El texto original y apreciación de "Denglou·Du Fu"
Du Fu
Las flores cerca del edificio de gran altura lastiman los corazones de los invitados. Es difícil subir aquí en todas direcciones.
El paisaje primaveral del río Jinjiang llega al cielo y a la tierra, y las nubes flotantes de la barrera de jade cambian de los tiempos antiguos a los modernos.
La corte del Polo Norte nunca cambiará y los bandidos de Xishan no se invadirán entre sí.
La pobre reina regresó al templo y cantó para el padre Liang al anochecer.
Cuando Du Fu escribió este poema, acababa de regresar a Chengdu desde Zizhou. En ese momento, el caos militar en Chengdu había disminuido. Tubo una vez invadió Chang'an y el emperador Daizong tuvo suerte de escapar de la provincia de Shaanxi, pero Chang'an se recuperó rápidamente. Aunque Tubo ocupó las prefecturas de Song, Wei y Bao en. al oeste de Jiannan, no representaba una amenaza importante. Este poema toma como trasfondo esta realidad histórica, expresa sus sentimientos sobre los acontecimientos actuales y expresa sus puntos de vista sobre los asuntos nacionales.
Las primeras cuatro frases del poema describen lo que ves y sientes cuando subes las escaleras. Las últimas cuatro frases expresan sentimientos sobre la actualidad y los asuntos de Estado. El primer pareado sigue de cerca el título del poema y comienza subiendo las escaleras. En la primera oración, "edificio" se refiere al lugar, "flor" se refiere al tiempo, "invitado" se refiere a la persona y "triste" se refiere a los pensamientos de la persona. Subir las escaleras para admirar las flores es un placer para los demás, pero el poeta se siente "triste". ¿Por qué? La segunda frase explica esto, porque es el otoño de los "problemas", y estos problemas no son sólo uno o dos lugares, sino "diez mil direcciones", todos los lugares. En tal realidad, si subes a un edificio alto y disfrutas de las flores, ¿cómo no sentirte triste? Especialmente el escalador es un invitado que ha estado lejos de la ciudad de Luo durante tres mil millas debido a la guerra. El primer pareado es una vista de cerca de las flores que ves cuando subes las escaleras, mientras que el segundo pareado es una vista lejana cuando subes las escaleras. Debido a que es un "edificio alto", lo que se puede ver está muy lejos. He mencionado "diez mil direcciones" antes, así que comenzaré desde "diez mil direcciones" aquí. La frase "Jinjiang" sigue a la primera frase. Las flores que florecen cerca de los edificios se deben al paisaje primaveral que llega a Jinjiang, pero ¿de dónde viene el paisaje primaveral? , del universo. El creador le da el paisaje primaveral al mundo, todas las direcciones del mundo deberían beneficiarse de esto. El río Jinjiang se origina en el condado de Guanxian y fluye a través de Chengdu. La frase "Yulei" sigue a la segunda frase. Las nubes en la montaña Yulei que podemos ver están en constante cambio desde la antigüedad hasta el presente. Esto es como los cambios interminables en el caos y el caos en todas las direcciones del mundo. La montaña Yulei se encuentra en el condado de Maowen, al noroeste de Chengdu. Las dos oraciones son positivas y negativas, una está escrita desde el espacio y la otra desde el tiempo. La inmensidad del mundo le da a la gente la belleza de la primavera, pero el mundo humano es caótico e impredecible en los tiempos antiguos y modernos. Las cuatro frases anteriores parecen describir el paisaje, pero en realidad son a la vez emotivas y controvertidas. La descripción de la escena se basa en su "atmósfera majestuosa que cubre el universo" (subtexto de Shen De). Las emociones y discusiones del poeta incluyen los asuntos estatales generales del mundo y los cambios históricos en los tiempos antiguos y modernos. Las últimas cuatro frases pasan directamente de la escena a la declaración lírica. El tercer pareado describe los asuntos estatales. La nueva dinastía establecida por Tubo después de entrar en Chang'an fue inmediatamente destruida, pero la dinastía Tang no cambió después de todo, Tubo invadió Xishan, pero Chang'an no pudo establecer un punto de apoyo firme, y cómo podría hacerlo. ¿Los estados de Xishan podrán mantenerlo durante mucho tiempo? ¿O "Mo Xiang" "Invade" es mejor? La primavera siempre llegará al mundo y el país siempre estará unificado y estable. Esto expresa la firme confianza nacional y el patriotismo del poeta. Hay dos frases en el cuarto pareado, una sobre la reina de Shu y la otra sobre su propio estado de ánimo y situación. La frase "pobre" se refiere a una persona mediocre y cobarde como Liu Chan, una persona lamentable. Solo porque era descendiente de la dinastía Han y podía confiar en el primer ministro Zhuge hasta el final, la gente todavía construyó un templo para adorarlo después de su muerte. Muerte, que muestra el amor del pueblo y los sentimientos nacionales. El odio es claro y los bandidos de la montaña Erxi nunca podrán pensar en apoderarse de las Llanuras Centrales. Esto se refiere literalmente al maestro posterior Liu Chan, pero de hecho se refiere implícitamente al maestro actual de la secta, que es incluso inferior a Liu Chan. Si observas atentamente la palabra "huan", este significado no será difícil de entender. La frase "Sunset" se refiere a lo que sucedió antes de que Zhuge Liang abandonara la montaña para expresar sus emociones. Cuando Zhuge Liang vivía recluido en Longzhong, "quería cantar para el padre de Liang", "wei" significa recitar, y "el canto del padre de Liang" es un antiguo poema Yuefu de la dinastía Han. Canta la historia del plan de Qi Jinggong. "dos melocotones matan a tres eruditos", con lo que pretende servir de advertencia para que tengan cuidado de que el monarca no acabará empleando gente. Zhuge Liang tenía un gran talento en ese momento, pero no tenía prisa por usarlo porque tenía sus propias consideraciones en mente. La razón por la que "quería cantar para el padre de Liang" era para advertirle que prestara atención al elegir a su maestro y que no confiara fácilmente en los demás. Liu Bei miró a su alrededor y vio que Liu Bei era un líder capaz y capaz, así que salió. Aquí Du Fu utiliza la historia de Zhuge Liang para transmitir sus propias emociones. Zhuge Liang quería escribir "La canción del padre Liang" y finalmente encontró un maestro digno, pero ¿qué pasa con él? Estaba a la deriva en el suroeste, ya era viejo y todavía solo podía hablar de las viejas canciones que alguna vez escribió Zhuge Gong. cantó. "Cuando los tiempos son peligrosos, pienso en recompensar a mi maestro". ¿Dónde está el maestro que puede usar su propio poder? Los que "hieren el corazón del huésped" parecen ser no sólo los asuntos de actualidad y los asuntos nacionales, sino también los pensamientos del poeta.
