Red de conocimiento del abogados - Respuesta jurídica de la empresa - ¿Cuál es el contenido de las siete cartas de amor de la película "Cabo No. 7"?

¿Cuál es el contenido de las siete cartas de amor de la película "Cabo No. 7"?

〖Siete cartas de amor en la película〗

Capa nº 7 - Siete cartas de amor (chino y japonés)

(1) La primera carta

p>

25 de diciembre de 1945.

Tomoko

Por favor, perdóname por ser un hombre cobarde

Nunca me atreví a admitir nuestro amor mutuo

Incluso he olvidado

Cómo me enamoré de esa chica que no se cortó el pelo según las reglas

y me puso furioso

Tomoko

Eres terco e irrazonable, te encanta jugar y te encanta ser popular

Pero no puedo evitar estar obsesionado contigo

Es solo que te graduaste con excelentes calificaciones. dificultad

Pero fuimos derrotados

Soy ciudadano del país derrotado

El orgullo de los nobles se convirtió instantáneamente en grilletes de prisionero

Solo soy un pobre maestro

¿Por qué debería soportar la carga de una nación?

El destino de la era es el pecado de la era

Solo soy un pobre maestro

Te amo, pero debo renunciar a ti

25 de diciembre de 1945.

Tomoko, el sol y el mar se hunden. これで、本道に台岛が见えなくなってしまった.

¿Está bien?

Tomoko,

Xu しておくれ, この熆膆狠なPUを.

Los dos están decididos a estar juntos.

どんなふうに、君に拉かれるんだったっけ.

La regla del cabello del rey se rompe, y las reglas del cabello se rompen y las reglas se rompen.

Tomoko.

君は地 Zhang りで、新しい物好きで、でも、どうしょうもないぐらい君に爱をしてしまった.

だけど, 君がやっとse graduó, sirvió y fue derrotado en la guerra.

El sirviente derrotó al pueblo del país en guerra.

La soberbia de los nobles, los sirvientes de los nobles, la soberbia de los sirvientes y los pecadores.

¿La pobreza es la sirvienta de los maestros y el crimen de una nación es una carga?

El destino de los tiempos es el crimen de los tiempos.

そして, el sirviente es pobre y el maestro se acabó.

君を爱していても、蛛めなければならなかった.

(2) La segunda carta

El tercer día.

Cómo contenerme de pensar en ti

Eres un estudiante que creció bajo el brillante sol del sur

Soy un maestro que cruzó el océano desde el norte nevado

Somos tan diferentes

Por qué nos queremos tanto

Extraño el sol... extraño el viento caliente..

Aún tengo recuerdos La forma en que pareces molesta por las hormigas rojas

Sé que no debería reírme de ti

Pero la forma en que pisas las rojas. ants es tan hermoso

Es como pisar una especie de pasos de baile Fantásticos

Enojado, intenso y coqueto...

Tomoko, fue entonces cuando me enamoré. te amo...

Mikaime.

どうして君のことを思わないでいられよう.

Eres un estudiante del Reino del Sur.

Maestra de la danza de la nieve en el norte y del mar al otro lado del mar.

¿A qué se debe esto?

El sol brilla intensamente.

La brisa del verano es el viento.

まだ覚えているよ.

La panza de la hormiga roja del rey es igual que la panza de la hormiga roja.

Risas.

でも、hormiga roja をpaso む様子がとても绮丽で、

无码なステップをPaso みながら、踊っているようで、

Iraった生真り, irritante y riendo.

Tomoko.

その时, 无は情に下ちたんだ.

(3) La tercera carta

Ojalá hubiera una tormenta

y me ahogara en el mar entre Taiwán y Japón

De esta manera no tengo que responsabilizarme de mi cobardía

Tomoko

Solo han sido unos días de navegación

El llanto que trae el mar la brisa ya me ha hecho mucho mayor

No quiero salir de la cubierta, ni quiero dormir

Ya tengo planes en mi mente

Una vez que aterrice

No querré volver a ver el mar por el resto de mi vida

¿Por qué la brisa del mar siempre trae llantos?

Lloro cuando te amo, cuando te casas, cuando das a luz a un hijo

Siempre lloro cuando pienso en tu posible felicidad en el futuro

Son sólo mis lágrimas

Siempre secas por la brisa del mar antes de brotar

Llorar sin lágrimas me hace mayor

Viento abominable

Abominable luz de luna

Abominable mar

El mar en diciembre siempre lleva ira

Soporto el hedor de la vergüenza y el arrepentimiento

La escolta deambulaba inquieta

¡No sé si vuelvo a casa

o salgo de casa!

