Reglas detalladas de implementación de las regulaciones sobre contratos laborales de la provincia de Anhui
Anhui, conocida como "Wan", debe su nombre a los primeros personajes de Anqing y Huizhou en aquella época. Es una región administrativa de nivel provincial de la República Popular China. La capital provincial es Hefei. Ubicado en la región del delta del río Yangtze, este de China, para obtener más detalles sobre la implementación de las Regulaciones sobre contratos laborales de la provincia de Anhui, haga clic en "Contrato laboral" para verlos.
Reglas de implementación del Reglamento de contratos laborales de la provincia de Anhui
Capítulo 1 Disposiciones generales
Artículo 1 Para ajustar las relaciones laborales y mantener las relaciones laborales contratos Los derechos e intereses legítimos de las partes interesadas se formulan de conformidad con la Ley Laboral de la República Popular China y las leyes y reglamentos administrativos pertinentes, así como la situación real de esta provincia.
Artículo 2 Empresas, hogares industriales y comerciales individuales, unidades privadas no empresariales, así como agencias estatales, instituciones públicas, grupos sociales y otros empleadores (en adelante denominados colectivamente empleadores) dentro de la región administrativa de este La provincia formará o establecerá relaciones con los trabajadores. Si existe una relación contractual de trabajo, se aplicarán estas normas.
Artículo 3 Un contrato de trabajo es un acuerdo que establece una relación laboral entre un trabajador y un empleador y aclara los derechos y obligaciones de ambas partes.
Para establecer una relación laboral se debe celebrar un contrato de trabajo por escrito, salvo que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario.
Artículo 4 La celebración y modificación de los contratos de trabajo seguirá los principios de igualdad, voluntariedad, consenso mediante consulta y buena fe.
El establecimiento, cumplimiento, modificación, rescisión y terminación de un contrato de trabajo no violará las disposiciones legales y reglamentarias.
Artículo 5 Los departamentos administrativos de trabajo y seguridad social de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de supervisar y gestionar la implementación del sistema de contrato laboral dentro de sus respectivas regiones administrativas. Los departamentos administrativos pertinentes deberán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, supervisar la implementación del sistema de contrato laboral de conformidad con la ley.
Artículo 6 El sindicato proporcionará a los trabajadores orientación y asistencia sobre los contratos laborales de conformidad con la ley, y tiene el derecho de exigir a los empleadores que se ocupen de cualquier empleador que viole las disposiciones de este reglamento e infrinja las los derechos e intereses legítimos de los trabajadores.
Las federaciones empresariales, industriales y comerciales y otros grupos sociales y organizaciones de masas deberían instar a los empleadores y trabajadores a firmar y cumplir contratos laborales.
Capítulo 2 Celebración del Contrato de Trabajo
Artículo 7 Antes de la celebración de un contrato de trabajo, los trabajadores tienen derecho a comprender las normas y reglamentos del empleador, las condiciones de trabajo, la remuneración laboral, etc. , y el empleador Debe explicarse con sinceridad y proporcionarse información relevante. En los puestos en los que puedan producirse enfermedades profesionales y otros riesgos profesionales, los empresarios deberán cumplir con su obligación de informar verazmente a los trabajadores. A petición del empleador, los trabajadores deberán explicar verazmente su condición de residente, estado de salud, conocimientos y habilidades, experiencia laboral, etc., y proporcionar la información pertinente.
Artículo 8 El texto del contrato de trabajo puede ser proporcionado por el empleador, o puede ser redactado conjuntamente por el empleador y el trabajador. Promover el uso de textos normativos de contratos laborales.
El contrato laboral deberá redactarse en chino, pudiendo redactarse también en idiomas extranjeros cuando sea necesario. Si la versión en idioma extranjero del contrato de trabajo es incompatible con la versión china, prevalecerá la versión china. El contrato de trabajo deberá ser firmado, sellado y fechado por el trabajador y el representante legal, responsable del empleador o su apoderado. El contrato de trabajo será celebrado por cada trabajador y el empleador.
Artículo 9 Los empleadores no podrán obligar a los trabajadores a recaudar fondos o comprar acciones, no podrán cobrar propiedades de los trabajadores como garantía, no podrán retener los documentos de los trabajadores y no podrán cobrar tarifas de capacitación, tarifas de herramientas y otras tarifas.
Artículo 10 El contrato de trabajo deberá expresar el nombre y residencia del empleador y el nombre, sexo, edad y número de identificación del trabajador, y tendrá las siguientes disposiciones:
(1 ) Plazo del contrato laboral;
(2) Contenido del trabajo y jornada laboral
(3) Protección laboral y condiciones laborales
(4) Trabajo; remuneración;
(5) Seguro social
(6) Disciplina laboral
(7) Condiciones para la rescisión del contrato laboral; p>(8) Responsabilidad por incumplimiento de contrato de trabajo.
Además de los contenidos previstos en el párrafo anterior, las partes podrán estipular en el contrato de trabajo otros contenidos como la formación profesional y la protección de secretos empresariales.
