Puntuación alta, buscando urgentemente una vieja diafonía~
Encontré dos:
1. “El Lama y el Mudo”
Venía un mudo del sur con una trompeta atada a la cintura
; p>
p>
Un lama vino del norte, llevando un mamut en la mano.
El lama que llevaba el mamut quería cambiar el mamut por la trompeta del mudo que llevaba trompeta
El mudo que llevaba trompeta no estaba dispuesto a cambiar la suya; trompeta para el lama que llevaba el mamut.
No sé si fue el mudo de la trompeta quien trompetaba al lama que sostenía al mamut
o fue el lama que sostenía al mamut el que abofeteó al mudo; la trompeta.
El lama fue a casa y guisó al mamut;
El mudo tocó la trompeta
2. La aventura del pequeño zapatero (el maestro le gana al héroe). la vida flotante)
R: Ustedes, los actores, trabajan muy duro.
B: Sí.
R: A menudo hago giras por otros lugares.
B: Recorremos todo el país.
R: ¡Puedes verlo!
B: ¿Hacia dónde miras?
R: Mirando tus zapatos, puedo decir: ¡Daoer, has estado corriendo mucho!
B: Me visto bien. ¿No lo viste? ¡Las suelas de mis zapatos están casi gastadas!
R: ¡Esto no es nuevo! Piénsalo, si trabajas sin parar todo el año, ¡debes llevar mucha ropa! Bueno, déjame darte una bofetada, ¿vale?
B: Oh, ¿sabes reparar zapatos?
R: Yo era reparador de calzado.
B: ¿Sí?
A: Solía llevar una caja de reparación de zapatos. Todos los días salía temprano y regresaba tarde, caminando por las calles y gritando:
B: ¿Por qué gritaste? ?
R: Por favor, déjame remendar tus zapatos. !
B: ¿Eh?
R: La frase que acabo de comer y beber está en inglés: Por favor, déjame reparar tus zapatos.
B: ¿Por qué gritas en inglés?
R: No me conoces lo suficiente.
B: ¿Qué?
R: Me encantaba el inglés cuando era muy joven. Después de graduarme de la escuela secundaria, nunca encontré trabajo. Reparaba zapatos durante el día y aprendía por mi cuenta por la noche. ¡Estoy obsesionada con aprender inglés! A veces, mientras hablamos, el inglés sale solo.
B: ¿Está saliendo?
R: ¡Me gusta mucho!
B: Oye, hablas tan bien inglés que puedes recomendarte.
R: ¡Oh, ni lo menciones! He estado en los departamentos de recursos humanos de varias unidades. Aunque aprendí por mí mismo hasta un nivel universitario, me rechazaron porque no tenía emociones y no tenía un diploma.
B: Este es un fenómeno anormal.
R: En el pasado, cada vez que caminaba a casa después de un día corriendo, cargando una caja de reparación de zapatos en la espalda, mirando la brumosa luz de la luna y enfrentando el viento frío y cortante, decía algo. a mi corazón Palabras: Estoy realmente un poco desanimado. ¡Bueno! (Cantando la canción "Cuando se va la luna, yo también voy") ¡Cuando se va la luna, yo también voy! ¡Llevo la caja de zapatos a la esquina, a la esquina! Si te recomiendas a ti mismo y recibes una recepción fría, ¿dónde puedes encontrarle alguna utilidad? ¿Dónde está? ¡Ah, las nubes en el cielo tapan la luna, el agua en la tierra no corre, luna y luna, escúchame, tengo que reparar mis zapatos, reparar mis zapatos! ¡Por favor déjame remendar tus zapatos!
B: ¡Su inglés se está escapando otra vez! ¿Por qué? ¿Quién puede entender cuando gritas así?
R: No me digas, simplemente grité ese día y efectivamente un hombre vino a arreglarme los zapatos.
B: ¿Sí?
R: ¡Con una almohadilla en el frente!
B: Oye, ¿de qué está hablando?
A: "¿Puedes darme una bofetada?"
B: ¡Oh, realmente conocí a un alma gemela!
B: ¿Eso es cierto?
A: Dije: "No necesitas un diploma para reparar zapatos".
B: Entonces... ¿no existe tal escuela técnica?
R: "Creo que deberías utilizar tus puntos fuertes y te proporcionaré información.
B: ¿Qué?
