¿Cuál es el contenido de las siete cartas de amor de la película "Cabo No. 7"?
〖Siete cartas de amor en la película〗
Capa nº 7 - Siete cartas de amor (chino y japonés)
(1) La primera carta
p>25 de diciembre de 1945.
Tomoko
Por favor, perdóname por ser un hombre cobarde
Nunca me atreví a admitir nuestro amor mutuo
Incluso he olvidado
Cómo me enamoré de esa chica que no se cortó el pelo según las reglas
y me puso furioso
Tomoko
Eres terco e irrazonable, te encanta jugar y te encanta ser popular
Pero no puedo evitar estar obsesionado contigo
Es solo que te graduaste con excelentes calificaciones. dificultad
Pero fuimos derrotados
Soy ciudadano del país derrotado
El orgullo de los nobles se convirtió instantáneamente en grilletes de prisionero
Solo soy un pobre maestro
¿Por qué debería soportar la carga de una nación?
El destino de la era es el pecado de la era
Solo soy un pobre maestro
Te amo, pero debo renunciar a ti
25 de diciembre de 1945.
Tomoko, el sol y el mar se hunden. これで、本道に台岛が见えなくなってしまった.
¿Está bien?
Tomoko,
Xu しておくれ, この熆膆狠なPUを.
Los dos están decididos a estar juntos.
どんなふうに、君に拉かれるんだったっけ.
La regla del cabello del rey se rompe, y las reglas del cabello se rompen y las reglas se rompen.
Tomoko.
君は地 Zhang りで、新しい物好きで、でも、どうしょうもないぐらい君に爱をしてしまった.
だけど, 君がやっとse graduó, sirvió y fue derrotado en la guerra.
El sirviente derrotó al pueblo del país en guerra.
La soberbia de los nobles, los sirvientes de los nobles, la soberbia de los sirvientes y los pecadores.
¿La pobreza es la sirvienta de los maestros y el crimen de una nación es una carga?
El destino de los tiempos es el crimen de los tiempos.
そして, el sirviente es pobre y el maestro se acabó.
君を爱していても、蛛めなければならなかった.
(2) La segunda carta
El tercer día.
Cómo contenerme de pensar en ti
Eres un estudiante que creció bajo el brillante sol del sur
Soy un maestro que cruzó el océano desde el norte nevado
Somos tan diferentes
Por qué nos queremos tanto
Extraño el sol... extraño el viento caliente..
Aún tengo recuerdos La forma en que pareces molesta por las hormigas rojas
Sé que no debería reírme de ti
Pero la forma en que pisas las rojas. ants es tan hermoso
Es como pisar una especie de pasos de baile Fantásticos
Enojado, intenso y coqueto...
Tomoko, fue entonces cuando me enamoré. te amo...
Mikaime.
どうして君のことを思わないでいられよう.
Eres un estudiante del Reino del Sur.
Maestra de la danza de la nieve en el norte y del mar al otro lado del mar.
¿A qué se debe esto?
El sol brilla intensamente.
La brisa del verano es el viento.
まだ覚えているよ.
La panza de la hormiga roja del rey es igual que la panza de la hormiga roja.
Risas.
でも、hormiga roja をpaso む様子がとても绮丽で、
无码なステップをPaso みながら、踊っているようで、
Iraった生真り, irritante y riendo.
Tomoko.
その时, 无は情に下ちたんだ.
(3) La tercera carta
Ojalá hubiera una tormenta
y me ahogara en el mar entre Taiwán y Japón
De esta manera no tengo que responsabilizarme de mi cobardía
Tomoko
Solo han sido unos días de navegación
El llanto que trae el mar la brisa ya me ha hecho mucho mayor
No quiero salir de la cubierta, ni quiero dormir
Ya tengo planes en mi mente
Una vez que aterrice
No querré volver a ver el mar por el resto de mi vida
¿Por qué la brisa del mar siempre trae llantos?
Lloro cuando te amo, cuando te casas, cuando das a luz a un hijo
Siempre lloro cuando pienso en tu posible felicidad en el futuro
Son sólo mis lágrimas
Siempre secas por la brisa del mar antes de brotar
Llorar sin lágrimas me hace mayor
Viento abominable
Abominable luz de luna
Abominable mar
El mar en diciembre siempre lleva ira
Soporto el hedor de la vergüenza y el arrepentimiento
La escolta deambulaba inquieta
¡No sé si vuelvo a casa
o salgo de casa!
