7 Versión estándar de la plantilla de contrato de servicio de poder notarial
Un contrato es un acuerdo entre las partes o partes para establecer, cambiar o terminar una relación civil. Un contrato establecido de conformidad con la ley está protegido por la ley. A continuación les traigo 7 versiones estándar de la plantilla de contrato de servicio de poder. ¡Espero que les pueda ayudar!
¡Versión estándar 1 de la plantilla de contrato de servicio de poder! p>
Nombre del proyecto: ____________
Parte A: ______________
Parte B: ______________
Sobre la base de una consulta completa, ambas partes actuarán en buena fe y beneficio mutuo En principio, se ha alcanzado por unanimidad el siguiente acuerdo:
1. Derechos y Obligaciones de la Parte A
La Parte A tiene derecho a hacerlo en un momento determinado. tiempo y de una manera específica (por favor contáctenos en cualquier momento en el área en línea o por fax Elija un método) para recibir la "Referencia Interna __________________" La Parte A se asegurará de que la máquina de fax e-a tenga funciones de recepción normales sin que la Parte B esté escrita; permiso, la Parte A no copiará, difundirá ni transmitirá de ninguna forma el contenido de la referencia interna proporcionada por la Parte B. Reimpresión.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
La Parte B está obligada a proporcionar servicios de referencia internos todos los viernes por la noche para los clientes que opten por obtener referencias internas a través del área especial en línea: confirme el contrato firmado y después de recibir el comprobante de pago, a la Parte A se le enviará el nombre de usuario y la contraseña de inicio de sesión para el área especial a la dirección de correo electrónico completada en este contrato. Para los clientes que optan por obtener materiales de referencia internos a través del área en línea: si el área del sitio web ________ no puede iniciar sesión temporalmente el viernes y no se puede restaurar antes de las 12 del mediodía del sábado, la Parte B enviará los materiales de referencia internos a la Parte A el sábado. tarde. La dirección de correo electrónico completada en este contrato. El contenido de la referencia interna no violará las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos. La Parte B está obligada a mantener confidencial la información relevante del cliente de la Parte A en la medida permitida por la ley.
3. Tarifas relacionadas
La Parte A deberá pagar la tarifa del servicio dentro de los ____ días posteriores a la firma de este contrato. Luego de recibir el pago de la Parte A, la Parte B comenzará a brindar los servicios de referencia internos especificados en este contrato esa semana.
La Parte A acepta los servicios de referencia internos de la Parte B y acepta pagarle a la Parte B una tarifa de servicio, calculada en __________ RMB durante el primer año (_______yuanes por medio año, ________yuanes por un trimestre).
4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Después de que este contrato entre en vigor, ninguna de las partes podrá negarse a ejecutar el contrato sin el consentimiento de ambas partes si la Parte B descubre que la Parte A lo ha hecho; violó el Artículo 1, Sección 3 de este contrato, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague el 300% del monto del contrato como indemnización por daños y perjuicios y rescindir el acuerdo. Si la indemnización por daños y perjuicios no puede compensar las pérdidas sufridas por la Parte B, la Parte A compensará completamente a la Parte B por las pérdidas; si la Parte A no puede recibir los servicios normalmente debido a la culpa de la Parte B, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que lo haga; reembolsar una proporción igual de las tarifas del servicio de referencia interna o ampliar el plazo de ejecución del contrato.
5. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B, se puede resolver mediante negociación.
6. Otros asuntos
Si la Parte A no puede obtener servicios de referencia internos debido a las siguientes circunstancias, la Parte B no será responsable del incumplimiento del contrato: La Parte A no tiene servicios la persona responsable de recibir o no coloca la máquina de fax en estado de recepción automática; la máquina de fax electrónico de la Parte A pierde su función de recepción normal. La Parte A cambió el número y la dirección del fax electrónico y no notificó a la Parte B a tiempo la referencia interna; El contenido mencionado en este contrato es solo para la inversión de la Parte A. Como referencia, las ganancias y pérdidas de la Parte A basadas en esta operación no tienen nada que ver con la Parte B. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (sello): ___________ Parte B (sello): ___________
Representante legal (firma): _____Representante legal (firma): _____
Dirección: _______________ Dirección: _______________
Teléfono: _______________ Teléfono: _______________
Código postal: _______________ Código postal: _______________
_________año_ ___mes____día________año____mes____día
Lugar de firma: _______________ Lugar de firma: _______________
Modelo de contrato de servicio de poder versión estándar 2
Parte A: ____________________________
Parte B: ____________________________
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre servicios de software:
1. La Parte A La Parte B pagará a la Parte B _________ RMB el ____ mes ____ del _________año, e inmediatamente comenzará a disfrutar de todos servicios de membresía de tarjeta mensual del Partido B.
