Los libros son tan afectuosos como viejos amigos, y las alegrías y tristezas de la mañana y la tarde son tan cercanas entre sí. ¿Qué significa?
El significado de este poema es: El libro es como mi viejo amigo desde hace muchos años, no importa por la mañana o por la noche, siempre lo tengo conmigo en el dolor y la felicidad.
Fuente: "Guanshu" de Yu Qian de la dinastía Ming
Poema original:
El libro está lleno de afecto como un viejo amigo, y la alegría y el dolor de la mañana y de la tarde están cerca uno del otro.
Hay tres mil palabras frente a mis ojos, y no hay ni una mota de polvo en mi pecho.
La fuente de agua viva está en todas partes, y el viento del este trae cada vez nuevas flores y sauces.
La silla de oro y el jade buscan una hermosa invitada si no crees que no habrá primavera en nuestra casa.
Traducción:
Los pergaminos son como mis viejos amigos desde hace muchos años. Siempre están conmigo sin importar la mañana o la noche, ya sea que esté triste o feliz. Después de hojear innumerables textos frente a mí, ya no tengo ningún pensamiento secular en mente. Siga leyendo con regularidad y le surgirán nuevas ideas en un flujo inagotable. Estudia con diligencia, como las flores y los sauces que cambian con el viento primaveral. Caminando sobre la silla dorada, los dignatarios todavía suspiraban que era difícil encontrarla y no creían que no hubiera un paisaje primaveral en mi estudio.
Información ampliada:
Este poema comienza con una experiencia personal única de lectura y habla de la relación íntima entre uno mismo y los libros. Los dos versos del medio se centran en el placer de leer; sin embargo, en términos del método de escritura, los dos versos tienen sus propios ángulos. El pareado del mentón expresa los sentimientos directamente, mientras que el pareado del cuello utiliza metáforas. "Tres mil palabras seguidas", la escritura se siente atraída por los libros, "ni rastro de polvo", el conocimiento de escribir libros limpia la mente.
"El agua viva fluye por todas partes, y el viento del este trae nuevas flores y sauces cada vez". Estas dos oraciones utilizan "agua viva" y "viento del este" para describir el conocimiento de los libros. Los libros son como agua viva, enriquecen dondequiera que fluyan; y como el viento del este, dondequiera que soplen, las flores primaverales y los sauces cambiarán con cada día que pasa.
El pareado final utiliza "Golden Saddle y Jade Le to Seek Fragrance" como contraste para describir la alegría del estudio. "Le" significa brida de caballo. La persona con "Golden Saddle y Jade Le" es un hijo rico y noble, y luego agrega los tres caracteres "Xunfangke", significa que es un hijo pródigo de una familia adinerada. Estas personas pasan sus días buscando flores y sauces. Ellos y el autor son de dos mundos diferentes, por lo que, naturalmente, no creen que haya una primavera brillante en el estudio.