Sopla viento fuerte,

Taiwán, Japón, Japón, Japón, Japón, Taiwán,

Pu shen, めてく, れればgood, いのに

そうすれば,

熆性な自分をhold て さずに済むのに

Tomoko, たっだVarios días de navegación で

Sirviente はすっかり老け込んでしまった

Shiokaze がつれてくる sonido de llanto をescuchar いて

Cubierta から出れたくない

Durmiendo たくもない

无心はdeterminaciónまった

鲁に之いたら

一生、海を见ないおこう

Shiokaze よ

なぜ、sonido de llantoをつれてやって来る

人を爱してllorandoく

Casarse いでllorandoく

子公生んでllorandoく

君のLuckyせなFuture図をimaginationして

涙が出そうになる

でも, Servant no 涙は风风恫风かれて

あふれる前に干いてしまう

涙を出さずに恄て

Servant は、また老け込んだ

継らしい风

Odio らしい月の光

Odio らしい海

Diciembre の海はどこかfuriaっている

Vergüenza y arrepentimientoにresistente え

さわがしい揺れを compañero いながら

Siervo de かっているのは so 郷なのか

それとも, so 郷を后にしているのか

(4) La cuarta letra Carta

Por la noche, hemos entrado en el Mar de Japón

Tuve un dolor de cabeza terrible durante el día

La odiosa niebla espesa

me bloqueó completamente la vista durante el día

Pero la luz de las estrellas es tan hermosa ahora

Recuerda cuando eras un niña de primer grado de secundaria

La leyenda rural sobre los tengu comiéndose la luna

p>

¿Quieres desafiar mi teoría astronómica sobre los eclipses lunares?

Déjame contarte una teoría más de la que no tengo miedo tu desafío

Sabes que la luz de las estrellas que vemos ahora

proviene de un planeta a cientos de a millones de años luz de distancia

p>

¿Se emite?

Vaya, la luz emitida por cientos de millones de años luz

Recién ahora estamos viendo

las islas de Taiwán y Japón que son cientos de millones de a años luz de distancia

¿Cómo se ve?

Las montañas siguen siendo montañas, los mares siguen siendo mar

Pero no hay nadie

Quiero ver las estrellas unas cuantas veces más

¿Qué haces aquí? En este mundo en constante cambio

Quiero ver la eternidad

Conocí a un grupo de salmonetes que van a Taiwán para escapar del invierno

p>

Te extraño uno de ellos

Espero que tu padre pescador pueda atraparlo

Tomoko, aunque su olor es amargo

>Tú también debes tener gusto

Lo entenderás...

No te abandono, soy reacio a dejarte ir

Susurré repetidamente en la terraza donde todos dormían Num

No te estoy abandonando, soy reacio a dejarte ir

Yikata, Nihonkai Kaoru.

Me duele cuando me corto la cabeza durante el día.

Hoy hay una espesa niebla, de día y de noche, y la visión del siervo está nublada.

でも、我的星がとても绮丽だ.

¿覚えてる?

jun はまだun estudiante de primer año de secundaria だったhectárea,

tengu が月を食うcampo の伝说をinducido っ Zhang り出して, eclipse lunar のastronomía teoría にpick戦したね.

Teoría がもう一つある.

Jun は, ¿cuál es la estrella que veo ahora, la estrella que está a cientos de millones de años luz de distancia?

わぁ~,

Hace cientos de millones de años luz.

Hace cientos de millones de años, Taiwán y Japón eran lo mismo.

La montaña es la montaña,

El mar es el mar.

でも、そこには何もいない。

Pu は星空が见たくなった.

El mundo virtual, el mundo eterno.

Taiwán で Invierno を Vietnam すライ ギョの群 れを见たよ.

PUはこの思いを一马に多そう.

El pescador es padre del pescador, y el pescador es padre del pescador.

Tomoko. El sabor triste es la mejor comida.

君には分かるはず.

君を屋てたのでははなく、晏曏く手出したということを.

Todos duermen en cubierta y regresan a cubierta.

下注てたのではなく、曰くcryく手出したんだと.

(5) La quinta letra

Amanece, pero qué importa

De todos modos, el sol siempre trae niebla espesa

A período de trance antes del amanecer

Te vi en el futuro, tu tiempo ha pasado

Seré calvo y caído en el futuro

La niebla de la mañana es como nieve, cubriendo Las arrugas de mi frente han desaparecido

El sol abrasador es como una llama abrasadora, y ha quemado la negrura de tu cabello

El último calor que queda en nuestro los corazones se han marchitado por completo

Tomoko...

Por favor, perdóname por este cuerpo inútil

Ye Ming けた.

でも, sirviente には relaciones ない.

どっちみち, el sol está denso y la niebla es espesa.

Cuando estás en trance frente a la luz nocturna, puedes ver tu elegante postura cuando eres mayor.

El cabello es fino y el cabello es fino y los ojos cuelgan.

La niebla de la mañana baila la nieve de la nieve y las arrugas de la frente la cubren, y el sol sale y se pone.

La última parte de la última parte del cofre es el calor restante, ya está completamente frío y el corte está completo.

Tomoko, sirvienta incompetente を Xu しておくれ.

(6) La sexta letra

La temperatura en el mar es de 16 grados

La velocidad del viento es de 12 nudos y la profundidad del agua es de 97 metros

He visto algunas aves marinas

Se espera que aterricemos mañana antes del anochecer

Tomoko...