2. Después de que la Parte B reciba la tarifa del servicio, la Parte B garantiza proporcionar a la Parte A servicios puerta a puerta hasta _______ veces para resolver los problemas de software de la Parte A antes del _________año____mes____ y el uso del software relacionado. , el problema se resuelve una vez para el servicio.
3. Cuando la Parte A se comunique con la Parte B sobre asuntos de mantenimiento, explique la causa o los síntomas de la falla de la computadora para que la Parte B pueda determinar el problema y facilitar la reparación.
4. Después de recibir la llamada de rescate de la Parte A, la Parte B deberá organizar el servicio puerta a puerta por parte del personal de mantenimiento dentro de las 48 horas.
5. La Parte A realizará los preparativos correspondientes de acuerdo con las instrucciones del cliente proporcionadas por la Parte B.
6. Los asuntos no resueltos se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (firma): _______
Parte B (sello): _________
Representante (firma): _______
_______ _año____mes____día
________año____mes____día
Lugar de firma: ____________
Lugar de firma: ____________
Modelo de contrato de servicio de poder versión estándar 3 p>
Partido A: ______
Partido B: ______
De acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes y De acuerdo con los reglamentos pertinentes de esta ciudad, Partido A y Partido B , sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el consenso a través de consultas, han llegado a un acuerdo sobre la encomienda de la Parte A a la Parte B como agente y han celebrado este contrato. El contenido de la encomienda de agencia es el siguiente:
1. Cuestiones de encomienda
Contenido de la encomienda: La Parte A ahora confía a la Parte B para que sea el agente exclusivo de "_____" (en adelante, "la propiedad") para llevar a cabo trabajos de promoción del arrendamiento.
Tiempo de encomienda: ___año___mes___ a ___año___mes___día
2. El acuerdo importa
2.1 Responsabilidades de la Parte B
(1) Como agente de la propiedad, la Parte B hará pleno uso de su propia red de información y utilizará métodos apropiados y efectivos para encontrar y contactar clientes adecuados para la propiedad a través de los canales de circulación del mercado.
(2) Organizar y acompañar a los clientes de la Parte B a visitar e inspeccionar la propiedad, y proporcionar a la Parte A los antecedentes de la empresa del cliente y los requisitos de arrendamiento de manera oportuna y precisa.
(3) La Parte B ayudará a la Parte A a firmar un contrato de arrendamiento con el cliente y salvaguardará los intereses de la Parte A.
2.2 Responsabilidades de la Parte A
(1) La Parte A acepta proporcionar a la Parte B información sobre la propiedad, incluida información sobre la propiedad de la propiedad, dibujos, descripciones de equipos y materiales, contratos de arrendamiento y otros información .
(2) La Parte A cooperará plenamente con la Parte B en el trabajo de promoción del arrendamiento, lo que incluye hacer arreglos para guiar a los clientes presentados por la Parte B para que vean la propiedad y respondan preguntas técnicas y de ingeniería sobre la propiedad, etc.
(3) Respecto a modificaciones y cambios a los términos de la carta de intención, acuerdo y contrato de arrendamiento, la Parte A tiene el derecho final de interpretación y decisión.
(4) La Parte A debe garantizar y presentar documentos legales y válidos para demostrar la legalidad del proyecto de alquiler.
(5) La Parte A está obligada a proporcionar a la Parte B el estado de vacancia de la propiedad en el momento oportuno.
3. Honorarios de agencia de arrendamiento inmobiliario
3.1 Definición de honorarios de agencia
R: La definición de transacción se basa en que el cliente firma un contrato de arrendamiento y paga el primera cuota de alquiler.