A: "Longjiang Trading Company está contratando traductores de inglés. Te recomiendo. ¿Estás dispuesto a ir?" "
B: ¡Eso es genial! ¿Pero a qué te dedicas?
A: "Olvidé presentarte. Mi apellido es Qian y soy el jefe de la sección de recursos humanos allí. "
B: Oh, esto es para asuntos humanos.
A: "¡Oh! Estás a cargo de los asuntos humanos, ¡eso es genial! ¡Por favor ayúdenme con algunos asuntos de personal! ”
B: ¿Eh?
A: “¡No!” ¡Por favor ayúdenme con algunos arreglos de personal! ”
B: ¿Eh? Eso no suena bien.
A: ¿Eso no suena bien?
B: ¿Qué pasa? ?
A: En los últimos años, he conocido a varias personas que trabajan en asuntos de personal. La mayoría habla bien pero no hace cosas prácticas.
¡Tú! ¡No puedo entenderlo!
A: El jefe de sección Qian dijo lo mismo
B: Mira,
A: “Joven, ya lo he hecho. Te he estado observando mucho. ¡Dios mío! ¡Creo que tienes un gran futuro! Bueno, tienes el examen el sábado. Déjame registrarme por ti primero, ¿de acuerdo? ¡Así es! ¿Cómo te llamas? ”
B: ¿Cómo te llamas?
A: Mi nombre es Dai (Tai) Ye.
B: ¿Dai Ye? >R:"¡bien! Nombre Dai Ye, género - masculino, edad - 25, origen étnico - Han, origen familiar - campesinos pobres, estatus personal - estudiante, perspectiva política - miembro de la liga, nivel educativo - escuela secundaria, si está casado - soltero, Condición física
¡Saludable! Solicite la especialización: ¡inglés! ¿Cuál es tu especialidad: la reparación de calzado? Dirección de casa: no hay ninguna carretera en la mitad sur de la ciudad de Harbin. No conozco el camino, así que no puedo encontrar el número correcto en el callejón. "
B: ¡Oh! Está memorizando sus líneas aquí.
A: ¡Hacen esto en todas partes, yo ya lo he memorizado de memoria!
B: Oh, siempre dices eso.
En ese momento, las suelas de los zapatos estaban terminadas. El jefe de sección Qian me preguntó cuánto costaba.
B: ¿Qué dijiste? p>
R: Dije: "¡Oye! ¿Qué crees que es sin dinero? ¡Eres tan cálido conmigo que no tengo nada que expresar! ¡Ahorremos dinero en estas suelas de zapatos! ”
B: ¿Cuánto quieres?
A: “¡Por favor, dame 50!” ”
B: ¿Esto es... 50 yuanes? 50 yuanes por una suela de zapato?
A: ¿Qué pasa? No lo entiendes, ¡no lo dejes!
B: ¿Qué?
A: Entiendo lo que quiso decir: Para poder reparar sus zapatos, dijo que me encontraría un trabajo y estaría cerca de mí. Fui tan impulsivo que me golpearon las suelas de los zapatos en vano. ¡Oye! Todos son viejos practicantes de medicina china, no me des esta receta.
B: ¿Qué tipo de idioma estás hablando? sobre?
/p>
B: ¡Oh! ¿Entonces no vas a hacer el examen?
A: Me gustaría ir, pero no lo hago. No tengo un diploma y soy un desagradecido, así que hacer el examen no servirá de nada.
B: Oye, déjame darte una idea: dale algo al jefe de sección Qian.
A: ¿Le doy un regalo?
B: ¿No escuchaste lo que dijeron, no puedes hacer nada sin gastar dinero? Me gustaría darle un regalo, pero no tengo dinero.
B: ¿Eh? ¿Dinero?
A: Es una buena idea usar sus ocho dólares. cómprale algo.
Tienes que estar dispuesto a hacerlo
A: Rápido
B: ¡Así es! >R: ¡Está bien! Compré muchas cosas por 50 yuanes.
Ambos. ¿Qué compraste?
R: Compré tres hogazas de pan, dos melones y medio. paquete de malvaviscos y una bolsa de palomitas de maíz
B: ¡Fue muy generoso con estas cosas!
¡Esta cosa ocupa mucho espacio! p>B: Sí.
A: Esa noche, pregunté por la casa del Jefe de Sección Qian y le exploté en la espalda.
B: ¡Hoo! !
