Red de conocimiento del abogados - Cuestiones jurídicas del divorcio - Cómo redactar un buen ejemplo de un contrato de gestión encomendada

Cómo redactar un buen ejemplo de un contrato de gestión encomendada

¿Cuál es el contenido del contrato de gestión encomendada? Echemos un vistazo a los requisitos a continuación.

Los principales contenidos del contrato de gestión encomendada: 1. Condiciones de las partes; 2. Asuntos de gestión encomendada; 3. Derechos y obligaciones de ambas partes; 5. Métodos de medición y cálculo de la remuneración; 6. Plazo de gestión encomendado; 7. Responsabilidad por incumplimiento del contrato; 8. Método de resolución de conflictos;

Texto de ejemplo de contrato de gestión encomendada 1

Partes contratantes

1, Parte A:

Representante legal:

Dirección de la empresa:

2. Parte B:

1 Encomienda: Parte A establecida _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa

Segundo método de encomienda

1. El método de gestión es la gestión de responsabilidad objetivo.

2. Como administrador único, el objetivo y la tarea de la Parte B es crear y mantener el mejor despliegue de personal, operación, gestión, nivel de servicio, beneficio operativo y nivel de eficiencia en la misma industria y bajo los mismos estándares. Maximizar las ganancias operativas.

Tres. Período de encomienda:

El período de encomienda es de año mes día a año mes día.

Cuatro. Contabilidad y pago de los honorarios de gestión del Partido B

1. El salario del equipo del Partido B es de _ _ _ _ _ yuanes por mes. Una vez firmado el contrato, la tarifa de gestión mensual se pagará por adelantado _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes y el período de ajuste es de un mes. Después de un mes, el 20% de la comisión de gestión estará vinculado al desempeño y los indicadores de desempeño se negociarán por separado después del período de ajuste. Los honorarios de gestión se pagan mensualmente por adelantado.

2. La Parte A deberá pagar la tarifa y comisión de gestión encomendadas a la Parte B a tiempo en efectivo o en la cuenta designada por la Parte B.

3. A excepción de los tres miembros del personal administrativo designados por la Parte B, la Parte A será responsable de administrar los salarios y todos los gastos de todos los empleados en el sitio, y deberá pagarlos a los empleados a tiempo después de la Parte B. firma y aprobación La Parte B no retrasará, retendrá o negará el pago sin motivo; de lo contrario, la Parte B tratará a la Parte A como un incumplimiento grave del contrato.

4. El equipo * * * del Partido B tiene tres gerentes. Después de que la Parte A firme este contrato y pague la tarifa de gestión, el equipo de gestión de la Parte B llevará a cabo íntegramente el trabajo de gestión. Durante el período del contrato, la Parte B rotará o desplegará personal gerencial de acuerdo con la situación real, pero no reducirá el número de empleados.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades, obligaciones y derechos de la Parte A

1. Responsable de coordinar todas las relaciones exteriores, el orden interno y los conflictos vecinales del lugar bajo gestión.

2. La Parte A tiene derecho a comprender y supervisar el funcionamiento y la gestión de la casa, y la Parte B debe apoyar y cooperar activamente.

3. La Parte A garantiza la seguridad personal del personal de la Parte B y la seguridad de las operaciones en la casa.

4. El día que la Parte B asume el control, la Parte A proporcionará alojamiento gratuito (tratamiento de hotel) a los gerentes de la Parte B.

5. El despliegue de personal relevante, incluidos los gastos de transporte, gastos de recursos, etc. incurridos por el equipo de marketing y todo el personal debido a necesidades laborales, serán pagados por la Parte A y no están incluidos en la gestión encomendada a la Parte B. tarifa.

p>

6. Durante el período del contrato, debido al desarrollo del sitio, la Parte B puede visitar uno o dos lugares de entretenimiento más, y la Parte A es responsable de reembolsar los gastos de inspección.

Verbos intransitivos Responsabilidades, obligaciones y derechos de la Parte B

1. La Parte B tiene la preparación completa del proceso y todos los derechos de gestión para administrar el sitio, incluidas las decisiones comerciales, los nombramientos y destituciones de personal. despido, premios y castigos, aprobación de materiales, precios, descuentos, exenciones de visa, etc.

2. La Parte B formulará y mejorará estándares operativos integrales y diversos procedimientos de trabajo para el sitio de administración en función de la situación real del sitio de administración y las responsabilidades acordadas en este contrato, y llevará a cabo una gestión integral del sitio. .

3. La Parte B tiene derecho a inspeccionar y supervisar los ingresos y gastos financieros cada mes.

Siete. Rescisión del Contrato

Este contrato podrá modificarse o rescindirse bajo cualquiera de las siguientes circunstancias.