B: Estándar de cobro de los honorarios de agencia: el 100% del alquiler mensual real de la transacción (impuestos incluidos) es la comisión de agencia
3.2 Pago de los honorarios de agencia: dentro del período de validez de; del contrato, la Parte A remitirá los honorarios de agencia a la cuenta bancaria designada por la Parte B dentro de los tres días hábiles siguientes a la recepción del primer pago del alquiler por parte del cliente.
Nombre de cuenta: ____________
Banco de apertura de cuenta: ____________
Número de cuenta: ____________
3.3 Si la Parte A no paga la tasa a tiempo y sin ningún motivo la Parte B pagará a la Parte B y se le cobrará un cargo por pago atrasado del 0,05 % del cargo por cada pago atrasado.
3.4 Durante el período de validez del contrato, si la Parte A completa la transacción de arrendamiento con el tercero (inquilino) presentado por la Parte B y confirmado por ambas partes (adjunto con el registro de confirmación de visita a la casa), la Parte A pagará los honorarios de la Agencia de la Parte B.
3.5 Si el cliente presentado por la Parte B viola algún acuerdo en la carta de intención o solicita cancelar el contrato de arrendamiento antes de mudarse oficialmente a la propiedad después de firmar la carta de intención de arrendamiento y pagar el primer depósito/depósito , la Parte A confiscará el Depósito/depósito correspondiente, el 30% del depósito/depósito confiscado se pagará como compensación por el trabajo de la Parte B. Este artículo debe implementarse según lo permitan las leyes y regulaciones pertinentes.
4. Cambios: Durante el período de vigencia de este contrato, ninguna de las partes modificará o cambiará el contenido de este contrato sin el consentimiento por escrito de ambas partes.
5. Confidencialidad: Durante el período de vigencia de este contrato, ninguna de las partes divulgará el contenido del mismo sin el consentimiento por escrito de ambas partes.
6. Aviso: Los avisos emitidos por cualquiera de las partes del contrato deberán realizarse por escrito y entregarse en la dirección de entrega designada por la otra parte.
(1) Parte A: ____________
(2) Parte B: ____________
7. Este contrato se realiza en cuatro copias, siendo la Parte A y la Parte B cada uno con dos ejemplares, tendrá el mismo efecto jurídico.
8. Principio de Buena Fe
Para las cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B deberán negociarlas y resolverlas adecuadamente con base en el principio de buena fe. Si la negociación fracasa, se resolverá mediante arbitraje de la Comisión de Arbitraje de Wuhan.
Partido A: ______
Partido B: ______
Representante: ______
Representante: ______
Fecha : ___año___mes___día
Fecha: ___año___mes___día
Modelo de contrato de servicio de poder versión estándar 4
p>Parte A: (sociedad administradora de propiedades, encomendado)__________
Parte B: (unidad de venta de la casa, parte confiante)__________
Las Partes A y B emitirán 107 de acuerdo con las Normas Permanentes "Reglamentos sobre la gestión de la propiedad de áreas residenciales urbanas en Changzhou Ciudad" emitido por el documento exige que se cumplan las siguientes disposiciones.
1. Administración de la casa
(1) La parte B construirá ____ nuevas viviendas en el pueblo *** en ____ conjuntos de ___ metros cuadrados (área de construcción) que se venden a empleados individuales (por favor (consulte el inventario). Ahora se le confía su gestión a la Parte A y la tarifa de gestión encomendada se pagará a la Parte A de conformidad con la cláusula tercera de este contrato.
(2) Las casas antes mencionadas serán administradas por la Parte A de manera unificada y profesional.
2. Reparación de la casa
(1) La Parte A es responsable de la reparación y mantenimiento diario de las piezas e instalaciones utilizadas en la casa encomendada por la Parte B para asegurar la integridad de la Partes e instalaciones utilizadas en la casa y uso normal.
(2) Si a la Parte A se le confían las reparaciones menores normales de las partes interiores de la casa administrada para uso personal, el costo correrá a cargo del comprador de la casa.
3. Honorarios de custodia
(1) De acuerdo con las disposiciones de los documentos del gobierno municipal sobre "establecer un fondo de mantenimiento de instalaciones para las partes de primer uso de la casa", B paga Parte A un precio preferencial para la venta de la casa o Subsidio ____% del precio de la casa vendida, *** en RMB (mayúscula) ___ yuanes, ____ yuanes, como tarifa de gestión de encomienda de la casa. Dentro de los 15 días posteriores a la firma de este contrato, la Parte B transferirá el monto anterior a la cuenta "Fondo de mantenimiento de las instalaciones de la vivienda" de la Parte A, número de cuenta ________. La Parte A garantiza que los fondos se utilizarán exclusivamente y serán revisados por la Parte B.