La palabra "Puesta de sol" hace eco inteligentemente del comienzo y marca la hora. Se puede ver que Du Fu subió a la torre y observó desde la distancia hasta el atardecer. La palabra "liao" significa charlar, lo que refleja el estado de ánimo impotente de Du Fu en este momento. Algunas personas dicen que "Liang Fu Yin" se refiere al poema "Climbing the Tower", lo cual es inapropiado. Si lo entiendes de esta manera, la frase será insulsa y de mal gusto.
Las siete palabras son difíciles de expresar con fuerza y contundencia. Las frases son potentes pero lentas, sin perder el significado oculto. Desde frases de Lao Du como "La belleza primaveral de Jinjiang llega al cielo y a la tierra, y las nubes flotantes de la barrera de jade cambian el pasado y el presente" y "El sonido de tambores y trompetas en la quinta vigilia es solemne y majestuoso, la sombra de las estrellas en las Tres Gargantas se estremece", etc., muchas veces he lamentado que no habrá sucesores. (Volumen 2 de "Ye Mengde's "Stone Forest Poetry")
La belleza de este poema es que surge de repente, con un razonamiento anormal, lo cual es sorprendente y triste. Se revela hasta el final, pero no uno lo sabe. Este es el minucioso esfuerzo del poeta. ... El primer pareado escribe sobre lo que vio cuando llegó. El significado es extremadamente enojado, pero las palabras son amplias, esto también es una cuestión de urgencia, y la gramática debería ser así; Se dice que el paisaje primaveral del río Jinjiang viene con el cielo y la tierra, mientras que las nubes flotantes de la barrera de jade cambian con los tiempos antiguos y modernos. El cielo es majestuoso y el aire envuelve el universo, lo que puede considerarse extraordinario. . ... La "Corte Ártica" es como el agua del río Jinjiang, que tiene una larga historia y nunca cambiará, mientras que los "ladrones de las Montañas Occidentales" son como las nubes de la barrera de jade, que se elevan y desaparecen repentinamente; y nunca vengas a invadir. Decir: "Nunca cambiará" significa que nunca cambiará; decir: "No se invadan unos a otros" significa que es difícil garantizar que no invadirán. Las palabras "fin" y "mo" tienen significados sutiles. ... La conclusión llega repentinamente al director de correos, ... Debido a las muchas dificultades en todas direcciones, el público piensa profundamente en las razones, está extremadamente enojado y no tiene forma de desahogarlos, por lo que utiliza al director de correos para desahogarse. a ellos. (Volumen 6 de "Du Sui" de Wang Sishi)
La atmósfera es majestuosa y cubre el universo. Este es el mejor de los poemas de Du. ("Tang Poems" de Shen Deqian) Es una obra maestra magnífica y natural. Es necesario encontrar un método que lo atraviese, porque se hizo antes de que Tubo estuviera en paz. "Las flores están cerca de los edificios altos", la primavera está por todas partes ante tus ojos. "Para herir el corazón del invitado", Kou Jingshan también está afuera. Sólo siete palabras cubren toda la carta. La segunda oración trata sobre despertar, la tercera oración proviene de "las flores están cerca del edificio", la cuarta oración proviene de "lastimar el corazón del huésped", la quinta oración proviene de "la primavera llega al cielo y a la tierra" y la La sexta frase proviene de "las nubes cambian de los tiempos antiguos a los modernos". Respecto al interior de los ojos, tres o cuatro son reales y cinco o seis están vacíos. Cuando se trata de cuestiones mentales, hay tres o cuatro sombras y cinco o seis formas. Los dos pareados contienen notas al margen que dan instrucciones a Xirong, que coincidentemente conducen al templo ancestral principal. "El Señor regresó al templo", al ver que el emperador estaba en la posición correcta, no pudo hacer nada precipitadamente. Por lo tanto, "Liang Fu" tiene un "yin" largo, y aunque el "corazón del cliente" está "dolido". , no cambiará su grandeza. En el largo período de tiempo entre la verdad y la falsedad, es imposible explorar la causa raíz y abrir las fronteras de esos astutos en solo un momento. ¡Es demasiado inútil hacer que los tercos y los conocedores definitivamente se desintegren! . "Xishan Bandits" se lee de manera confusa y solo se puede usar como la palabra "Tubo". No te quedes con Shu y lo leas, ya que es posible que no te lleves bien con la "Corte Ártica". No es razonable que los comentaristas comparen al "emperador" con el emperador. (Volumen 4 de "Du Xinjie" de Pu Qilong)