Te dejaré todos mis álbumes de fotos en Taiwán

Déjalo en casa de tu madre

Pero robé uno de ellos

Es el de ti jugando en el agua en la playa

El mar en la foto no hace viento Tampoco llueve

Tú en la foto estás sonriendo como si estuvieras en el cielo

No importa a quién pertenezca tu futuro

Nadie es digno de ti

p>

Pensé que podría empaquetar los buenos recuerdos adecuadamente

Al final, descubrí que todo lo que lo que podía quitar era la nada

¡Realmente te extraño!

¡Ah, arcoiris!

Espero que los dos extremos de este arcoíris sean suficientes para cruzar el océano y conectarnos a ti y a mí

La temperatura del mar es de 16 grados, la velocidad del viento es de 12 nudos y el agua la profundidad es 97 メートル

海鸟が小しずつ见えてきた

La noche de mañana までには上地する

Tomoko

のアルバムを君に residual de Taiwán し て き た よ

お madre さ ん の colocación い て あ る

で も、一一だけこっそりもらって来た

君が海辺で游いでいるFotos

Fotografía del mar, viento, lluvia y lluvia

そして君は,天国にいるみたいに笑っている

君の futuro がQuién の者でも, 君に见合う男なんていない

美しい思い出大事にholdったけど,

连れて来れたのは同じさだけ.

思うのは君のことばかり.

あ, arcoiris.

El fin del arco iris,

El señor de Pu, el びつけてくれますように.

(7) La séptima carta

Tomoko, he aterrizado sano y salvo

Siete días de navegación

Por fin puse un pie en Mi tierra rota después de la guerra

Pero comencé a extrañar el océano

¿Por qué el océano siempre se encuentra en los dos extremos de la esperanza y la extinción?

>

Esto es mi última carta

La enviaré más tarde

Este océano no puede tolerar el amor

Al menos sí. ¡Tú puedes tolerar el mal de amor!

Tomoko, debes recibir mi amor

Solo así podrás perdonarme un poco

Creo que te llevaré en mi corazón para siempre

Incluso si te casas y tienes hijos

En un punto de inflexión importante en tu vida

Definitivamente aparecerá...

Estás huyendo con tu pesado equipaje. Inicio

En medio de la multitud de repatriados, estás solo

Llevas eso...

El tejido blanco. Sombrero que compraste después de ahorrar dinero durante mucho tiempo. ¡El sombrero

es para que pueda encontrarte entre la multitud!

Vi... Vi...

Te quedaste quieto e inmóvil.

Vieja dirección, Cabo N° 7... ¿Cabo?

Eres como el sol abrasador de julio

No me atrevo a mirarte otra vez

Estás tan quieto

Deliberadamente, Mi Mi corazón frío se encendió de repente

Estaba triste, pero no me atreví a mostrar mis arrepentimientos

Murmuré en mi corazón pero guardé silencio

Yo Sé que perder esta palabra vulgar será como una sombra oscura bajo el sol.

Huiré de él... Huiré de él...

Por lo demás. de mi vida

Haré como que me has olvidado

Haré como que has olvidado mi pasado

Migrando desde la memoria como un ave migratoria

Finge que has pasado por el frío invierno. Bienvenida primavera

Haré como si...

¡Hasta que crea que todo es verdad!

Entonces...

¡Te deseo felicidad para siempre!

Tomoko, 无事に上地したよ

Siete días de navegación,

戦后の野廃した地に, ようやくたてたのに、海が懐かしんだ

海がどうして、Esperanza y desesperaciónの両ENDにあるんだ

これがúltimo papel higiénicoだ、あとでだしにいくよ

海にくばわれたPUたちの爱

でも、思うだけなら、 Xu されるだろう

Tomoko、PUの思いをRecibirくれ

そうすれば

すこしはPUを Xu すことができるだろう

君は生Servantの心の中にいる

Casado して子公ができでも

El punto de diferencia más importante en la vida, にくるたび

君の POSICIÓN がflotante かび上がる

重い重物をもって家出した君

行きかう人ごみの中に、ぽっつんと伫む君

お金をためて

やっとCOMPRAR った白いメディアスSombrero をかぶってきたのは

人ごみの中で、君のexistenteを知らしめるためだったのかい

见えたよ

sirviente には见えたよ

君は静かに立っていた

Julio のはげしい日のように

Mira directamente arriba de するのはできなかった

君はそんNako, quietud かに立っていた

calma につとめたこころが un momento に热くなった

だけど、ぼくは心のdolorみを隠し

Sonido del corazón を Bebida み込んだ

Siervo は, Conocimiento っている

Simultáneo というVulgar の语叶が

La sombra del sol の下のように

Persiguiendo a えばにげ

Escapar げればPersiguiendo a われ

Vida

君をolvidando れたふりをしよう

Servant たちの思い出が多り鸟ぼように

飞び去ったと思い込もう

君の Winter がEnd わり, 春が开まったと思い込もう

本道にそうだと思えるまで、必死に思い込もう

そして、

君が久久愿せである事を、愿っています