R: Cuando llegué a su casa, vi que la puerta estaba cerrada. Había un espejo en la puerta. Miré hacia adentro durante mucho tiempo y no vi nada.
B: ¿Qué tan fresco está? ¡El retrovisor exterior mira desde dentro hacia afuera!
R: Cuando llamé, la puerta no se abrió, escuché que algo se movía adentro.
B: Eso es porque no lo escuché. ¡Golpea fuerte!
R: ¿Difícil? ¡bien! "¡Escupe! ¡Bang bang bang! Bang..." Después de que lo rompí, su puerta no se abrió, y una anciana salió de la frontera y dijo (estudio) "¡Oye! No lo rompas, el muro de nuestra casa se caerá en la olla arrocera”
B: ¡Ay! Esta energía es demasiado fuerte.
A: "(Aprende de) Jovencito, ¿estás aquí para dar regalos?"
B: ¡Ya lo veo!
R: "¿Cuál es el regalo? ¿Solo esto? ¡No te molestes! ¿No viste que hay un espejo en la puerta de la casa del Jefe de Sección Qian? Te he visto en la casa ¡No digas que me diste esto!" El 2 de febrero, una cuñada le dio al jefe de sección Qian una cabeza de cerdo, pero ella siguió tocando durante una hora sin abrir la puerta. Estaba tan ansiosa que lloró en la puerta. puerta "
B: ¡Ay!
R: Entonces dije: "¡Vamos! Su cuñada, dame la cabeza de cerdo y se la daré a Lao Qian por ti. La cuñada volverá ahora". !"
B: Entonces ¿Lao Qian aceptó la cabeza de cerdo?
R: "¡Ni lo menciones! Lo lamento. No importa cómo le di la cabeza de cerdo después, ¡no la quería! Compró otra cabeza de cerdo para su cuñada. para enviar de vuelta! ¡Al final, esta cabeza de cerdo me pertenece! Mira, déjame decirte, ¿soy tan mayor? Dijiste que yo... ¿por qué le debo una deuda a Erdeng? ¿"Le debo una deuda a Erdeng"? ¡Entonces cómete la cabeza de cerdo!
R: ¡Tos! ¡Tengo que comerlo!
B: ¿Qué?
B: ¿Qué aconsejar?
A: (Aprende) "Abuela, no te lo comas, ¡creo que tienes buen oído!"
B: ¡Está bien! ¡Lo que dijiste es demasiado irrazonable!
R: Justo cuando dije esto, ¡el jefe de sección Qian abrió la puerta y salió!
B: Sí.
A: "¿Oye? ¿No es Daiye? ¿Qué estás haciendo aquí?" Le dije: "Estoy aquí para ayudarte". para ayudarme? ¿Qué quieres decir?
A: Dije: "Es aburrido".
B: ¿"Es aburrido"? ¿Qué quieres decir?
R: ¡Interesante!
B: ¿Interesante? Dime claramente. ¿Qué quieres decir?
A: "Puede que no entiendas muy bien lo que quiero decir."
B: ¿Qué quieres decir?
R: "Resulta que me da vergüenza venir aquí para expresarte mis sentimientos, pero si no vengo aquí para expresar mi gratitud, me temo que dirías que no. ¡No soy lo suficientemente interesante! Pero cuando miro aquí: Realmente no quieres decir esto. Eso es lo que significa. En realidad, también sé que no significa nada, ¿entiendes lo que quiero decir? p>B: ¿Qué es esta tontería? ¿Qué dijiste?
A: El jefe de sección Qian dijo: "¡Deja de hablar! ¡Entiendo lo que quieres decir! Déjame preguntarte, ¿cuánto costó comprar estas cosas?" ¡pedazo!
R: "¿Un jefe de sección como yo vale 50 yuanes para usted? ¡Déjeme decirle! Mi departamento de personal no es un departamento comercial. Mi jefe de sección se encarga de los asuntos de personal. ¡Retire sus cosas!"
B: ¡Ay! ¿Fue destruido?
R: Cuando escucho esto, ¿piensas que es muy poco? Pensé: ¡Olvídalo! ¡Tengo examen el sábado! Con mi verdadero talento y conocimiento práctico, si no me necesitan, ¡todavía puedo reparar zapatos y seguir sirviendo a la gente!
B: Sí, será el erudito número uno.
R: ¿Verdad?
B: ¡Oye!
R: ¡El sábado cargué la caja de zapatos y fui a hacer el examen!