Artículo 11 El contrato de trabajo surtirá efectos a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por ambas partes. Si las partes hubieran acordado otra cosa sobre el plazo y las condiciones para que el contrato de trabajo entre en vigor, prevalecerá dicho acuerdo.
Artículo 12 Las partes de un contrato laboral podrán negociar y acordar un período de prueba basado en los requisitos de habilidades laborales, pero el período de prueba no podrá exceder los 6 meses. El período de prueba está incluido en la duración del contrato laboral. Si el período del contrato de trabajo es inferior a 6 meses, no se acordará el período de prueba; si el período del contrato de trabajo es superior a 6 meses pero inferior a 1 año, el período de prueba no podrá exceder de 15 días; es superior a 1 año pero inferior a 2 años, el período de prueba no será superior a 30 días; si el período del contrato laboral es superior a 2 años y inferior a 5 años, el período de prueba no será superior a 60 días;
La remuneración laboral durante el período de prueba no será inferior al salario mínimo local.
Un mismo empleador sólo puede probar al mismo empleado una vez.
Artículo 13 Los trabajadores deberán guardar secretos sobre los secretos comerciales del empleador. El empleador podrá llegar a un acuerdo con el empleado confidencial en el contrato laboral o acuerdo de confidencialidad sobre el período de aviso previo para rescindir el contrato laboral, y el período de aviso previo no será inferior a 30 días.
Artículo 14 Para los empleados que tienen la obligación de guardar secretos comerciales del empleador, el empleador podrá estipular en el contrato de trabajo o acuerdo de confidencialidad que el empleado no revelará información por iniciativa propia dentro de un período determinado. de tiempo mientras esté en la unidad o después de abandonar la unidad produciendo productos similares, y no operará ni operará para otros negocios similares o negocios que compitan con el empleador original. El plazo acordado no excederá de 3 años como máximo, salvo disposición legal y reglamentaria en contrario. Si las partes del contrato de trabajo tienen el acuerdo anterior, también deberán acordar proporcionar cierta compensación económica al empleado cuando se rescinda o rescinda el contrato de trabajo.
Artículo 15 Las partes de un contrato de trabajo podrán estipular indemnización por daños y perjuicios en el contrato de trabajo. La indemnización liquidada acordada debe seguir los principios de equidad y razonabilidad.
Sólo cuando un empleado tenga alguna de las siguientes circunstancias podrá ser objeto de indemnización por daños y perjuicios:
(1) Violación del término del contrato de trabajo
(2) Violación del acuerdo de guardar secretos comerciales;
(3) Otras circunstancias bajo las cuales las leyes y reglamentos pueden estipular daños y perjuicios para los empleados.
Artículo 16 Las condiciones de trabajo y remuneración laboral estipuladas en el contrato de trabajo no serán inferiores a las previstas en el contrato colectivo, si fueran inferiores a las previstas en el contrato colectivo, se aplicarán de conformidad; con lo dispuesto en el contrato colectivo.
El contrato colectivo se firma de conformidad con las leyes, reglamentos y regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 17 Si concurre alguna de las siguientes circunstancias, el contrato de trabajo será nulo:
(1) Violación de leyes y reglamentos
(2) Fraude, concluido mediante coacción.
Si una parte del contrato de trabajo es inválida, si la parte inválida no afecta la validez de las partes restantes, las partes restantes seguirán siendo válidas.
Artículo 18 La nulidad de un contrato de trabajo será confirmada por el Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales o el Tribunal Popular.
Artículo 19 Si el Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales o el Tribunal Popular confirman que el contrato de trabajo es inválido de conformidad con la ley, y el empleado ha proporcionado trabajo, el empleador deberá pagar una remuneración laboral y pagar beneficios sociales. primas de seguros de conformidad con la ley.
Capítulo 3 Ejecución y Modificación del Contrato de Trabajo
Artículo 20 Las partes en un contrato de trabajo deberán cumplir íntegramente el contrato de trabajo.
Artículo 21 Si un trabajador ha cumplido con sus obligaciones laborales de acuerdo con los requisitos del empleador, pero aún no ha celebrado un contrato de trabajo, su remuneración laboral, condiciones laborales, seguro social y otros beneficios sociales no ser inferiores a los previstos en el contrato colectivo. Normativa: Si no existe contrato colectivo, las normas laborales no serán inferiores a las estipuladas por el Estado.
Artículo 22 Si concurre alguna de las siguientes circunstancias, se suspenderá la ejecución del contrato de trabajo:
(1) El empleador y el trabajador llegan a un acuerdo mediante consulta
; p>
(2) La libertad personal de los trabajadores está restringida de conformidad con la ley
(3) El contrato de trabajo no puede ejecutarse temporalmente debido a fuerza mayor
<; p> (4) Otras circunstancias previstas por las leyes y reglamentos.Si desaparecen las circunstancias que suspendieron la ejecución y aún se cumplen las condiciones para su ejecución, el contrato de trabajo continuará ejecutándose, salvo disposición legal en contrario.
Artículo 23 Las modificaciones al contrato de trabajo se realizarán mediante consulta de ambas partes y deberán realizarse por escrito.