(2) La Parte A es responsable del mantenimiento diario de las instalaciones utilizadas en la casa de la Parte B, y los gastos requeridos se pagarán con el valor agregado del fondo de mantenimiento antes mencionado para las instalaciones utilizadas en la casa de la Parte B. casa. En el caso de proyectos de mediana y gran escala, de reparación o superiores, si el incremento de los fondos antes mencionados es insuficiente, la Parte B asignará el déficit sobre una base real.
(3) La Parte A proporciona reparación y mantenimiento oportunos de las partes e instalaciones más utilizadas de la casa administrada. Si se produce alguna consecuencia adversa debido a razones tales como que la Parte A no realizó el mantenimiento a tiempo, la Parte A asumirá la responsabilidad.
4. Otros
(1) Para facilitar la gestión y el mantenimiento de la casa alojada, la Parte B entregará los archivos, planos y datos técnicos pertinentes de la casa a la Parte A. para archivo y referencia (el contrato se rescinde, se devuelven juntos).
(2) La Parte A no es responsable de los daños o derrumbes de la casa causados por desastres naturales irresistibles.
(3) Otros acuerdos:
Observaciones:
(1) Una vez firmado este contrato, se establecerá el "Fondo de mantenimiento de las instalaciones de la casa". En vigor a partir de esa fecha.
(2) Este contrato es válido desde ___año___mes___ hasta ___año___mes___.
(3) Este contrato se realiza por triplicado, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, y una copia se presentará al departamento de administración de propiedad municipal para su registro. (4) Este contrato es aplicable. a dos tipos de viviendas vendidas a precios preferenciales y subsidiados.
Parte A: (sello oficial)______
Parte B: (sello oficial)______
Representante legal: ______
Representante legal : _________
Responsable: ______
Responsable: ___
Fecha de firma del contrato: ___año___mes___día
Contrato de servicio de poder plantilla versión estándar 5
Parte A: ______________
Parte B: ______________
De acuerdo con la "Ley de Contratos" y las leyes y reglamentos pertinentes, en Sobre la base de igualdad y beneficio mutuo, después de una negociación mutua entre la Parte A y la Parte B, se alcanzan los siguientes términos de acuerdo sobre asuntos relacionados con la prestación de servicios de seguridad de la Parte B a la Parte A, con miras al cumplimiento mutuo.
1. Alcance de los servicios de seguridad
La ubicación y el alcance de los servicios de seguridad proporcionados por la Parte B a la Parte A son:
2. Contenido de los servicios de seguridad
La Parte B designará siete miembros del personal de seguridad a solicitud de la Parte A (el personal debe tener: 1,80 a 1,85 metros de altura, buenos rasgos faciales, buena imagen y 20 a 30 años de edad) para brindar servicios de seguridad a Partido A. La Parte A deberá indicar las responsabilidades y requisitos de la unidad para los puestos de seguridad en la fecha de la firma del contrato. Las tareas están claramente definidas. Después de la confirmación de la Parte B, el personal de seguridad de la Parte B la cumplirá estrictamente.
3. Tiempo de Servicio
El período de servicio es de ________ años, comenzando desde el ____ mes ____ de ________ año hasta el ____ mes ________ año Finalizando el ___.
La organización del trabajo es la siguiente: El grupo A tiene tres puestos: puesto de patrulla interna, puesto de imagen de guardia de puerta y puesto de guía de bienvenida. Cada puesto está a cargo de una sola persona de 8 a. m. a 8 p. m. día. Cada guardia de seguridad tiene un día libre a la semana. El personal del puesto específico será organizado por la Parte B, pero se implementará después de la aprobación de la Parte A.
Asegurarse de que haya una persona de turno para cada uno de los tres puestos durante el horario laboral. Uno de ellos es un candidato de respaldo para la rotación. En circunstancias especiales, si el Partido A realmente necesita cambiar el trabajo del personal de seguridad del Partido B, extender el horario laboral o agregar temporalmente personal de seguridad según las necesidades laborales y las condiciones ambientales, el Partido B debe contar con el consentimiento por escrito. se obtendrá y se informará a la Parte B. Para horas de trabajo extendidas, se pagarán tarifas de servicio adicionales a la Parte B.
