Red de conocimiento del abogados - Cuestiones jurídicas del divorcio - ¿Es difícil ser traductora en el Ministerio de Asuntos Exteriores?

¿Es difícil ser traductora en el Ministerio de Asuntos Exteriores?

Difícil.

1. El Ministerio de Relaciones Exteriores tiene requisitos muy altos para las calificaciones académicas y el dominio del idioma de los traductores. Exige que los traductores tengan una maestría o un doctorado y dominen una variedad de idiomas extranjeros, como por ejemplo. Inglés, francés, ruso, alemán, japonés, etc., y deben tener excelentes habilidades de expresión lingüística y ser competentes en interpretación y traducción.

2. El Ministerio de Relaciones Exteriores es una importante agencia de negociación diplomática y de divisas del país, por lo que la competencia para convertirse en traductor es muy feroz. Muchas personas con talento y experiencia profesional competirán por este puesto. , lo que hace que las posibilidades de éxito sean relativamente pocas.