Capítulo 4 Cancelación y Terminación del Contrato de Trabajo
Artículo 24 Un contrato de trabajo podrá rescindirse por consenso alcanzado entre las partes del contrato de trabajo.
Artículo 25 Si un trabajador solicita rescindir el contrato de trabajo, deberá notificarlo al empleador por escrito con 30 días de anticipación. Excepto cuando el empleador y el empleado hayan acordado otra cosa sobre el plazo de preaviso para la solicitud del empleado de rescindir el contrato de trabajo.
Artículo 26 Si el empleador concurre alguna de las siguientes circunstancias, el trabajador podrá rescindir el contrato de trabajo en cualquier momento:
(1) Durante el período de prueba
<; p> (2) Obligar a los trabajadores a trabajar mediante violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal(3) Insultos, castigos corporales, golpizas, registros ilegales y detenciones de los trabajadores
;(4) El empleador no paga la remuneración laboral ni proporciona condiciones sanitarias y de seguridad laboral de acuerdo con las regulaciones y contratos laborales nacionales;
(5) El empleador se niega a pagar las primas de seguro social de los trabajadores;
(6) Otras circunstancias en las que las leyes y reglamentos estipulen que los trabajadores pueden rescindir el contrato de trabajo en cualquier momento.
Artículo 27 En cualquiera de las siguientes circunstancias, el empleador podrá rescindir el contrato de trabajo, pero deberá notificarlo por escrito al trabajador con 30 días de antelación:
(1) Laboral El trabajador está enfermo o incapacitado debido a lesiones no relacionadas con el trabajo y no puede desempeñar el trabajo original después de que expire el período médico prescrito, ni puede desempeñar otros trabajos adaptados a su condición física que le sean arreglados por el empleador
(2) El empleado es incompetente para el trabajo y aún no puede realizar el trabajo después de capacitarse o ajustar su puesto de trabajo.
(3) Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato de trabajo han sufrido; cambios importantes que imposibilitan el cumplimiento del contrato de trabajo y las partes no pueden. Se ha llegado a un acuerdo sobre cambios en el contrato de trabajo.
Artículo 28 Si un empleado concurre cualquiera de las siguientes circunstancias, el empleador podrá rescindir el contrato de trabajo en cualquier momento:
(1) Si se demuestra que el empleado no cumple con las obligaciones laborales condiciones durante el período de prueba
(2) Viola gravemente la disciplina laboral o las normas y reglamentos formulados por el empleador de conformidad con la ley, y el contrato de trabajo puede rescindirse de conformidad con la ley o de conformidad con la ley. con el contrato de trabajo;
(3) Incumplimiento grave del deber o egoísmo; Fraude que cause daño importante a los intereses del empleador;
(4) Reeducación por el trabajo o reclusión penal; responsable;
(5) Las leyes y reglamentos establecen que el empleador puede rescindir el contrato de trabajo en cualquier momento. Otras circunstancias del contrato de trabajo.
Artículo 29 Si un empleador que ha constituido un sindicato rescinde un contrato de conformidad con los artículos 27 y 28 de este Reglamento, deberá notificar al sindicato de la unidad los motivos de la terminación del contrato. contrato. Si el sindicato cree que el empleador ha violado leyes, reglamentos y acuerdos contractuales pertinentes y exige que el empleador tome una nueva decisión, el empleador deberá estudiar las opiniones del sindicato y notificarle los resultados. Entre ellos, según el artículo 27 de este Reglamento, se debe notificar al sindicato con 30 días de antelación para dar por terminado el contrato de trabajo.
Artículo 30 Si el empleador está al borde de la quiebra, encuentra serias dificultades en la producción y operación, o tiene cambios importantes en su capital o estructura de producción y operación, y es realmente necesario despedir empleados, deberá explicar la situación al sindicato o a todos los trabajadores con 30 días de antelación. Después de escuchar las opiniones del sindicato o de los trabajadores e informar al departamento administrativo de trabajo y seguridad social, el personal podrá ser despedido.
Si un empresario reduce personal de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo anterior y luego contrata nuevo personal dentro de los 6 meses, tendrá prioridad en la contratación del personal calificado que haya sido despedido.
Artículo 31 El contrato de trabajo se extinguirá si concurre alguna de las siguientes circunstancias:
(1) El contrato de trabajo expira;
(2) Las partes; Aparecen las condiciones pactadas para la terminación del contrato de trabajo;
(3) El empleador se declara en quiebra, disuelto o cancelado;
(4) El empleado se jubila o renuncia;
p>
(5) El trabajador fallece, o es declarado desaparecido o muerto por el tribunal popular.
(6) Otras circunstancias previstas por las leyes y reglamentos.