B: ¿Por qué sigues cargando la caja de zapatos?
R: No lo entiendes.
B: ¿Qué?
R: Estoy reparando mis zapatos y haciendo el examen al mismo tiempo. ¡No perderé el tiempo!
B: ¡Oye! Es bastante económico.
R: Cuando llegué a la puerta del Departamento de Personal, miré: ¡Oye! Hay tanta gente solicitando el examen.
¡Puse la caja de zapatos en el suelo! "Reparando zapatos de cuero, ¿quién repara zapatos? ¡Se están reparando zapatos!"
B: ¡Aquí vienes gritando otra vez!
R: Acabo de gritar, aquí hay un joven. (Canto) "Está lloviendo fuerte y todo el mundo está... (tartamudeando) ¿Oye? ¿Por qué estás... aquí... reparando zapatos?" "¡Ah! ¡Estoy reparando mis zapatos mientras espero el examen!"
A: (Estudiar) "¿Qué... estás... tomando...?" >B: Traducción.
A: (Aprende) "¿Traducir... traducir? Oye, oso... oso... ¡como un oso!"
B: ¿Cómo hablas?
A: (Aprendizaje) "¿Tú... eres tú... el material... para el traductor?"
B: ¿No soy yo el material para el traductor? Entonces ¿quién es?
A: (Aprendizaje) "Yo soy el que debe ser el traductor... ¿Dónde están los materiales?"
B: Que todos escuchen: ¿Por qué no puedes hablar chino? ¿Bueno? ¿Quieres ser traductor?
A: (Aprendiendo) "Habla... habla más despacio... ¡más despacio! Ocupo principalmente la cuota de traducción... para poder exportar". ¿Exportar?
A: "Ah... ¡vete al extranjero!"
B: ¿Estás seguro de ir al extranjero?
A: "¡Amigo!"
B: ¿Qué?
A: (Estudio) "¡No estés insatisfecho! ¡Mi papá es genial!"
B: ¿A qué se dedica tu papá?
A: (Estudio) "¡Director... Director Ouyang! Amigo... pregunta por ahí... ¿a quién no conoces?"
B: Oh, todavía lo es. un apellido compuesto.
A: "Oye, ¿qué es eso?"
B: Entonces, ¿cómo te llamas?
A: (Aprendiendo) "Ouyang... ¡es difícil!"
B: ¡Está bien! ¡Es bastante agotador!
R: (Estudio) "Oye... ¡te diré la verdad! Sólo... ¡solo una, no, no esperes aquí! No lo sabes, padre mío". Escribí una nota al Jefe de Sección Qian. ¡El Jefe Qian fue ascendido por mi padre! Piensas: Mi padre ascendió... Jefe Qian, ¿el Jefe Qian no puede ascenderme?
B: ¿Está bien? ¡ups! Buen chico, ¡mira este esfuerzo!
A: Tan pronto como dije esto, escuché a alguien gritar desde adentro: "¡Dai Ye, ven al examen!".
B: ¡Ups, es tu turno! Tienes que calmarte.
R: ¡No te preocupes! Entré a la sala de examen con calma y respondí las preguntas de los examinadores: "¡Dang! ¡Dang! ¡Respondí con fluidez!"
B: Qué maravilla.
R: Los examinadores están muy satisfechos. ¡Finalmente el jefe de sección Qian se puso de pie! "¡Ups! Dai Ye, ¿parece que aprobar el examen es un poco difícil para ti?"
B: ¡Ah, no me atrevo a venir si no estoy seguro!
A: "¡Dominas la conversación en inglés general!"
B: No hay problema.
A: "Quiero decir algunas palabras, ¿puedes traducirlas?"
B: ¡Solo abre la boca!
A: "¿Estás seguro?"
B: ¡Nueve de cada diez veces!
A: "¿Digo algo?"
B: ¡Déjame traducirlo!
A: "¿Tengo algo que decir?"
B: ¡Tengo algo que decir sobre ir!
A: "¿Eso es lo que dijiste?"
B: ¡No hay problema!
A: "¡Puedo decirlo!"
B: ¡Dilo tú!
A: "¡Escucha con atención!"
B: ¡Vamos!
A: "¡Come uvas sin escupir la piel!"
B: ¡Come... trabalenguas?
R: Escuché: ¿El jefe de sección Qian me pidió que contara un trabalenguas?