4. Tarifas
La tarifa de seguridad y la tarifa del servicio de pago son de dos mil yuanes por persona por mes (excluidos impuestos y tarifas), que serán pagados por la Parte A antes del ____ día de cada mes. La tarifa mensual del servicio de seguridad se pagará a la Parte B en una sola suma. Si la Parte A requiere una factura, la Parte B será responsable de emitirla y la Parte A correrá con los impuestos. La Parte B no realizará ninguna otra solicitud de honorarios a la Parte A.
5. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A supervisa el trabajo general del personal enviado por la Parte B y tiene derecho a proponer sugerencias a la Parte B para mejorar los servicios de gestión de seguridad. .
2. La Parte B debe cumplir con diversas reglas y regulaciones formuladas por la Parte A (adjunta). Para el personal de seguridad que no cumple estrictamente con sus responsabilidades laborales, la Parte A tiene derecho a proponer el reemplazo a la Parte B, y la Parte B garantiza el reemplazo dentro de los 7 días hábiles posteriores a la propuesta.
3. La Parte A debe fortalecer y mejorar sus propias precauciones de seguridad y ser responsable de educar al personal de la unidad para cumplir y mantener conscientemente las normas de gestión de seguridad y ayudar a la Parte B a realizar el trabajo de seguridad.
4. La Parte A proporciona al personal de seguridad de la Parte B tres walkie-talkies y consumibles de bajo valor para el uso diario de la oficina, así como almuerzo, cena y un dormitorio con siete camas.
5. La Parte A no exigirá que el personal de la Parte B realice trabajos que violen la ley o excedan el contenido del contrato de seguridad.
6. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B debe garantizar que el número de guardias de seguridad enviados a la Parte A alcance el número estipulado en este contrato durante cualquier horario laboral y fortalecerá la supervisión del personal de seguridad capacitando y proporcionando a la Parte A personal de seguridad adecuado a sus requisitos laborales.
2. El personal de seguridad de la Parte B debe cumplir estrictamente las reglas y regulaciones de gestión de seguridad de la Parte A, desempeñar sus responsabilidades laborales y proteger la propiedad y los derechos legítimos de la Parte A contra infracciones.
3. Mientras trabaja para el Partido A, el personal de seguridad del Partido B debe ser leal a sus deberes, realizar sus tareas con diligencia, ser civilizado en el desempeño de sus funciones, ser cortés con los demás y debe tomar medidas de emergencia contra casos penales en curso. , casos de seguridad pública y desastres de seguridad pública en el área de servicio se tomarán medidas y se informarán a los órganos de seguridad pública locales y a la unidad del Partido A de manera oportuna, y se tomarán las medidas correspondientes.
4. Cuando el personal de seguridad de la Parte B descubra factores inseguros y peligros ocultos, deberá informarlos a la Parte A de manera oportuna.
5. Cuando el personal de seguridad de la Parte B está de servicio de acuerdo con los requisitos de la Parte A, si los procedimientos no cumplen con las regulaciones o hay problemas obvios, tienen derecho a adherirse a los principios y realizar sus deberes. El liderazgo del Partido A o los departamentos relevantes deben brindar apoyo y cooperación y no interferirán.
7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A pagará la tasa de garantía a tiempo. Si no se paga con un retraso de 20 días, la Parte B tendrá derecho a hacerlo. rescindir unilateralmente el contrato y no será responsable de las consecuencias resultantes. La Parte A aún debe pagar los atrasos de las tasas de seguridad.
2. Si el personal de seguridad de la Parte B incumple las disposiciones de este contrato y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas sufridas. Debido a que el personal de seguridad de la Parte B no cumplió con las disposiciones de este contrato, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B realice rectificaciones. Después de las rectificaciones de la Parte B, no se han cumplido los estándares estipulados en este contrato. La parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato sin asumir ninguna responsabilidad derivada del mismo.
8. Limitaciones de la Compensación
1. La Parte B no compensará las pérdidas de propiedad causadas por fuerza mayor o negligencia del personal de seguridad distinto de la Parte B.