Artículo 32 Si un empleado tiene alguna de las siguientes circunstancias, el empleador no se basará en los artículos 27, 30, 31 (1) o 31 de este Reglamento para lo dispuesto en el inciso 2). deben rescindir o rescindir el contrato de trabajo:
(1) Padecer enfermedades profesionales o estar incapacitado por razón del trabajo y estar identificado como discapacidad del nivel uno al nivel seis
(; 2) ) está enfermo o lesionado y se encuentra dentro del período médico prescrito
(3) Los pacientes con sospecha de enfermedades ocupacionales o sospechas de enfermedades infecciosas graves se encuentran durante el período de diagnóstico u observación médica
<; p> (4) ) Trabajadoras durante el embarazo, parto o lactancia(5) Otras situaciones previstas por las leyes y reglamentos;
El contrato de trabajo vence o aparecen las condiciones para la terminación del contrato de trabajo pactadas por las partes, pero el trabajador está sujeto a los incisos (2), (3), (4) y (5). ) del párrafo anterior. En alguna de las circunstancias, el contrato de trabajo se prorrogará hasta que desaparezcan las circunstancias enumeradas.
Artículo 33 Si un trabajador padece una enfermedad profesional o queda incapacitado debido al trabajo, y se le identifica que tiene una discapacidad de nivel 7 a 10, y el contrato de trabajo se rescinde al vencimiento o el propio trabajador lo propone. Para rescindir el contrato laboral, el empleador deberá La unidad paga un subsidio médico único por lesiones relacionadas con el trabajo y un subsidio de empleo por discapacidad.
Si un empleado padece una enfermedad profesional o queda incapacitado por razón del trabajo, y se le identifica como discapacidad de quinto o sexto nivel, se mantendrá la relación laboral con el empleador.
A petición del propio empleado, el contrato laboral con el empleador podrá rescindirse o rescindirse, y el empleador deberá pagar un subsidio médico único por lesiones relacionadas con el trabajo y un subsidio de empleo por discapacidad.
Si un trabajador padece una enfermedad profesional o queda incapacitado debido al trabajo y se le identifica como discapacidad de primer a cuarto grado, se mantendrá la relación laboral, renunciará a su puesto de trabajo y gozar de los beneficios pertinentes estipulados por el estado y la provincia.
Los subsidios médicos por lesiones relacionadas con el trabajo y los subsidios de empleo por discapacidad se implementan de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes.
Artículo 34 Cuando se extinga o rescinda un contrato de trabajo, el empleador deberá expedir un certificado de terminación o rescisión al trabajador.
Si un trabajador queda en situación de desempleo por rescisión o extinción de un contrato de trabajo, podrá solicitar el alta por desempleo con un certificado de rescisión o extinción del contrato de trabajo.
Capítulo 5 Disposiciones Especiales sobre Contratos de Trabajo a Tiempo Parcial
Artículo 35: Empleo a tiempo parcial se refiere al empleo basado en salario por hora, donde los trabajadores generalmente trabajan en promedio en el mismo empleador A Forma de empleo en la que las horas de trabajo diarias no exceden las 5 horas y las horas de trabajo acumuladas por semana no exceden las 30 horas.
Artículo 36 Los trabajadores que realicen trabajos a tiempo parcial podrán establecer relaciones laborales con uno o más empleadores. Para establecer una relación laboral con trabajadores a tiempo parcial, un empleador debe celebrar un contrato laboral.
Los contratos de trabajo a tiempo parcial se celebran generalmente por escrito.
Si la duración del contrato de trabajo es inferior a 30 días, se puede celebrar un acuerdo verbal; sin embargo, si el empleado se propone celebrar un contrato de trabajo por escrito, se debe celebrar un contrato por escrito;
Artículo 37 Cuando los trabajadores sean enviados por una organización de despacho de trabajo legalmente establecida para proporcionar trabajo a tiempo parcial para un empleador, familia o individuo, la organización de despacho de trabajo deberá firmar un contrato laboral con el trabajador.
Artículo 38 El contenido del contrato de trabajo a tiempo parcial será determinado por ambas partes mediante negociación. Los contratos laborales a tiempo parcial deben incluir términos tales como tiempo y duración del trabajo, contenido del trabajo, remuneración laboral, protección laboral y condiciones laborales, pero no deben estipular un período de prueba.
Artículo 39 Cualquier parte en un contrato de trabajo a tiempo parcial podrá notificar a la otra parte la resolución del contrato de trabajo en cualquier momento. Si ambas partes tienen otros acuerdos, prevalecerá dicho acuerdo.
Artículo 40 El empleador deberá pagar íntegra y puntualmente los salarios de los trabajadores a tiempo parcial. El estándar de salario por hora para los empleados a tiempo parcial se determina mediante negociación entre el empleador y el empleado, pero no deberá ser inferior al estándar de salario mínimo por hora local para los empleados a tiempo parcial.
Artículo 41 El método específico de liquidación de los salarios de los trabajadores a tiempo parcial se determinará mediante negociación entre el empleador y el trabajador. El plazo máximo de liquidación de los salarios de los trabajadores a tiempo parcial no excederá de 30 días.