Sopla viento fuerte,
Taiwán, Japón, Japón, Japón, Japón, Taiwán,
Pu shen, めてく, れればgood, いのに
そうすれば,
熆性な自分をhold て さずに済むのに
Tomoko, たっだVarios días de navegación で
Sirviente はすっかり老け込んでしまった
Shiokaze がつれてくる sonido de llanto をescuchar いて
Cubierta から出れたくない
Durmiendo たくもない
无心はdeterminaciónまった
鲁に之いたら
一生、海を见ないおこう
Shiokaze よ p>
なぜ、sonido de llantoをつれてやって来る
人を爱してllorandoく
Casarse いでllorandoく
子公生んでllorandoく
君のLuckyせなFuture図をimaginationして
涙が出そうになる
でも, Servant no 涙は风风恫风かれて
あふれる前に干いてしまう
涙を出さずに恄て
Servant は、また老け込んだ
継らしい风
Odio らしい月の光
Odio らしい海
Diciembre の海はどこかfuriaっている
Vergüenza y arrepentimientoにresistente え
さわがしい揺れを compañero いながら
Siervo de かっているのは so 郷なのか
それとも, so 郷を后にしているのか
(4) La cuarta letra Carta
Por la noche, hemos entrado en el Mar de Japón
Tuve un dolor de cabeza terrible durante el día
La odiosa niebla espesa
me bloqueó completamente la vista durante el día
Pero la luz de las estrellas es tan hermosa ahora
Recuerda cuando eras un niña de primer grado de secundaria
La leyenda rural sobre los tengu comiéndose la luna
p>
¿Quieres desafiar mi teoría astronómica sobre los eclipses lunares?
Déjame contarte una teoría más de la que no tengo miedo tu desafío
Sabes que la luz de las estrellas que vemos ahora
proviene de un planeta a cientos de a millones de años luz de distancia
p>
¿Se emite?
Vaya, la luz emitida por cientos de millones de años luz
Recién ahora estamos viendo
las islas de Taiwán y Japón que son cientos de millones de a años luz de distancia
¿Cómo se ve?
Las montañas siguen siendo montañas, los mares siguen siendo mar
Pero no hay nadie
Quiero ver las estrellas unas cuantas veces más
¿Qué haces aquí? En este mundo en constante cambio
Quiero ver la eternidad
Conocí a un grupo de salmonetes que van a Taiwán para escapar del invierno
p>Te extraño uno de ellos
Espero que tu padre pescador pueda atraparlo
Tomoko, aunque su olor es amargo
>Tú también debes tener gusto
Lo entenderás...
No te abandono, soy reacio a dejarte ir
Susurré repetidamente en la terraza donde todos dormían Num
No te estoy abandonando, soy reacio a dejarte ir
Yikata, Nihonkai Kaoru.
Me duele cuando me corto la cabeza durante el día.
Hoy hay una espesa niebla, de día y de noche, y la visión del siervo está nublada.
でも、我的星がとても绮丽だ.
¿覚えてる?
jun はまだun estudiante de primer año de secundaria だったhectárea,
tengu が月を食うcampo の伝说をinducido っ Zhang り出して, eclipse lunar のastronomía teoría にpick戦したね.
Teoría がもう一つある.
Jun は, ¿cuál es la estrella que veo ahora, la estrella que está a cientos de millones de años luz de distancia?
わぁ~,
Hace cientos de millones de años luz.
Hace cientos de millones de años, Taiwán y Japón eran lo mismo.
La montaña es la montaña,
El mar es el mar.
でも、そこには何もいない。
Pu は星空が见たくなった.
El mundo virtual, el mundo eterno.
Taiwán で Invierno を Vietnam すライ ギョの群 れを见たよ.
PUはこの思いを一马に多そう.
El pescador es padre del pescador, y el pescador es padre del pescador.
Tomoko. El sabor triste es la mejor comida.
君には分かるはず.
君を屋てたのでははなく、晏曏く手出したということを.
Todos duermen en cubierta y regresan a cubierta.
下注てたのではなく、曰くcryく手出したんだと.
(5) La quinta letra
Amanece, pero qué importa
De todos modos, el sol siempre trae niebla espesa
A período de trance antes del amanecer
Te vi en el futuro, tu tiempo ha pasado
Seré calvo y caído en el futuro
La niebla de la mañana es como nieve, cubriendo Las arrugas de mi frente han desaparecido
El sol abrasador es como una llama abrasadora, y ha quemado la negrura de tu cabello
El último calor que queda en nuestro los corazones se han marchitado por completo
Tomoko...
Por favor, perdóname por este cuerpo inútil
Ye Ming けた.
でも, sirviente には relaciones ない.
どっちみち, el sol está denso y la niebla es espesa.
Cuando estás en trance frente a la luz nocturna, puedes ver tu elegante postura cuando eres mayor.
El cabello es fino y el cabello es fino y los ojos cuelgan.
La niebla de la mañana baila la nieve de la nieve y las arrugas de la frente la cubren, y el sol sale y se pone.
La última parte de la última parte del cofre es el calor restante, ya está completamente frío y el corte está completo.
Tomoko, sirvienta incompetente を Xu しておくれ.
(6) La sexta letra
La temperatura en el mar es de 16 grados
La velocidad del viento es de 12 nudos y la profundidad del agua es de 97 metros
He visto algunas aves marinas
Se espera que aterricemos mañana antes del anochecer
Tomoko...
