Red de conocimiento del abogados - Cuestiones jurídicas del divorcio - Encontrar información sobre el escritor An Yiru

Encontrar información sobre el escritor An Yiru

An Yiru - Perfil de la belleza La talentosa escritora An Yiru nació en 1984. Tiene una discapacidad física y tiene una escritura hermosa. Ya ha comprado una propiedad inmobiliaria de un millón de dólares en una ubicación privilegiada en Beijing a través de sus escritos. . En sólo dos años, ha publicado seis libros y "Si la vida es sólo como el primer encuentro" se convirtió en uno de los libros más vendidos en 2006. Pero para ella, la vida no se trata sólo de ganar fama y fortuna, sino que también la involucra profundamente en el escándalo del "incidente de plagio". Se graduó de una escuela secundaria técnica en Anhui en 2002 y trabajó como secretaria y contadora durante un corto período de tiempo.

Desde 2003, ha estado rondando por Sina Jin Yong Inn bajo el nombre en línea de Ru Bing Lian Feng.

En 2004, por invitación de un librero, escribió su primera novela "Jian Chengxu", que fue publicada por la Editorial Popular de Guangxi en junio de 2005. (El seudónimo en ese momento era An Yiru, una chica de Pink Q)

En febrero del año siguiente, fue a Beijing para participar en la creación de guiones de animación y escribió "Looking at Zhang Ailing's Paintings", publicado por la Editorial de Bellas Artes de Yunnan en septiembre de 2005. Desde entonces, hemos establecido una relación de cooperación con el Museo Hongwen de Beijing y hemos creado una serie de reseñas de poesía titulada "El largo amor clásico". De agosto a octubre del año pasado, la Editorial Educativa de Tianjin lanzó "Si la vida es como el primer encuentro". " y "En ese momento era normal" y "Si Wu Xie".

La novela romántica "Xichun Ji" se publicó en junio de 2007 (este libro causó controversia por alterar la relación entre los personajes de "Un sueño de mansiones rojas". Lo más sospechoso es que Xichun se convirtió en Qin Kelian y Jia Zhen La hija de la "pareja")

Lo siguiente es de la Enciclopedia Baidu

An Yiru, antes conocida como Zhang Li, mujer, nació el 20 de junio de 1984 en Jixi, Huizhou (ahora Xuancheng, Anhui). Escritor independiente. Se hizo famoso gracias al plagio y todas sus obras, excepto Yan Chengxu, fueron plagiadas. Plagiar y disculparse al mismo tiempo es increíblemente audaz y despreciable.

Se graduó en una escuela secundaria técnica en Anhui en 2002 y trabajó como secretaria y contadora durante un breve tiempo.

Desde 2003, ha estado rondando por Sina Jin Yong Inn bajo el nombre en línea de Ru Bing Lian Feng.

En 2004, por invitación de un librero, escribió su primera novela "Jian Chengxu", que fue publicada por la Editorial Popular de Guangxi en junio de 2005. (El seudónimo en ese momento era Pink Q Girl) Nota: Este libro refleja el nivel más alto de la carrera creativa de An Yiru.

En febrero del año siguiente, fue a Beijing para participar en la creación de guiones de animación y escribió "Looking at Zhang Ailing's Paintings", que fue publicado por la Editorial de Bellas Artes de Yunnan en septiembre de 2005. Nota: Los comentarios del libro sobre Zhang Ailing son unilaterales e injustos.

Desde entonces, hemos establecido una relación de cooperación con el Museo Hongwen de Beijing para crear una serie de reseñas de poesía llamada "Long Classical Love". De agosto a octubre del año pasado, Tianjin Education Press lanzó "If Life Is Just". Como el primer encuentro" y "Sólo el Dao es ordinario en ese momento" y "Pensar en la inocencia". Nota: El contenido de plagio de estos tres libros alcanza el 70%. Consulte los detalles a continuación.

La novela romántica "Xichun Ji" se publicó en junio de 2007 (este libro causó controversia por alterar la relación entre los personajes de "Un sueño de mansiones rojas". Lo más sospechoso es que Xichun se convirtió en el "pareja" de la hija de Qin Keqing y Jia Zhen) Nota: Este libro es famoso sólo a través de la Mansión Roja. Es una exageración.

En septiembre de 2008, después de recuperar los derechos de autor de "Flowers Blooming on Moshang Slowly Returns", cooperamos con Wanjuan Publishing Company para publicar "Flowers Blooming on Moshang", cuyo contenido es básicamente el mismo que el anterior.

En enero de 2009, cooperó con la Editorial de Literatura Popular para publicar "Guanyin" para apreciar las óperas de la dinastía Yuan. Nota: este libro en realidad describe las leyendas de las dinastías Ming y Qing. Además, la investigación del autor sobre la ópera Kunqu es realmente deficiente. Muchos errores.

[Editar este párrafo] Sus obras

Primeros trabajos

"Determine You, Yan Chengxu"

"Mira a Zhang ·Ai Ling's Picture Language"

Serie romántica clásica de Manman

"Si la vida fuera como el primer encuentro"

"En ese momento, era simplemente normal"

"Pensando en Wuxie"

"Las flores en el Moshang regresan lentamente"

"Avalokitesvara"

"Xishun Ji"

"Dónde está la belleza"

[Editar este párrafo] Lista de plagio

Nota: esta lista de plagio ha sido verificada por muchos internautas y proporcionó texto específico y capturas de pantalla para comparar. !