Capítulo 6 Compensación Económica
Artículo 42 Si un empleador deduce o incumple los salarios de los trabajadores o se niega a pagar los salarios de los trabajadores por jornadas laborales prolongadas, el empleador no pagará los salarios de los trabajadores. por jornada prolongada excepto dentro del tiempo prescrito, además de pagar el salario íntegro de los trabajadores dentro del período de tiempo, también se deberá pagar una compensación económica de acuerdo con la normativa nacional, o el departamento administrativo de trabajo y seguridad social ordenará al empleador que lo haga. pagar una indemnización conforme a la ley.
Artículo 43 Si el empleador paga a los trabajadores una remuneración inferior al salario mínimo local, además de pagar el monto total de la parte inferior a la norma, también deberá pagar una compensación económica equivalente al 25% de la parte. por debajo de la norma, o el departamento administrativo de trabajo y seguridad social podrá ordenar al empleador que pague una compensación de conformidad con la ley.
Artículo 44 Quien viole lo dispuesto en el presente Reglamento sobre el período de prueba del contrato de trabajo, será ordenado a realizar correcciones por parte de la Dirección Administrativa del Trabajo y Seguridad Social, y se le compensará económicamente por el período de prueba inadecuado. pagado de acuerdo con los estándares salariales de los trabajadores en la misma posición en la unidad de oro.
Artículo 45 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, el empleador deberá proporcionar al trabajador un mes de salario como compensación económica por cada año completo con base en el número de años que el trabajador haya trabajado en la unidad; unidad ha trabajado menos de un año, se pagará una compensación económica en base al salario de un mes:
(1) El empleador propone y las partes del contrato de trabajo acuerdan rescindir el contrato de trabajo
(2) Si el empleado no está calificado para el trabajo y aún no puede realizar el trabajo después de capacitarse o ajustar el puesto, el empleador deberá rescindir el contrato laboral
(3) El el empleador utiliza violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal (4) El empleador utiliza humillaciones, castigos corporales, golpizas, registros ilegales, detenciones, etc. para violar gravemente a los trabajadores y obligarlos a rescindir sus contratos laborales
;
(5) El empleador no paga la remuneración laboral ni proporciona condiciones sanitarias y de seguridad laboral de acuerdo con las regulaciones nacionales y el contrato laboral, lo que obliga al empleado a rescindir el contrato laboral
(6) El empleador se niega a pagar las primas del seguro social del empleado y lo obliga a rescindir el contrato laboral
(7) El empleado está enfermo o discapacitado debido a lesiones no relacionadas con el trabajo; y no puede ser empleado después de que expire el período de tratamiento médico prescrito. Mientras esté desempeñando el trabajo original, tampoco puede realizar un trabajo organizado por el empleador que sea adecuado para su condición física, y el empleador rescinde el contrato de trabajo; /p>
(8) Las circunstancias objetivas en las que se celebró el contrato de trabajo tienen un efecto importante. Los cambios en el contrato de trabajo hacen imposible ejecutar el contrato de trabajo y las partes no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio del contrato de trabajo. y el empleador rescinde el contrato de trabajo;
(9) El empleador despide a los empleados y rescinde el contrato de trabajo con el empleado
(10) El empleador quiebra, se disuelve, o se revoca y se termina el contrato de trabajo con el empleado.
(11) Las demás situaciones que establezcan las leyes y reglamentos;
En el caso de cualquiera de las circunstancias especificadas en los puntos (1) y (2) del párrafo anterior, el monto total de la compensación generalmente no excederá los ingresos salariales del empleado durante 12 meses; las partes acuerdan excederlo, prevalecerá el acuerdo.
Artículo 46 Si el empleador no proporciona compensación económica a los trabajadores de acuerdo con las normas establecidas en este Reglamento, además de pagar el monto total de la compensación económica, también deberá pagar un 50% adicional de la importe de la compensación económica.
Artículo 47 Si el empleador no notifica al trabajador con treinta días de anticipación la terminación del contrato de trabajo de conformidad con lo dispuesto en este reglamento, deberá pagar al trabajador un mes de salario como compensación.
Si un empleado no notifica al empleador con 30 días de anticipación la terminación del contrato de trabajo de conformidad con lo establecido en este reglamento, el empleador deberá pagar una compensación basada en el salario del empleado de un mes antes de la terminación del contrato. contrato laboral.
Artículo 48 Si un trabajador enferma o queda incapacitado debido a lesiones no relacionadas con el trabajo, no podrá desempeñar el trabajo original después del período de tratamiento médico prescrito, ni podrá realizar un trabajo que de otro modo esté dispuesto por el empleador y sea adecuado a su condición física. Si el empleador rescinde el contrato de trabajo para un trabajo, además de pagar una compensación económica de acuerdo con la reglamentación, también deberá pagar una determinada cantidad de subsidios médicos. de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 49 La norma salarial mensual para el cálculo de las compensaciones económicas y compensaciones previstas en este Reglamento será el salario promedio del trabajador en los 12 meses anteriores a la terminación del contrato de trabajo o a la ejecución efectiva del contrato; El período será Si es inferior a 12 meses, el cálculo se basará en el salario mensual promedio durante el período de desempeño real.
Si el salario mensual promedio de los trabajadores es inferior al estándar de salario mínimo local para los empleados, el cálculo se basará en el estándar de salario mínimo local.
