente excluyentes, junto con la palabra "tú", representa una escena sorprendente de árboles verdes y flores abrasadoras. Las líneas quinta y sexta del poema describen las costumbres populares aquí, con el sonido de flautas y tambores, y ropas sencillas, que expresan el elogio del poeta a la sencilla vida rural. En las dos últimas líneas del poema, el autor expresa sus sentimientos. La cálida hospitalidad, los hermosos paisajes y las sencillas costumbres populares aquí hicieron que el poeta se interesara mucho. Sin embargo, el poeta no describió este estado de ánimo directamente, sino que lo expresó de otra manera de manera tortuosa, diciendo: "De ahora en adelante, si puedes. Da un paseo tranquilo por la luna, no habrá tiempo para apoyarte en un palo". "Llamar a la puerta por la noche" muestra que el interés es fuerte y fuerte.
La primera copla exagera la tranquilidad y alegría del campo en el año de la cosecha. Lajiu se refiere al vino de arroz elaborado en el duodécimo mes lunar del año anterior. El delfín es un lechón. Zu Jigu significa patas de pollo y delfín. Estas dos frases significan que aunque el sabor del vino de finca es débil, la hospitalidad hacia los huéspedes es muy profunda. La palabra "zu" expresa la hospitalidad del granjero hacia los huéspedes con toda su hospitalidad. La palabra "No te rías" expresa el aprecio del poeta por las sencillas costumbres populares del campo. El segundo pareado describe el paisaje de montañas y ríos. La descripción del paisaje contiene filosofía y ha sido ampliamente citada durante miles de años. "No hay duda en las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes". Después de leer un poema tan suave, colorido, alegre y brillante, parece que se puede ver al poeta caminando entre las verdes montañas. , y los claros manantiales de montaña gorgoteando entre los sinuosos arroyos. La vegetación se vuelve cada vez más espesa y los sinuosos senderos de montaña se vuelven cada vez más difíciles de reconocer.
Cuando estaba confundido, de repente vio las flores brillantes y los sauces oscuros al frente, y varias casas de campo se alzaban entre las flores y los árboles. El poeta de repente se sintió iluminado. Puedes imaginar su alegría y entusiasmo. Por supuesto, este tipo de estado también ha sido descrito por sus predecesores, pero estas dos oraciones son particularmente eufemísticas y únicas, por lo que Qian Zhongshu dijo: "Fue solo en este pareado que Lu You lo escribió como 'el título no tiene significado restante'. " ("Poemas seleccionados de la dinastía Song"). Cuando las personas discuten sobre problemas de conocimiento y de investigación, a menudo se encuentran con situaciones como esta: hay vueltas y vueltas y confusión. ¿Dónde está la salida? Entonces, de repente, se sienten confundidos. Sin embargo, si perseveras y sigues avanzando, de repente aparecerá un rayo de luz frente a tus ojos. Si continúas avanzando, de repente te iluminarás y descubrirás un mundo nuevo que nunca antes habías visto. Esta es la inspiración que este verso brinda a la gente, y también es la razón fundamental única de la poesía cancionera. Después de leerlo, las personas sentirán que ciertas situaciones de la vida son sorprendentemente consistentes con los poemas, por lo que se sentirán más íntimos. Lo que se describe aquí es una escena en la que el poeta camina por un valle montañoso, dudoso como si no hubiera salida, y de repente vuelve a estar alegre. No sólo refleja la esperanza del poeta para el futuro, sino que también expresa la filosofía del poeta. crecimiento y cambio de las cosas en el mundo. Por tanto, estos dos poemas van más allá del alcance de describir paisajes naturales y tienen una fuerte vitalidad artística. Este pareado muestra un hermoso paisaje primaveral; el siguiente pareado va de la naturaleza a los asuntos humanos, describiendo las costumbres rurales a principios de la dinastía Song del Sur. No resulta difícil para los lectores apreciar el profundo amor por la cultura tradicional que el poeta quiere expresar. "Ella" es el dios de la tierra. Chunshe se encuentra en el quinto día de Wu después del comienzo de la primavera. En este día, los agricultores realizan sacrificios a la comunidad para orar por una buena cosecha, con actividades animadas, juegos y golpes, y llenos de expectativas por una buena cosecha. El origen de esta fiesta es muy antiguo y está registrado en "Los Ritos de Zhou". "Die Lian Hua Mizhou Shangyuan" de Su Shi también decía: "Al ser baterista y tocar la flauta, uno ingresa a la Sociedad Nongsang". Todavía era popular en la dinastía Song. Aquí, Lu You elogió esta antigua costumbre local con "ropas sencillas y costumbres antiguas", mostrando su amor por nuestra tierra y nuestra gente. Los primeros tres versos describen la situación externa y la mezclan con mis propias emociones. Sin embargo, el poeta parecía insatisfecho, por lo que cambió de pluma: "A partir de ahora, si me dejan aprovechar la luna, llamaré a la puerta por la noche con mi bastón". El poeta ha estado "viajando" durante todo un día. En este momento, la luna brillante cuelga en lo alto y toda la tierra está envuelta en una luz tenue y clara, lo que le da al pueblo después de la Sociedad de Primavera una capa de tranquilidad y un interés especial. . Entonces estas dos frases brotaron naturalmente de mi corazón: Espero que de ahora en adelante pueda montar en la luna con un palo, golpear la leña y hablar cordialmente con los viejos agricultores. ¡Esta escena es una gran alegría! que ama su ciudad natal y tiene intimidad con los agricultores. La imagen cobra vida en el papel.
Análisis de poesía
El primer verso: "No te rías del vino de cera del granjero. En los años buenos, hay suficientes gallinas y delfines para los invitados. Describe la buena cosecha". años y el carácter hospitalario y honesto de los agricultores.
Las montañas y los ríos están llenos de dudas y no hay salida, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes." Esta frase describe el paisaje de un pueblo de montaña y fue utilizada por generaciones posteriores para describe estar en una situación desesperada y de repente darse la vuelta.
Pareado de cuello: "Xiaogu sigue la Sociedad de Primavera, y el estilo de ropa simple y antiguo permanece". No solo escribe la alegría de la Sociedad de Primavera, sino que también expresa las costumbres populares simples y encantadoras.
El último pareado: "A partir de ahora, si me permiten viajar tranquilamente sobre la luna, llamaré a la puerta por la noche con mi bastón". Expresa los viajes pausados del poeta por la luna y. Visitas a los pobladores por la noche.