Medidas de gestión social de la palabra en la ciudad de Taiyuan
(1) Figuras de marcas reconocidas en agencias, grupos, empresas e instituciones. ;
(2) Placas, letreros de calles, lemas, topónimos, anuncios, carteles, muros de edificios y señales diversas;
(3) Nombres de productos, marcas registradas, embalajes y explicaciones texto;
(4) Texto utilizado en periódicos, publicaciones periódicas, libros y productos audiovisuales;
(5) Documentos oficiales, sellos oficiales, certificados, certificados, vitrinas y pantallas;
(6) caracteres chinos utilizados en productos de tecnología de la información;
(7) palabras utilizadas en la educación y enseñanza escolar;
(8) otros sociales palabras con anuncios y carteles. Artículo 4 El departamento administrativo de educación municipal es el departamento competente para el trabajo de los caracteres chinos en esta ciudad y es responsable de planificar, orientar, gestionar y supervisar el trabajo de los caracteres chinos en esta ciudad y organizar la implementación de estas medidas.
Los departamentos administrativos de educación del condado (ciudad) y del distrito son responsables de la gestión y supervisión del vocabulario social dentro de sus propias regiones administrativas.
Los departamentos pertinentes como dirección de construcción, planificación, educación, publicaciones, industria y comercio, radio y televisión, etc. del Gobierno Popular Municipal son responsables de la gestión de las palabras sociales dentro de sus respectivos ámbitos de responsabilidad. Artículo 5 Los gobiernos populares y los departamentos competentes de todos los niveles elogiarán y recompensarán a las organizaciones e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la gestión social del mundo. Artículo 6 El uso de caracteres en la sociedad seguirá las normas unificadas promulgadas por el estado:
(1) Los caracteres simplificados estarán sujetos al "Resumen de caracteres simplificados" de 1986 aprobado por el Consejo de Estado ; p>
(2) Caracteres variantes Prevalecerá la "Lista de colección de caracteres variantes del primer lote" emitida por el Ministerio de Cultura y la Comisión de Reforma del Idioma y el Carácter Chino en 1955;
(3) Los caracteres impresos los caracteres se basarán en la "Lista de caracteres chinos modernos" publicada por la Comisión Estatal de Idiomas y la Administración de Prensa y Publicaciones en 1988. Prevalecerá la "Lista general de caracteres chinos";
(4) El uso del chino Las letras Pinyin estarán sujetas al "Plan Chino Pinyin" de 1958 adoptado por la Quinta Sesión del Primer Congreso Nacional del Pueblo;
(5) La ortografía y la segmentación de palabras estarán sujetas a las "Reglas Básicas para el Pinyin Chino". Ortografía" emitido por la Oficina Estatal de Supervisión Técnica en 1996;
(6) Si es necesario utilizar signos de puntuación, la Oficina Nacional de Supervisión Técnica El "Uso de signos de puntuación" publicado por la Oficina en 1995 prevalecerá;
(7) Otras normas relevantes promulgadas por el estado. Artículo 7 Los caracteres chinos tradicionales y sus variantes se pueden utilizar o conservar en las siguientes circunstancias:
(1) Reliquias culturales y sitios históricos;
(2) Variaciones de apellidos; p>
(3) Caligrafía, corte de sellos y otras obras de arte;
(4) Inscripciones y letreros escritos a mano;
(5) Lo que se necesita para publicar y enseñar. e investigación científica;
(6) Las palabras utilizadas en la marca registrada;
(7) Circunstancias especiales aprobadas por el departamento de lengua y escritura del Consejo de Estado. Artículo 8. Generalmente la ruta se debe recorrer de izquierda a derecha. Si realmente se quiere caminar verticalmente, se debe ir de derecha a izquierda. Si los caracteres chinos y el pinyin chino se usan juntos, inevitablemente se volverá desenfrenado. Artículo 9 No podrán utilizarse lenguas extranjeras solas en la publicidad. Artículo 10 Las organizaciones y personas que violen las disposiciones pertinentes de los artículos 6, 8 y 9 de estas Medidas deberán realizar correcciones dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de implementación de estas Medidas. Si no se realizan las correcciones dentro del plazo, el departamento de uso social del distrito municipal, del condado (ciudad) les instará a realizar las correcciones dentro del plazo, o los departamentos pertinentes de industria y comercio, supervisión técnica, prensa y publicaciones, etc. tratará el asunto de conformidad con la ley. Artículo 11. Los ciudadanos pueden hacer críticas y sugerencias sobre palabras sociales que no se ajusten a las normas y estándares del idioma común del país. Artículo 12 Para palabras irregulares en grandes tallas de piedra, metal, forja y otras placas valiosas que no se pueden corregir dentro de un límite de tiempo, se pueden colgar temporalmente letreros con escritura estandarizada, pero deben corregirse cuando se repara o reemplaza el portador de caracteres chinos. Artículo 13 La Oficina de Asuntos Jurídicos del Gobierno Popular Municipal es responsable de la interpretación de cuestiones específicas en la implementación de estas Medidas.
Artículo 14 Estas Medidas entrarán en vigor a los 30 días de la fecha de su promulgación.