Capítulo 7 Responsabilidades Legales
Artículo 50 Si una parte en un contrato de trabajo viola las disposiciones de este reglamento y el contrato de trabajo o el contrato de trabajo es inválido o parcialmente inválido por razones de una parte, la otra parte será responsable de Quienes causen pérdidas económicas serán responsables de la indemnización de conformidad con la ley.
Artículo 51 Si el empleador celebrare un contrato de trabajo por escrito con el trabajador de conformidad con las disposiciones de este reglamento pero no lo hiciere, el departamento administrativo del departamento del trabajo y seguridad social le ordenará que correcciones dentro de un plazo; si no las realiza dentro del plazo, se considerará que el empleador no ha firmado un contrato de trabajo y se impondrá una multa de 300 a 500 yuanes por persona en el contrato. . Si a un trabajador se le mantiene intencionalmente en la ignorancia o se le obliga a celebrar un contrato de trabajo que le es desfavorable, o se celebra un contrato inválido por culpa del empleador, causando perjuicio al trabajador, al departamento administrativo de trabajo y seguridad social ordenará al empleador que haga las correcciones dentro de un plazo y asumirá la responsabilidad correspondiente.
Artículo 52 Si el contrato de trabajo con el empleador original no ha sido rescindido y se celebra un contrato de trabajo con un nuevo empleador, causando pérdidas al empleador original, el empleado será responsable de la compensación de acuerdo con la ley.
Artículo 53 Si un empleador no solicita el seguro social y no paga las primas del seguro social de los empleados según lo requerido, el departamento administrativo de trabajo y seguridad social le ordenará el reembolso dentro de un plazo y deberá cumplir con El "Reglamento provisional sobre recaudación y pago de primas del seguro social" del Consejo de Estado será sancionado de conformidad con el reglamento.
Artículo 54 Si un empleador cobra honorarios de capacitación, honorarios de herramientas y otros honorarios a los trabajadores, toma bienes como garantía y confisca los documentos de los trabajadores, el departamento administrativo de trabajo y seguridad social les ordenará que los devuelvan y podrá imponer una multa de 1.000 Una multa inferior a 10.000 RMB.
Artículo 55 Si un empleador viola lo dispuesto en los incisos 2) y 3) del artículo 26 de este Reglamento, el personal responsable será tratado por los órganos de seguridad pública de conformidad con la ley; Se constituye un delito, los responsables responderán penalmente de conformidad con la ley.
Artículo 56 Si un funcionario de la administración del trabajo y seguridad social abusa de su poder, descuida sus deberes, comete mala praxis para beneficio personal y constituye un delito, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley; si no constituye delito, se le impondrán sanciones administrativas conforme a la ley.
Capítulo 8 Disposiciones complementarias
Artículo 57 Si surge un conflicto laboral entre las partes de un contrato de trabajo, se tratará de conformidad con las disposiciones pertinentes sobre conflictos laborales.
Artículo 58 Corresponde a la Dirección Provincial del Trabajo y de la Seguridad Social la interpretación de las cuestiones que se deriven de la aplicación específica del presente Reglamento.
Artículo 59 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de mayo de 2004.
Observaciones:
La fecha de vigencia de este reglamento es: 2004.05.01, y seguirá vigente a partir del 2021
Contratos laborales individuales de los empleados
Un Partido A (empleador)___________
Partido B (trabajador)___________
El Partido A y el Partido B deberán, de conformidad con la Ley de Contrato de Trabajo del Pueblo República de China y las leyes, reglamentos y normas pertinentes. Sobre la base de adherirse a los principios de legalidad, equidad, buena fe y buena fe, este contrato se firma en igualdad de condiciones, de forma voluntaria y mediante consulta, y todos debemos cumplir con los términos enumerados en este contrato.
1. Duración del Contrato de Trabajo
El contrato de trabajo comenzará el _____mes_____día del _______año y finalizará el _____mes_____día del _______año.
2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo
1. La Parte B realizará el trabajo de caja de acuerdo con los requisitos de la Parte A y después de la negociación. La Parte A puede cambiar el puesto de trabajo de la Parte B después de consultar con la Parte B en función de las necesidades laborales y los resultados de la evaluación de desempeño de la Parte B y de acuerdo con el principio de integridad razonable y buena fe.
2. El contenido y los requisitos del trabajo organizado por la Parte A para la Parte B deberán cumplir con las normas laborales estipuladas por el estado y las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley y publicadas. La Parte B desempeñará sus obligaciones laborales de acuerdo con el contenido y los requisitos del trabajo dispuestos por la Parte A.
3. La Parte A y la Parte B acuerdan el lugar donde se realizará el contrato de trabajo:.
3. Jornada laboral, descanso y vacaciones
El partido A implementa un sistema de trabajo de _____ horas todos los días. El tiempo específico de trabajo y descanso lo organiza la Parte A de la siguiente manera: seis días de trabajo por semana y un día de descanso por semana.
El Partido A respeta estrictamente los horarios laborales legales, controla las horas extras y garantiza el descanso y la salud física y mental del Partido B.