1. Ambas partes A y B llegan a un acuerdo y llegan a una base escrita.

2. La unidad del Partido A cierra o cierra debido a pérdidas graves o por orden del departamento administrativo.

3. Fuerza mayor o causas externas imprevistas conduzcan a la imposibilidad de ejecutar el contrato.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte B puede rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Si la Parte A incumple los honorarios o comisiones de gestión de la Parte B por más de de tres días, la Parte B tiene derecho a la Rescisión del contrato.

(2) La Parte A está atrasada en los salarios de los empleados, lo que afecta la gestión y operación normal del personal administrativo en el sitio de administración.

(3) Cambiar el puesto de trabajo de la Parte B o reducir el salario sin el consentimiento de la Parte B se considerará como la terminación del contrato por parte de la Parte A.

2. La Parte A podrá rescindir este contrato si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias:

(1) Viola los términos de este contrato.

(2) La parte B no cumple con sus deberes administrativos normales.

(3) Vencimiento del contrato

9. Durante el período del contrato, si cualquiera de las partes viola los términos de este contrato, ninguna de las partes rescindirá el contrato anticipadamente, de lo contrario, la parte deberá hacerlo. pagar Se proporciona una indemnización por daños y perjuicios de 20.000 RMB como compensación.

X. El presente contrato se realiza en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por ambas partes. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) por ambas partes.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Muestra de contrato de gestión encomendada 2

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:

La Parte A y la Parte B, basándose en los principios de voluntariedad, igualdad, buena fe y buena fe, han llegado a través de una negociación amistosa al siguiente acuerdo:

1, área de gestión encomendada y período:

1. La Parte A otorga por la presente a la Parte B el derecho de encomendar la operación de _ _ _ ropa de marca en: provincias y ciudades.

El derecho de operación encomendado obtenido por la Parte B no se transferirá a un tercero sin autorización; de lo contrario, la Parte A no lo reconocerá y tiene derecho a rescindir el derecho de operación encomendado a la Parte B. Para aquellos que operan en regiones o centros comerciales sin permiso, el depósito se deducirá según corresponda hasta que se deduzca el monto total, y la Parte A tiene derecho a cancelar los derechos de operación confiados a la Parte B.

2. Plazo de gestión encomendado: año mes día a año mes día.

Segundo, métodos de cooperación

1. Depósito:

Después de firmar este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de 10.000,00 RMB por cada contador. . Después de la expiración del contrato, la Parte B deberá cumplir con sus obligaciones bajo este contrato dentro del período del contrato, y el depósito será devuelto a la Parte B en su totalidad (sin intereses).

2. Plan de expansión:

Si la Parte B necesita expandir el mercado en el área de gestión confiada, debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A. Solo después de que la Parte A lo apruebe, la Parte B puede expandir el mercado.

El objetivo de ventas de este año es de 10.000 yuanes.

3. Todas las actividades promocionales deben ser aprobadas por la Parte A antes de que puedan implementarse.

4. Todos los pagos liquidados por el tercero (centro comercial) pertenecen a la Parte A, y la Parte B no los tomará como propios por ningún motivo.

5. Después de recibir los bienes de la Parte A, la Parte B realizará una inspección exhaustiva de los mismos. Si hay problemas de calidad, la Parte B los comunicará a la Parte A dentro de los 7 días posteriores a la recepción de la mercancía. Cualquier problema de calidad causado por la Parte A después de 7 días correrá a cargo de la Parte B.

6.Cuando no se complete la tarea de venta garantizada del centro comercial administrado por la Parte B, la empresa correrá con los costos de facturación y el custodio correrá con los costos.

7. La empresa formula planes mensuales de ventas en tienda basándose en las tareas mínimas de garantía del centro comercial y los datos de ventas para el mismo período. Si la empresa completa el plan de ventas, recompensará al remitente con un descuento de envío de 1. Si la empresa no completa las 60 tareas asignadas por la empresa, el descuento de envío aumentará en 1.

(Las tareas de la empresa se formularán y asignarán razonablemente a principios de cada mes)

8. Una vez abierta la tienda, el coste de la decoración de la nueva tienda correrá a cargo de la empresa y el fiduciario.

9. La Parte A proporciona a la Parte B productos para la venta con una tasa de descuento del 25 % sobre el precio minorista de los productos (los productos especiales no están dentro del alcance de este descuento). La Parte B es responsable de sus propias pérdidas y ganancias, y la Parte A es responsable de devolver el 20% del inventario fuera de temporada. El pago de los productos devueltos se transferirá al pago futuro de la Parte B...

