Red de conocimiento de abogados - Derecho de sociedades - Traducción de Caiwei (extracto)

Traducción de Caiwei (extracto)

Caiwei (extracto):

Me fui en el pasado y los sauces siguen ahí.

Si lo pienso bien, está lloviendo y nevando.

El viaje es lento, lleno de sed y hambre.

¡Mi corazón está triste, pero no sé lo triste que estoy!

Traducción:

Mirando hacia atrás, al momento en que me fui, incluso el sauce me dejó reacio a decir adiós.

Ahora, a la vuelta, está nevando mucho.

El camino era largo y sinuoso, difícil de caminar, y yo estaba exhausto de tener sed y hambre.

¡Me siento triste en mi corazón! ¡Nadie entenderá mi dolor!

1. Notas

En el pasado: En el pasado, el artículo señalaba la época de la guerra.

En aquel entonces: me uní al ejército.

Yiyi: describe la forma en que la seda del sauce es suave y se balancea con el viento.

Pensamiento: Usado al final de una oración, no tiene significado real.

Yu: Suena igual que "yu" y significa "caer".

Lluvia (yù) nieve: nieve. Aquí se usa lluvia como verbo.

Fei (fēi) Fei: aparición de copos de nieve que caen.

Chichi: Aparición lenta.

Contenido: También.

Mo: Nadie.

2. Apreciación

"Plucking Wei" es un artículo de "El Libro de las Canciones·Xiaoya". Los anotadores del pasado tienen opiniones diferentes sobre el año de su redacción. Sin embargo, según su contenido y la verificación de otros registros históricos, es más probable que se trate de una obra de la época del rey Xuan de la dinastía Zhou. En la dinastía Zhou, los yangnu (más tarde conocidos como Xiongnu) en el norte eran muy poderosos y a menudo invadían las Llanuras Centrales, provocando muchos desastres en las vidas de la gente del norte en ese momento. Hay muchos registros en la historia del emperador Zhou enviando tropas para proteger las fronteras y ordenando a los soldados que enviaran tropas para derrotar a los lobos. A juzgar por el contenido de "Caiwei", se cree que es una obra realizada por soldados que regresaban de su arduo trabajo. El poema canta sobre la vida dura y el anhelo de hogar de los soldados del ejército. "En el pasado, me fui y los sauces se aferraron a mí. Ahora que lo pienso, la lluvia y la nieve están cayendo". Deje que esa emoción persistente, profunda y errática fluya naturalmente de la pintura del paisaje, con Profundas implicaciones y gusto infinito.

Estos cuatro versos de poesía son elogiados por generaciones posteriores como los mejores versos del Libro de los Cantares. Cuando se escribe sobre paisajes, es aún más emotivo y triste. Hay una historia de alegría y tristeza en estas líneas, y parece una fábula de la vida personal. ¿Quién alguna vez me dijo adiós entre los sauces en aquella gloriosa primavera? Y cuando regresé de una escapada por los pelos bajo la intensa nieve, ¿quién más me estaba esperando? ¿Es la gran escena de bienvenida a familiares en "Mulan Ci" o la escena de hierba exuberante en "Decimoquinta expedición militar"? La primavera cuando nos vamos, las fuertes nevadas cuando regresamos, las estaciones van cambiando, el tiempo va pasando, nos vamos, volvemos, y en el ir y venir, ¿qué se ha perdido y qué se ha ganado? No hubo respuesta, solo una figura solitaria de Zheng Ren, que tenía hambre, sed y quemaba por un gran mal de amor y ansiedad, tambaleándose y temblando hacia un futuro que no conocía en la nieve.

Información sobre "El Libro de los Cantares" y "Caiwei"

El "Libro de los Cantares" es la colección completa de poesía más antigua de mi país, con un total de 311 capítulos. Se dice que fue compilado por Confucio. El Libro de los Cantares se divide en tres partes: "Viento", "Ya" y "Canción". Refleja el trabajo y el amor, la guerra y el trabajo, la opresión y la resistencia, el matrimonio consuetudinario, el culto a los antepasados ​​y los banquetes, etc. obra maestra de la dinastía Zhou. Un espejo de la vida social.

"Plucking Wei" proviene de "El Libro de las Canciones·Xiaoya". El poema tiene seis capítulos, cada capítulo tiene ocho líneas y canta sobre la dura vida y las complejas emociones de los soldados en el ejército. tono de un soldado que regresa.