Si la Parte A debe hacer arreglos para que la Parte B trabaje horas extras debido a necesidades laborales, negociará y acordará con el sindicato y la Parte B, y la Parte B recibirá tiempo libre compensatorio o se le pagarán salarios por horas extras de conformidad con la ley.
La Parte A organizará las vacaciones anuales remuneradas para la Parte B de acuerdo con la ley, y el tiempo de licencia específico se determinará mediante negociación entre las dos partes.
4. Remuneración laboral
El Partido A pagará los salarios del Partido B en forma monetaria al menos una vez al mes y no retendrá ni retrasará los salarios del Partido B sin motivo. Si la Parte B proporciona trabajo normal durante el horario laboral legal o las horas de trabajo especificadas en el contrato laboral firmado de conformidad con la ley, los salarios pagados por la Parte A a la Parte B no serán inferiores al estándar de salario mínimo local.
1. La parte A promete que _____ día de cada mes será el día de pago.
2. El salario del partido B durante el período de prueba es de _____ yuanes por mes.
3. Previo consenso entre el Partido A y el Partido B, el salario y la remuneración del Partido B estarán sujetos a los siguientes términos:
El salario y la remuneración del Partido B se ajustarán a las métodos de distribución salarial interna en las reglas y regulaciones formuladas por el Partido A de acuerdo con la ley. Confirmado, el salario mensual del Partido B será de _____ yuanes según su puesto.
4. La parte B tiene derecho a recibir salario durante las vacaciones pagadas (como licencia por matrimonio, licencia por duelo, vacaciones anuales, etc.) de acuerdo con la ley.
5. Seguro Social
1. La Parte B pagará todas las primas del seguro social por sí misma.
2. Si la Parte B sufre una lesión relacionada con el trabajo o padece una enfermedad profesional, la Parte A será responsable del tratamiento oportuno o de brindar la posible asistencia, y presentará una solicitud de identificación de la lesión relacionada con el trabajo a la departamento administrativo de trabajo y seguridad social dentro del tiempo especificado, que será responsabilidad legal de la Parte B realizar la evaluación de la capacidad laboral y cumplir con las obligaciones necesarias para que la Parte B disfrute de los beneficios del seguro de accidentes de trabajo.
6. Protección del Trabajo, Condiciones de Trabajo y Protección de Riesgos Laborales
1. La Parte A cumplirá con su obligación de informar verazmente a la Parte B de los puestos que puedan provocar riesgos de enfermedades profesionales, y realizará Inspecciones en la Parte B Educación en seguridad y salud laboral para prevenir víctimas y reducir los riesgos laborales durante el trabajo.
2. La Parte A debe proporcionar a la Parte B condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con las regulaciones nacionales.
3. Debido a la posibilidad de riesgos laborales en el lugar de trabajo donde participa la Parte B, la Parte B debe tomar las medidas de protección necesarias bajo la supervisión de la Parte A. La Parte B debe cumplir estrictamente los procedimientos operativos de seguridad durante el proceso laboral. La Parte B tiene derecho a negarse a cumplir las instrucciones ilegales del personal directivo de la Parte A o las operaciones forzadas de riesgo.
4. La Parte A brindará protección a la Parte B de acuerdo con las normas de protección especial del país para empleadas y trabajadores menores de edad.
5. Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, la Parte A deberá seguir las regulaciones nacionales sobre el período de tratamiento médico.
7. Ambas partes llegan a un consenso y acuerdan los siguientes términos:
1. Dado que el trabajo de la Parte B involucra secretos comerciales de la Parte A y asuntos confidenciales relacionados con derechos de propiedad intelectual, la Parte A puede Negociar previamente con la Parte B de conformidad con la ley Negociar y acordar cuestiones relativas a la confidencialidad de los secretos comerciales o la no competencia, y firmar un acuerdo de confidencialidad o un acuerdo de no competencia, que puede utilizarse como anexo a este contrato.
2. La Parte A implementará las regulaciones pertinentes sobre beneficios sociales de acuerdo con la ley y aceptará proporcionar a la Parte B los siguientes beneficios sociales:.
8. Solución de conflictos laborales
1. Si surge un conflicto laboral entre la Parte A y la Parte B debido a la ejecución de este contrato, éste podrá resolverse mediante negociación. Si no está dispuesto a negociar o la negociación fracasa, puede solicitar la mediación al comité de mediación de conflictos laborales de su unidad; si la mediación fracasa, puede solicitar el arbitraje al comité de arbitraje de conflictos laborales; Las Partes A y B también pueden solicitar el arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales. La parte que solicita el arbitraje deberá presentar una solicitud por escrito al Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro del plazo de prescripción legal a partir de la fecha de ocurrencia del conflicto laboral. Si no está satisfecho con el laudo arbitral y cumple con las condiciones para presentar una demanda, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo arbitral.
2. Si la Parte A viola las leyes, reglamentos y normas laborales y de seguridad social y daña los derechos e intereses legítimos de la Parte B, la Parte B tiene derecho a presentar una queja ante el departamento administrativo de trabajo y seguridad social y los departamentos pertinentes.