10. Si el centro comercial está decorado y vendido en este lugar durante más de 12 meses, la empresa correrá con las responsabilidades del fiduciario 50 por los costos de renovación. Si el centro comercial se renueva y se vende en este lugar durante más de 18 meses, la empresa correrá con todos los costos de renovación a cargo del fiduciario.

11. Los diversos seguros, salarios y bonificaciones de todos los empleados de la guía de compras son pagados por la Parte B; la Parte A emite contratos laborales relevantes pero no asume ninguna responsabilidad (como primas de seguros, pago de horas extras); , bonificaciones, etc.) .) Los asuntos entre la guía de compras y la Parte B no tienen nada que ver con la Parte A.

12. Los productos especiales mencionados en este contrato son ropa de cuero, visón, Nike, cachemira. y accesorios.

Tres. Responsabilidades de la Parte A

1. La Parte A distribuirá cajas de luz, fotografías, materiales promocionales, etc. necesarios para la tienda de forma gratuita de acuerdo con los planos de diseño. Orientación gratuita sobre el funcionamiento y manejo del mostrador y capacitación gratuita para el personal de la Parte B.

2. La Parte A conserva la propiedad total, los derechos de distribución y los derechos de ajuste de precios de los productos de la Parte A operados por la Parte B.

3. La Parte A decide según el nivel de gestión y las ventas de la Parte B. desempeño Si se debe renovar el contrato.

4. Los gastos operativos a cargo de la Parte A incluyen: productos básicos, gastos reconocidos por la Parte A en el contrato del centro comercial (incluidas las tasas de descuento del centro comercial, facturas del impuesto al valor agregado, etc.), tarifas de transporte de carga. , tarifas de publicidad y tarifas de celebración de la tienda, tarifa de promoción, tarifa de admisión. La Parte A no es responsable de los honorarios del personal de ventas y otros gastos diversos.

5. La Parte A pagará la tarifa de gestión acordada a la Parte B de conformidad con este acuerdo.

6. La parte A debe hacer todo lo posible para ayudar a la parte B a establecer una buena relación con el tercero (centro comercial).

7. La Parte A garantizará que la calidad y el etiquetado del producto cumplan con diversas normas nacionales y regionales.

Cuatro. Responsabilidades del Partido B

1. Gastos del Partido B: gastos de relaciones públicas, gastos comerciales, salarios y bonificaciones de los empleados, beneficios del seguro social de los empleados, gastos de almacenamiento, gastos de oficina, gastos de obsequios, gastos de comunicación, gastos de propiedad, transporte local. los gastos y otros gastos relacionados correrán a cargo de la Parte B.

2. La Parte B mantendrá la imagen de marca y los derechos de propiedad intelectual de la Parte A, y no producirá ni venderá productos falsificados que infrinjan los derechos de propiedad intelectual de la Parte A; La Parte B se compromete a no obtener autorización de otras partes distintas a la Parte A para comprar a través de otros canales, no vender productos que no sean propiedad de la Parte A en la sala exclusiva y hacer todo lo posible para proteger los intereses de la Parte A y evitar daños a la marca de la Parte A. De existir alguna infracción, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato.

3. La Parte B garantiza que los productos vendidos en el área autorizada son solo para consumidores y usuarios finales. En particular, la Parte B no venderá los productos a nadie que compre los productos de la Parte B para revenderlos. productos o venderlos a terceros.

4. Si la Parte B cierra o cancela el mostrador sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y retirar la mercancía en el mostrador, y el depósito no será reembolsado.

5. La Parte B deberá cumplir con el sistema de gestión financiera, el sistema de gestión de personal, el sistema de gestión de artículos y el sistema exclusivo de gestión de terminales de la Parte A.

6. La Parte B debe designar a una persona dedicada a ser responsable del trabajo diario, como contactar a la Parte A. La Parte A tiene derechos de gestión y mando sobre esta persona.

7. La Parte B debe hacer un buen trabajo en la retroalimentación de información, informar el estado de las ventas a la Parte A de manera oportuna y enviar información al cliente.

8. La Parte B venderá al precio minorista especificado por la Parte A y no ajustará el precio sin autorización. (Por ejemplo, la solicitud para actividades en un centro comercial debe ser aprobada por la Parte A)

9 La Parte B es responsable de recibir los productos enviados por la Parte A y entregarlos a los puntos de venta.

10. La Parte B se asegurará de que sus piezas no se pierdan durante el uso del contenedor de la Parte A, pero el desgaste natural del contenedor no tiene nada que ver con la Parte B...

11. Durante el curso del negocio, si la Parte B compra algunos de los productos de comunicación de la Parte A, la Parte B le pagará a la Parte A en efectivo con un descuento del precio minorista.