1. "Si la vida es como la primera reunión" plagió 38 artículos de Jiang Hu Yeyu.

2. "Si Wu Xie" plagió "Amazing Talents and Beautiful Records" de Jiang Hu Yeyu. —" ——18 partes de "Biografía crítica de la hija de Yong Xu"

3. "Siwuxie" plagia muchas partes del "Diccionario de apreciación de la poesía anterior a Qin": se copian párrafos enteros

4. "Siwuxie" Evil - Una noche para conquistar a la gente y ver su ciudad natal" plagió la traducción de las biografías de Boyi [12 copiadas de 13 frases]

5. "Siwuxie - Trabajo duro, pero aún así, duro trabajo" plagiado "El origen de cientos de apellidos" "(Origen del apellido - Baili) - La experiencia de vida de Baili Xi, cientos de palabras copiadas de principio a fin, incluso los signos de puntuación son exactamente iguales

6 "Si la vida es como la primera vez que nos conocimos (2) "Song of Everlasting Regret" plagia "Beautiful Beauty" de Hou Hongbin: hasta el momento, 2 plagios

7. "Song of Everlasting Regret - A. Noche de expediciones a la ciudad natal" plagia varios cientos de palabras de la "Traducción seleccionada del libro de canciones" de Yu Guanying. Solo se han cambiado unas pocas palabras.

8. "Pensando en la inocencia - Si caminas a través de la larga noche" plagia gran parte del agradecimiento de "Beifeng, ropa verde" de Zhao Kuifu

9. Si caminas por la larga noche" "Caminando por la larga noche" plagiado de Sandan Scholar: Una breve interpretación del libro de canciones (Parte 3)" (Capítulo "Ropa verde")

Capítulo 10. 70% de "Siwuxie - La vida pasada de "Song of Everlasting Sorrow"" La extensión es un plagio de Xiao Huarong: Apreciación de "El libro de las canciones·Weifeng·Shuoren"

11. No puedo vivir sin ti, hazme fuerte" plagiado de Yang Zhishui: "El Libro de las Canciones"

12. "Siwuxie - ¿Y si se promete vida y muerte?" "Plagio de Zhu Jieren y Long Xiangyang: reconocimiento de "Guo Feng·Bei Feng·Sol y Luna"

13. Publicación del blog de An Yiru de diciembre de 2006 "La trigésima primavera de Xie Gongdong Dongshan, llevando con orgullo "La prostituta fue "Resulta ser una prostituta" (Parte 1\Parte 2) plagiado de "Una vida de elegancia - La maravillosa historia de Xie An" de Tianya ID Beauty and Tears

14. "Si Wu Xie - Esta vez soy real" "Decisión de irse" plagió gran parte de Xu Peijun: "Apreciación de "El Libro de las Canciones·Wei Feng·Meng"", este capítulo plagió más del 70% de su extensión. Si no contamos la cita y traducción del Libro de los Cantares de An Yiru, ¡más del 80% del texto completo ha sido plagiado! ! !

15. "Si Wuxie - Mira, mira, el rostro del pasado..." Plagiado por Dai Yuanchu: Apreciación de tres párrafos de "El Libro de las Canciones·Wang Feng·Mu Li"

16, "Pensando en la inocencia: Epiphyllums volando, pensamientos de mil años" tiene una gran sección plagiada de "El libro de las canciones·Wang Feng·El caballero en la guerra" de Luo Yuming y Gu Yi. Agradecimiento, una vez más superando el 70% de la longitud.

17. "Si Wu Xie - Una tragedia de incesto premeditada" El plagio de unos cientos de palabras traerá suerte: "Cómo vive la princesa" - "Hay un par de hermanas en Qi"

18. El plagio en un artículo de "Si Wu Xie - Palabras de historiadores" es una bendición: "Cómo vive la princesa", "Hay un par de hermanas en el estado de Qi" y Zan Liang: "El libro de Canciones·El viento·La codorniz corre" "¡Agradecimiento, más del 60% de este capítulo está plagiado!

19. Unos cientos de palabras plagiadas de la publicación del blog de An Yiru "Es tan difícil ver la piedra, es mejor volver a casa que viajar lejos": →Spider: "Murong Chong——A "Shura" [No publicaré el título original, este es uno de los capítulos, de todos modos, proviene de "Spider"' s "Nympho's Notes" ^^] → Misty Rain Chang'an MM: publicación de Baidu Murong Chongba

20. El capítulo "Siwuxie - El comienzo de Bagua, el fin de la vida" está plagiado de los cuatro siguientes autores, ¡y el plagio total en este capítulo vuelve a superar el 70%! ! ! → "El patio es profundo" Webmaster: Ayun (Connie) "La historia de la concubina: Wei Xuanjiang en Xia, Shang, Zhou y Qin Juan" → Reclutamiento afortunado: "Cómo vive la princesa" "Hay un par de hermanas en el estado de Qi" → Jianghu Ye Yu: Un registro de asombroso talento y belleza - Una biografía de la hija de Yong Xu (2) Sra. Xu Mu→Jiang Lipu: Apreciación de "El libro de las canciones·El viento·El muro tiene Parches"

………………