Todos los poemas de "Cinco títulos de Jinling"
El texto original de "Cinco títulos de Jinling" de Liu Yuxi, un literato de la dinastía Tang:
"Ciudad de Piedra"
Mi patria está rodeada por montañas, y la ciudad está solitaria y vacía. En los viejos tiempos, en el lado este del río Huai, la luna aparecía sobre el muro femenino a altas horas de la noche.
"Woyi Alley"
Hay pastos y flores silvestres junto al puente Zhuque, y el sol poniente se pone en la entrada del Wuyi Alley. En los viejos tiempos, las golondrinas frente a Wang Xietang volaban hacia las casas de la gente común.
"Taicheng"
Las seis generaciones de Taicheng compiten por el lujo, y la boda más extravagante es la boda de primavera. Miles de hogares y miles de puertas se convierten en malas hierbas, sólo por una flor de jardín.
"Sala de conferencias Shenggong"
Los fantasmas y dioses escucharon los sermones de Shenggong, y la sala estuvo vacía toda la noche después de él. Sentada en lo alto del solitario y polvoriento desierto, se puede ver una luna brillante en el medio del patio.
"La casa de Jiang Ling"
Los poetas de las dinastías del sur y los invitados de las dinastías del norte solo vieron a Qinhuai Bi cuando regresaron. Hay más de tres acres de árboles de bambú en la plataforma de la piscina, que todavía son utilizados por la familia de Jiang.
Traducción:
"Ciudad de Piedra"
Las montañas que rodean la muralla de la antigua capital todavía están allí, y la marea del río golpea la ciudad vacía y luego se retira solo. La luna brillante que sale en el lado este del río Huai sigue siendo la misma que antes, y todavía brilla a través de la pared femenina a altas horas de la noche.
"Callejón Wuyi"
El lado del puente Zhuque está cubierto de matas de hierba silvestre y flores silvestres, y la puesta de sol se pone gradualmente hacia el oeste en la entrada del Callejón Wuyi. Las golondrinas que alguna vez construyeron sus nidos frente al Salón del Rey ahora vuelan hacia las casas de la gente común.
"Taicheng"
Las seis generaciones de emperadores en Taicheng compitieron por el lujo, y el Pabellón Linchun en la Torre Jieqi de la Emperatriz Chen era el más lujoso. Hoy en día, miles de hogares y puertas están cubiertos de maleza debido a las flores en el patio trasero del árbol de jade Nagqu de la reina.
"Sala de conferencias Shenggong"
En aquel entonces, Shenggong predicaba y los fantasmas y dioses venían a escuchar. Después de su muerte, la sala estaba vacía y no había necesidad de cerrar la puerta. por la noche. El alto asiento donde se celebró el sermón estaba desierto y cubierto de polvo, y sólo se podía ver un rayo de luz de luna brillando en el patio.
"La casa de Jiang Ling"
Los poetas de la Dinastía del Sur fueron invitados de la Dinastía del Norte. Cuando regresaron a la Dinastía del Sur, vieron que el río Qinhuai todavía estaba verde. También hay más de tres acres de árboles de bambú en la plataforma. La gente todavía dice que era la residencia de la familia Jiang.
Información ampliada
Antecedentes creativos
Este conjunto de poemas fue escrito en el segundo año de Baoli (826), Jingzong de la dinastía Tang. En ese momento, Liu Yuxi regresó a Luoyang desde el puesto de gobernador de Hezhou (ahora condado de Hexian, provincia de Anhui), pasó por Jinling (ahora ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu) y escribió esta serie de poemas alabando los sitios históricos.
Jinling es la antigua capital de las Seis Dinastías y un lugar próspero al este del río Yangtze. En la época de Liu Yuxi, esta ciudad ya no era el centro político, económico y cultural. Se había vuelto desolada y casi se convirtió en una "ciudad vacía". Según el prefacio del poema, alguien escribió cinco poemas sobre Jinling en ese momento, "Cinco títulos de Jinling", Liu Yuxi se inspiró en esta antigua capital abandonada y compuso este conjunto de poemas.
Apreciación de las Obras
Este grupo de poemas contrasta la eternidad de la naturaleza con las vicisitudes de los asuntos humanos, expresando un sentimiento de nostalgia por el pasado y lamentando el presente. Todo el poema muestra vívidamente que con la evolución de la historia, la riqueza y el esplendor de los nobles palaciegos de las Seis Dinastías se ha convertido en una cosa del pasado. Contiene tanto compasión como alegoría de la caída de emperadores y generales que buscaban el poder. Los poemas utilizan metáforas antiguas para describir el presente, integrando emociones, paisajes, eventos y principios en uno, con escenas amplias y significados profundos. Pueden considerarse tesoros artísticos de la poesía Tang.
"Stone City" es el primer poema de la serie. Este poema describe que el antiguo sitio y el paisaje de Stone City todavía existen, pero la gente y las cosas han cambiado, y el lujo de la Sexta Dinastía ya no existe, lo que despierta una emoción infinita. Cada oración del poema describe la escena y los pensamientos subjetivos del autor no se pueden rastrear en las palabras, pero si comprendes profundamente la escena, tendrás comprensiones diferentes. Este poema expresa la emoción del poeta de que la prosperidad del pasado no se encuentra en ninguna parte. El sonido de las olas en la ciudad del río todavía está ahí, pero la prosperidad del mundo ya no está. El poeta es nostálgico y expresa sus emociones, esperando que el monarca pueda aprender del pasado.
El poema "Wo Yi Xiang" una vez ganó el "darse la vuelta y cantar amargamente, admirándolo durante mucho tiempo" de Bai Juyi. Es uno de los poemas nostálgicos más orgullosos de Liu Yuxi. El autor capta las características de las golondrinas como aves migratorias que habitan en nidos antiguos, insinuando la prosperidad pasada de Wuyi Lane, que desempeña un papel al resaltar el contraste entre el pasado y el presente.
La expresión artística de "Wo Yi Xiang" se centra en representar la situación actual de Bird Yi Xiang, su pasado sólo se insinúa sutilmente; La emoción del poeta se esconde y se esconde en la descripción del paisaje. Por lo tanto, aunque el paisaje que contiene es ordinario y el lenguaje simple, tiene una belleza implícita que hace que la gente lo lea con un regusto interminable.
"Taicheng" es un poema nostálgico con el título de Taicheng, el núcleo de la antigua capital Jinling, donde vivieron y gobernaron los emperadores de las Seis Dinastías. Expresa la emoción infinita de llorar el pasado y sufrir. el presente. Combinar argumentos con imágenes específicas para despertar las ricas asociaciones de las personas.
Dejemos que las serias lecciones históricas se transformen en imágenes concretas que sean impactantes a la vista, haciendo que los poemas tengan un encanto infinito, que hagan pensar y ensueño.
"Sheng Gong Lecture Hall" Esta es la cuarta canción, que canta sobre un monumento budista en Jinling.
"La casa de Jiang Ling" es el último poema del grupo de poemas, que alaba la casa familiar de Jiang Ling. En este poema, el autor utiliza las ruinas de la residencia familiar de Diaojiang para expresar su nostalgia por el pasado y señala el motivo de la desaparición de la Dinastía del Sur: "los ministros usaron palabras invitadas para confundir al maestro y dañar al país".
Enciclopedia Baidu: cinco preguntas de Jinling