2. Con respecto a los posibles riesgos para la seguridad de la Parte A, el personal de seguridad de la Parte B ha hecho sugerencias razonables por escrito, pero la Parte A aún no las ha adoptado. La Parte B no compensará las pérdidas causadas por ello.
3. La Parte B no compensará a la Parte A por las pérdidas causadas por el personal de seguridad de la Parte B que se niega a cumplir con sus requisitos irrazonables que son contrarios a las leyes y regulaciones.
9. Resolución de Disputas
Cuando se produce una disputa durante la ejecución del contrato, ésta será resuelta por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda. el Tribunal Popular local.
10. Vigencia y Resolución del Contrato
1. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes:
2. Si el contrato expira y los trámites de renovación no se completan a tiempo, este contrato continúa siendo válido.
11. Otros
1. Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes pueden continuar negociando y firmando un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato. :
2. El presente contrato se celebra por cuadruplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello) ________ Parte B (sello) ________
Representante legal (firma): ________ Representante legal (firma): ________
_________año____mes_____________año____mes____día p>
Modelo de contrato de servicio de poder versión estándar 6
Parte A: ________
Parte B: ________
De conformidad con el “Contrato de Trabajo "Ley de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B han firmado este Acuerdo después del consenso alcanzado mediante consultas entre ambas partes. Y cumplen con los términos enumerados en este contrato:
1. Duración del contrato laboral
(1) Este contrato es un contrato laboral de duración determinada. El período del contrato comienza el _________año____mes____ y finaliza el _________año____mes____.
2. Contenido del trabajo
El grupo A hace arreglos para que el grupo B trabaje, y el grupo B debe completar todo el contenido laboral del puesto. El grupo B no puede ser holgazán cuando trabaja y debe. completar las tareas asignadas por la Parte A de manera concienzuda y eficiente. Si el trabajo no puede completarse dentro del tiempo especificado, la Parte A tiene derecho a criticar a la Parte B. Si la eficiencia laboral del Partido B es demasiado baja, el Partido A tiene derecho a deducir el salario del Partido B y despedir al Partido B. Si el Partido B es trabajador y se desempeña bien, el Partido B puede ser recompensado y reembolsado por los gastos de viaje del Partido B a casa en el país. finales de año, dependiendo de la situación.
3. El tiempo de viaje de la Parte B se determina de acuerdo con las necesidades laborales y los arreglos de la Parte A. La Parte B debe solicitar a la Parte A salir, y solo puede salir después de obtener la aprobación de la Parte A.
4. El Partido A garantiza pagar los salarios del Partido B a tiempo todos los meses, con un salario básico de 1.600 yuanes, una bonificación de asistencia completa de 50 yuanes y un subsidio de vivienda de 100 yuanes. Si el Partido B llega tarde o solicita licencia dentro de un mes, el Partido A tiene derecho a deducir un total de 150 yuanes de la bonificación y el subsidio del Partido B. La Parte A tiene derecho a retener la mitad del salario del primer mes de la Parte B, por un total de 800 yuanes, como depósito, que será reembolsado después de la expiración del contrato.
5. Modificación, rescisión y rescisión del contrato
Una vez firmado el contrato de conformidad con la ley, ambas partes del contrato deben cumplir plenamente sus obligaciones en virtud del contrato, y Ninguna de las partes podrá modificar el contrato sin autorización. Cuando realmente se necesitan cambios, ambas partes deben llegar a un consenso y cambiar el contrato de acuerdo con los procedimientos firmados originalmente. Si ambas partes no logran llegar a un acuerdo, el contrato original seguirá vigente.
Durante la ejecución del contrato, si la Parte B solicita rescindir el contrato, se pagará un depósito de 800 yuanes a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios dentro del plazo estipulado en el contrato.
Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por la Parte A y la Parte B.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): ________Representante legal (firma): _________
_________año____mes_____________año____mes____día
Plantilla de contrato de servicio de poder notarial versión estándar 7
Parte A:
Parte B:
De conformidad con el Contrato de mi país Ley, Principios Generales del Derecho Civil y otras leyes, ambas partes han llegado a un acuerdo después de consultas plenas y amistosas basadas en los principios de voluntariedad, igualdad, beneficio mutuo y buena fe.