12. Si la Parte B provoca la pérdida o daño de los bienes debido a una mala gestión durante el período del acuerdo, la Parte B compensará a la Parte A con un descuento del precio de venta al por menor de los bienes.

13. La Parte B guardará los secretos comerciales de la Parte A y no revelará documentos comerciales relevantes.

14. Además de los bienes, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A facturas oficiales de los gastos pertinentes.

Método de cierre del verbo (abreviatura del verbo)

1. De acuerdo con las regulaciones financieras de la Parte A, la Parte B debe completar la conciliación y recopilación de salidas comerciales todos los meses. La Parte B se asegurará de que el pago de la Parte A por los bienes se remita a la cuenta bancaria de la Parte A en la fecha de envío especificada por el centro comercial después de la fecha límite de liquidación mensual.

2. La Parte B notificará de inmediato a la Parte A para que emita facturas o recibos. Después de que los fondos de cada establecimiento comercial se envíen a la cuenta bancaria de la Parte A, la Parte A liquidará los pagos uno por uno y pagará a la Parte B. cuotas dentro de _ _ _ días El dinero se transferirá a la cuenta bancaria de la Parte B.

Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B viola el acuerdo y se apropia indebidamente del dinero de la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir su responsabilidad legal.

2. Si este acuerdo no puede ejecutarse debido a eventos de fuerza mayor, como terremotos, tifones, inundaciones, guerras y otros eventos de fuerza mayor, cuya ocurrencia y consecuencias no pueden preverse o prevenirse, las partes no será responsable del incumplimiento del contrato, sin embargo, deberá notificarlo a la otra parte dentro de los siete días y rendir un informe dentro de los quince días para acreditarlo.

Siete. Terminación del contrato

1. Si el acuerdo expira y se rescinde automáticamente sin disputa, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B dentro de los siete días posteriores a la terminación del contrato.

2. Cuando el comportamiento de gestión de la Parte B daña la reputación y la imagen de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo.

3. Si cualquiera de las partes propone rescindir el acuerdo, la solicitud deberá realizarse con tres meses de antelación, debiendo liquidarse el pago según las cuentas aprobadas por ambas partes dentro del mes siguiente a la negociación.

Ocho. Otros

1. Cualquier disputa que surja de este acuerdo estará bajo la jurisdicción del tribunal donde se encuentre la Parte A.

2. Este acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de que sea firmado y sellado por ambas partes. Se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia.

3. Este acuerdo es válido de año, mes, año a año, mes, día.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Muestra de contrato de gestión encomendada 3

Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la cooperación se llevará a cabo sobre la premisa de la mutua beneficio y cooperación sincera.

Parte A:

Parte B:

1. La Parte B es responsable del trabajo general del sitio de la Parte A (incluido el reclutamiento de personal, en el sitio). capacitación laboral, dotación de personal, introducción de recursos, planificación de marketing, publicidad, investigación de mercado, posicionamiento empresarial y gestión general), el personal será contratado por la Parte B.

II. Durante el período de cooperación, la Parte A garantizará la legalidad y eficacia de la empresa, será responsable de la seguridad del sitio y la coordinación de los departamentos de gestión pertinentes, proporcionará todos los elementos necesarios para el trabajo y la operación y garantizará la seguridad personal de los usuarios. personal de administración del sitio.

Tres. Durante el período de cooperación, ambas partes deben mantener la comunicación y los intercambios laborales necesarios, y la Parte A tiene derecho a solicitar el reemplazo de los gerentes residentes.

Cuatro. Durante el período de gestión, la Parte B garantizará el funcionamiento legal del club y prohibirá cualquier actividad pornográfica, de apuestas y de drogas en el recinto.

5. Durante el período de cooperación, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa de gestión mensual de 26.000 yuanes (dos mil seis mil yuanes).

6. Durante el período de cooperación, la Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B un conjunto de viviendas (agua, electricidad, gastos de propiedad), que correrán a cargo de la Parte B...

VII. El Partido B es responsable de transferir 3 grupos de recursos fuera de la casa antes de su apertura. La empresa proporcionará un mes de alojamiento gratuito y una subvención de la tarifa de check-in diaria de 50 yuanes (la empresa cobra entre 40 y 50 yuanes por la entrada).

Ocho.

El tiempo de movilización es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años, es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _meses, y el tiempo de movilización es _ _ _ _ _ _ _ _años

Nueve. Según el contrato, la Parte A deberá pagar un depósito de honorarios de gestión de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan el día que la Parte B ingresa al sitio. Nota: El depósito deberá descontarse de la cuota de gestión mensual.

X. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este acuerdo se implementará hasta que se llegue a un acuerdo.

XI. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. Espero que sea útil para todos.