Te dejaré todos mis álbumes de fotos en Taiwán
Déjalo en casa de tu madre
Pero robé uno de ellos
Es el de ti jugando en el agua en la playa
El mar en la foto no hace viento Tampoco llueve
Tú en la foto estás sonriendo como si estuvieras en el cielo
No importa a quién pertenezca tu futuro
Nadie es digno de ti
p>
Pensé que podría empaquetar los buenos recuerdos adecuadamente
Al final, descubrí que todo lo que lo que podía quitar era la nada
¡Realmente te extraño!
¡Ah, arcoiris!
Espero que los dos extremos de este arcoíris sean suficientes para cruzar el océano y conectarnos a ti y a mí
La temperatura del mar es de 16 grados, la velocidad del viento es de 12 nudos y el agua la profundidad es 97 メートル
海鸟が小しずつ见えてきた
La noche de mañana までには上地する
Tomoko
のアルバムを君に residual de Taiwán し て き た よ
お madre さ ん の colocación い て あ る
で も、一一だけこっそりもらって来た
君が海辺で游いでいるFotos
Fotografía del mar, viento, lluvia y lluvia
そして君は,天国にいるみたいに笑っている
君の futuro がQuién の者でも, 君に见合う男なんていない
美しい思い出大事にholdったけど,
连れて来れたのは同じさだけ.
思うのは君のことばかり.
あ, arcoiris.
El fin del arco iris,
El señor de Pu, el びつけてくれますように.
(7) La séptima carta
Tomoko, he aterrizado sano y salvo
Siete días de navegación
Por fin puse un pie en Mi tierra rota después de la guerra
Pero comencé a extrañar el océano
¿Por qué el océano siempre se encuentra en los dos extremos de la esperanza y la extinción?
>Esto es mi última carta
La enviaré más tarde
Este océano no puede tolerar el amor
Al menos sí. ¡Tú puedes tolerar el mal de amor!
Tomoko, debes recibir mi amor
Solo así podrás perdonarme un poco
Creo que te llevaré en mi corazón para siempre p>
Incluso si te casas y tienes hijos
En un punto de inflexión importante en tu vida
Definitivamente aparecerá...
Estás huyendo con tu pesado equipaje. Inicio
En medio de la multitud de repatriados, estás solo
Llevas eso...
El tejido blanco. Sombrero que compraste después de ahorrar dinero durante mucho tiempo. ¡El sombrero
es para que pueda encontrarte entre la multitud!
Vi... Vi...
Te quedaste quieto e inmóvil.
Vieja dirección, Cabo N° 7... ¿Cabo?
Eres como el sol abrasador de julio
No me atrevo a mirarte otra vez
Estás tan quieto
Deliberadamente, Mi Mi corazón frío se encendió de repente
Estaba triste, pero no me atreví a mostrar mis arrepentimientos
Murmuré en mi corazón pero guardé silencio
Yo Sé que perder esta palabra vulgar será como una sombra oscura bajo el sol.
Huiré de él... Huiré de él...
Por lo demás. de mi vida
Haré como que me has olvidado
Haré como que has olvidado mi pasado
Migrando desde la memoria como un ave migratoria
Finge que has pasado por el frío invierno. Bienvenida primavera
Haré como si...
¡Hasta que crea que todo es verdad!
Entonces...
¡Te deseo felicidad para siempre!
Tomoko, 无事に上地したよ
Siete días de navegación,
戦后の野廃した地に, ようやくたてたのに、海が懐かしんだ
海がどうして、Esperanza y desesperaciónの両ENDにあるんだ
これがúltimo papel higiénicoだ、あとでだしにいくよ
海にくばわれたPUたちの爱
でも、思うだけなら、 Xu されるだろう
Tomoko、PUの思いをRecibirくれ p >
そうすれば
すこしはPUを Xu すことができるだろう
君は生Servantの心の中にいる
Casado して子公ができでも
El punto de diferencia más importante en la vida, にくるたび
君の POSICIÓN がflotante かび上がる
重い重物をもって家出した君
行きかう人ごみの中に、ぽっつんと伫む君
お金をためて
やっとCOMPRAR った白いメディアスSombrero をかぶってきたのは
人ごみの中で、君のexistenteを知らしめるためだったのかい
见えたよ p>
sirviente には见えたよ
君は静かに立っていた
Julio のはげしい日のように
Mira directamente arriba de するのはできなかった
君はそんNako, quietud かに立っていた
calma につとめたこころが un momento に热くなった
だけど、ぼくは心のdolorみを隠し
Sonido del corazón を Bebida み込んだ
Siervo は, Conocimiento っている
Simultáneo というVulgar の语叶が
La sombra del sol の下のように p>
Persiguiendo a えばにげ
Escapar げればPersiguiendo a われ
Vida
君をolvidando れたふりをしよう
Servant たちの思い出が多り鸟ぼように
飞び去ったと思い込もう
君の Winter がEnd わり, 春が开まったと思い込もう p >
本道にそうだと思えるまで、必死に思い込もう
そして、
君が久久愿せである事を、愿っています