Arar las nubes y plantar la luna significa
Arar las nubes y cultivar la luna significa: disfrutar de la vida bajo la luz de la luna, que en realidad se refiere a la vida de un ermitaño Pescar solo bajo la luna, observar las nubes rodar y relajarse, observar las llenas y menguantes. luna, expresa Una especie de vida tranquila y pausada, como nubes errantes y grullas salvajes.
El artículo 17 del volumen 4 "Ling" de "Little Window Youji" de Chen Jiru (es decir, "Zuigutang Jiansao") de la dinastía Ming dice: "No se puede arar medio muelle de nubes blancas, y un estanque de luna brillante pescando no puede dejar rastro."
Algunos estudiosos han comentado: "Las nubes blancas en el muelle de la montaña arando, la luna brillante en el estanque claro, el placer del ermitaño, la alegría del ermitaño." Esta afirmación es muy precisa. Hay una explicación que dice: "Si aras las montañas y los campos, no podrás arar todas las nubes blancas y no quedará rastro de pesca bajo la luna brillante. Como resultado, el verdadero significado de". el poema está completamente perdido. Al leer estos dos versos de poemas, el énfasis está en apreciar la maravilla de surcar las nubes y pescar la luna.
La historia de arar las nubes y cultivar la luna
Según la leyenda, el administrador vivía recluido en la aldea de Xiazhang, Dolomita, condado de Longquan. El emperador Shenzong de la dinastía Song (algunos dicen que Renzong) escuchó su nombre y quiso otorgarle un puesto oficial, por lo que fue llamado a dimitir. Shenzong preguntó: "¿Qué obtienes?" Él respondió: "Las nubes blancas en el muelle no se rompen con el arado, y pescar en un charco de luna brillante no deja rastro". Aunque Shenzong amaba profundamente a Guanshi, todavía se negó. ser funcionario y vivía recluido en la aldea de Xiazhang. Esta conversación luego se convirtió en leyenda.
"Las nubes blancas en el muelle no se rompen con el arado, y la luna brillante en el estanque no deja rastro". Crea una concepción artística infinitamente maravillosa del paisaje pastoral de la aldea de Xiazhang, donde vive Guan Shi. en reclusión. Lo maravilloso es que es elegante, etéreo y de otro mundo. Está lleno del sabor de un ermitaño y hace que la gente lo mastique sin cesar. Se le puede llamar un dicho famoso y eterno.
Alguien exploró una vez el origen de estos dos versos de poemas escritos por Guan Shi y dijo que son como poemas zen. "Casos de estudio de Zheng Sheng Lu·del Sr. Gu Lingsi" contiene: "Guan Shi Yinjun, un miembro de la secta Guling, escribió una vez más un poema: Las nubes blancas en el lago no se romperán con el arado, y la luna brillante En la piscina no dejará rastro. Esto es lo que dijo Shenzong en ese momento. Todas las categorías de poemas zen como "Wu Deng Hui Yuan" deben ir seguidas de las palabras del maestro zen Yunfeng Zhixuan: la sombra del bambú barre los escalones. dejando huella, y la luna pasa por el fondo del estanque sin dejar huella también es un dicho común de los maestros Zen. Se puede conocer el origen del poema."