9. Otros asuntos
1. Durante el período del contrato laboral, si la ubicación de registro del hogar de la Parte B, el lugar de residencia real, la información de contacto, etc. cambian, se informará a la Parte A. de manera oportuna. Si la Parte A no es informada a tiempo, se considerará que proporciona información personal falsa.
2. Las cuestiones no previstas en este contrato se ejecutarán de conformidad con las normas nacionales, provinciales y municipales pertinentes, de no existir normas, se resolverán mediante negociación equitativa entre ambas partes.
3. Este contrato no será modificado.
4. Si este contrato necesita estar escrito tanto en chino como en idiomas extranjeros, y el contenido es inconsistente, prevalecerá la versión china.
5. Este contrato se realiza en _____ copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una _____ copias.
Parte A: (Firma)_______________
Parte B: (Firma)_______________
¿Cuáles son las responsabilidades legales de la empresa si no firma un contrato laboral? contrato
1. La falta de firma de un contrato laboral dará lugar a una compensación salarial doble.
Según el artículo 82 de la "Ley de Contrato de Trabajo": "Si el empleador no celebra un contrato de trabajo escrito con el empleado durante más de un mes pero menos de un año a partir de la fecha de empleo, deberá pagar al empleado mensualmente el doble del salario.” Por lo tanto, las empresas deberían pagar el doble de salario al poner fin a sus relaciones laborales. Si no se realiza el pago, el empleado puede solicitar arbitraje laboral.
2. Si se firma un contrato, según el artículo 37 de la “Ley de Contrato de Trabajo”:
“El trabajador podrá notificar por escrito al empleador con treinta días de antelación. el contrato de trabajo. El empleado puede rescindir el contrato de trabajo notificando al empleador con tres días de anticipación durante el período de prueba. "Los empleados deben notificar a la empresa con 30 días de anticipación cuando renuncian". Según el artículo 90 de la Ley de Contrato de Trabajo: “Si un empleado viola las disposiciones de esta ley para rescindir el contrato de trabajo, o viola la obligación de confidencialidad o las restricciones de no competencia estipuladas en el contrato de trabajo, causando pérdidas al empleador, será responsable de una indemnización. "El empleado que dimite puede ser responsable de una indemnización; si no se firma un contrato de trabajo, el empleado puede poner fin a la relación en cualquier momento sin tener que pagar una indemnización. De esta manera se debilita la fuerza vinculante de las empresas sobre los trabajadores.
3. La falta de firma de un contrato laboral puede dar lugar al establecimiento de un contrato laboral por tiempo indefinido.
El artículo 14 de la "Ley de Contrato de Trabajo" estipula: "Si el empleador no celebra un contrato de trabajo escrito con el empleado durante un año a partir de la fecha de empleo, se considerará que el empleador y el El empleado ha celebrado un contrato laboral no fijo "Contrato de trabajo a plazo". Esto es malo para los negocios.
4. Las unidades no pueden despedir a los empleados por no haber pasado el período de prueba.
El artículo 39 de la "Ley de Contrato de Trabajo" estipula que si se demuestra que un empleado no cumple con las condiciones laborales durante el período de prueba, el empleador podrá rescindir el contrato de trabajo. Por tanto, tras firmar un contrato y estipular un período de prueba, la empresa puede despedir a los empleados en cualquier momento durante el período de prueba por no cumplir las condiciones laborales sin pagar una compensación económica. Sin embargo, si no se firma un contrato laboral, no hay período de prueba. Si un empleado es despedido, se le debe pagar una compensación económica.
5. La falta de firma de un contrato laboral todavía no exime a los trabajadores de la obligación de pagar diversas cuotas de seguridad social.
La ley establece que mientras exista la relación laboral, la empresa deberá cumplir diversas obligaciones estipuladas en la legislación laboral. Si no se cumplen los requisitos, los trabajadores pueden presentar una queja ante el departamento de inspección del trabajo.
En cuanto al momento y la forma de firmar un contrato laboral, en realidad existen disposiciones correspondientes en la "Ley de Contrato Laboral" de mi país. En primer lugar, se requiere que el contrato laboral se firme dentro del mes siguiente a que las dos partes establezcan una relación laboral. En cuanto a la forma de firmar un contrato de trabajo, en realidad se requiere que sea por escrito. Si es un contrato de trabajo oral, se considerará inválido y también se considerará que no se ha firmado ningún contrato de trabajo.
Artículos relacionados con las Normas de Implementación del Reglamento de Contrato de Trabajo de la Provincia de Anhui:
★ Interpretación del texto completo del Reglamento de Contrato de Trabajo de la Provincia de Anhui
★ El versión completa de las últimas normas de implementación de la legislación laboral
★ Normas de implementación del Reglamento del seguro de lesiones laborales de Anhui
★ Medidas de implementación de las vacaciones anuales de la provincia de Anhui
★ Resumen seleccionado de Trabajo de divulgación legal
★ 12333 Muestra de resumen de fin de año de la Oficina del Seguro Social