Contenido de la primera encomienda
La Parte A necesita fondos con urgencia y la Parte A se entera de que la Parte B puede proporcionar información relevante sobre los fondos excedentes en poder de un tercero para inversión. . La Parte A ahora le confía a la Parte B que busque e presente prestamistas de fondos y ayude a la Parte A a completar el préstamo. La Parte B acepta aceptar la encomienda. Las dos partes firmarán un contrato formal y lo ejecutarán estrictamente para lograr los objetivos de ambas partes.
Artículo 2 Derechos y obligaciones del intermediario
1. Cuando la Parte B acepta la encomienda de la Parte A, la Parte A deberá presentar su licencia comercial y otros certificados de calificación comercial legal, y garantizar la autenticidad. del sexo informativo, legitimidad.
2. Durante la ejecución de este contrato, la Parte B podrá indicar a un tercero que es el intermediario de la Parte A, y podrá presentarle información básica de la Parte A, el propósito del préstamo y otros datos relevantes. información.
3. La Parte B completará concienzudamente la encomienda de la Parte A, buscará activamente oportunidades para la Parte A y proporcionará enlace, asistencia, emparejamiento y otros servicios para que la Parte A firme contratos o acuerdos con las contrapartes relevantes.
4. Cuando la Parte B causa pérdidas por culpa de la Parte A mientras actúa como agente para los asuntos encomendados a la Parte A, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A asuma la responsabilidad de compensación.
5. La Parte B no asume ninguna responsabilidad de garantía de ninguna naturaleza por los préstamos tomados en préstamo por la Parte A de terceros.
Artículo 3 Gastos que correrán a cargo de la Parte A
1. Si la Parte B encuentra fondos calificados para la Parte A y facilita que un tercero firme un contrato de préstamo con la Parte A, la Parte A La Parte B pagará _____% del monto del préstamo como remuneración a la Parte B. La Parte A pagará a la Parte B una remuneración única ____ días antes de la fecha de llegada del préstamo según lo estipulado en el contrato de préstamo firmado con el tercero. sobre la remuneración correrá a cargo de la Parte A.
2. Si la Parte A no paga la remuneración a tiempo, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague un recargo por mora del 10% de la remuneración.
Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si cualquiera de las partes de este contrato viola las disposiciones de este contrato y causa pérdidas a la otra parte, deberá compensar a la otra parte por las pérdidas sufridas por ello y pagar el 20% de la remuneración total del intermediario en este contrato se utilizarán como indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la Parte A no paga los intereses a tiempo según lo estipulado en el contrato, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague una indemnización por daños y perjuicios basada en el 2‰ del principal del préstamo a partir de la fecha en que El préstamo está vencido hasta la fecha en que realmente se liquida.
Artículo 5 Manejo de Disputas
Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes, o podrá ser mediada por los departamentos pertinentes en caso de negociación o; Si la mediación fracasa, las partes recurrirán a los tribunales conforme a la ley y el caso se llevará ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.
Artículo 6 Otros asuntos
1. Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes, si las leyes y reglamentos no lo prevén, la Parte A y. La parte B podrá celebrar un contrato complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios de este contrato son partes integrales de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
2. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por la Parte A y la Parte B, y quedará resuelto al finalizar la ejecución.
3. Este contrato se celebra en; dos copias, cada una de las cuales posee una copia. Tiene el mismo efecto legal
4. Ambas partes están obligadas a mantener la confidencialidad del contenido de este contrato y no lo divulgarán al mundo exterior. sin autorización.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): ________ Representante legal (firma): _________
_________año____mes_____________año____mes____día
7 artículos relacionados sobre la versión estándar de la plantilla de contrato de servicio de poder notarial:
★ 3 muestras detalladas de contrato de poder notarial
★ 4 Poder Plantillas de abogado
★ Modelo de acuerdo de contrato de poder notarial
★ Modelo de carta de autorización de contrato
★ Modelo de carta de autorización para la firma individual de contrato
★ Carta de autorización para contrato de autorización personal
★ Versión simple de carta de autorización contrato
★ Versión simple de contrato de autorización carta de abogado
★ Acerca de Plantilla de poder notarial de China Unicom
★ 3 versiones estándar de plantillas de contrato de servicios de consultoría