B: ¿Puedes traducirlo?
A: "¿Comer uvas sin escupir pieles? ¡No hay problema!
Toma uvas con pieles de uva.
B: Dijo que venía una". el Lama del sur, levantando cinco kilogramos de Tama.
A: "Del sur vinieron tres llamas con 5 kilos de pescado plano."
B: Un tipo tonto del norte.
¡Tiene un cuerno clavado en la cintura!
A: "Del norte vino un sordomudo con un cuerno."
B: ¿Vale?
R: ¿Qué es esto?
B: ¿Sí? ¡Vamos! Se dice que vino un lama del sur cargando cinco kilogramos de Tama, y un mudo vino del norte con una trompeta en la cintura. El lama que llevaba el Tama quería cambiar la Tama por la trompeta del mudo del norte. que no tenía trompeta, el mudo no estaba dispuesto a tomarla. La trompeta fue cambiada por el tiratama del lama, pero el lama insistió en reemplazar la trompeta del mudo que no estaba usando la trompeta. abofeteó al mudo que no estaba usando la trompeta con un tiratama. El mudo se quitó la trompeta y abofeteó al lama de Tila Tama con una trompeta. No lo sé: el Lama de Tila Tama golpeó la trompeta al Tila Tama Lama, y el mudo Tila Tama golpeó la trompeta de Tila Tama. ¡El lama se fue a casa y guisó al Tama, y el mudo tocó la trompeta! ¡Date la vuelta, vamos!
R: ¡Baibai (adiós)!
B: ¡Vuelve!
R: ¿Qué pasa?
B: ¿Por qué no lo traduces?
R: ¿Crees que no puedo entenderlo?
B: ¿Puedo entregarte?
R: ¡Si no estoy seguro, no haré el examen! ¡Presta atención, trabalenguas ingleses!
“Del sur vinieron tres lamas con 5 kilos de pescado plano. Del norte vino un sordomudo con cuerno. Sí come uvas con cáscara————
. ¡Por favor, da tu puntuación a los jueces!
B: ¡Está bien! ¡Excelente!
R: Mi trabalenguas en inglés obtuvo un cálido aplauso de los examinadores.
B: ¿Sí?
R: El jefe de sección Qian discutió con ellos: tomó una decisión en el acto, ¡me contrataron en circunstancias excepcionales!
B: ¡Ups! ¡Entonces tengo que felicitarte!
R: ¡No puedo creer lo que oigo! Después de salir de la sala de examen, recogí la caja de zapatos: ¿Te has enterado? ¡Estoy contratado! ¿Es esto cierto? ¡Habla, querida! ”
B: ¿Querida?
A: ¡Sí, querida! Durante los últimos años, tú y yo hemos estado juntos día y noche, en las buenas y en las malas, ¡y hemos pasado! muchos días y noches juntos. Pero el dinero de hoy ¡El jefe de sección me construyó un puente de urraca! ¡Tengo una pareja ideal y estamos a punto de separarnos!
B: ¡Estoy realmente conmovido! : Estoy un poco emocionado. Creo que los compañeros pueden entenderme, especialmente los autodidactas. Tenemos la misma experiencia y hemos soportado dificultades para realizar nuestros ideales, ¡derramamos lágrimas! , y cavamos agujeros. Realmente no entendí: ¿Por qué los arreglos normales del personal tienen que hacerse de manera anormal? Entonces me sentí frustrado y cínico, ¡pero estaba equivocado! Amigos: ¡no te hundas! ¡Trabaja duro! Tenemos sol y brisa primaveral, las semillas siempre brotarán; el oro siempre brillará, ¡tienes que destacar!
B: ¿De qué tipo de metáfora estás hablando? >
¡Camarada! Esto es un hecho, no es mi propia experiencia, ¡no es una hermosa leyenda!
B: Sí
A: (Cantando, "La leyenda de Muyu". Stone")
"¡Esto no es hermoso! ¡La leyenda del zapatero canta la canción en su corazón! El jefe de sección Qian me contrató de acuerdo con la política. No recibí ningún regalo, ni vino ni cigarrillos. Un cuadro tan bueno es tan decente. No debería recibir una bofetada en el frente y le costó más de 50. yuanes. ¡Ay, ay, oye... ...ni siquiera puedo decir que me arrepiento! ¡Por favor déjame remendar tus zapatos! ”
B: ¡Es hora de volver a gritar!