¿Cómo ve el papel de Robert Fortune en la difusión del té?
Robert Fortune (1812-1880) nació el 16 de septiembre de 1812 en Kellow, condado de Beckley, Inglaterra. Después de recibir su educación inicial en la iglesia local, llegó como aprendiz a la cercana Mr. Buchan's. el jardín, sus conocimientos de botánica y jardinería mejoraron rápidamente. En 1840, se trasladó al Jardín Botánico de Edimburgo, lo que supuso el primer punto de inflexión en su vida y carrera. Aquí se convirtió en alumno de William McNab. Al igual que Douglas, Fortune se ganó el respeto y el aprecio de su maestro con su diligencia y talento. En 1842, postuló a la Royal Horticultural Society, con la esperanza de obtener el puesto de director del Departamento del Conservatorio de Jardines en Chiswick, Londres. Con la recomendación de MacNab, consiguió su deseo.
Un viaje a China
Unos meses después de que Fortune asumiera el cargo, la Sociedad de Horticultura lo envió a China a recolectar plantas y le dijo que las plantas con fuerte resistencia son las más valiosas porque las plantas Requiere mucha atención antes de poder cultivarlo y su valor disminuirá. Por supuesto, a excepción de las orquídeas, las plantas acuáticas y las plantas con hermosas flores, la Sociedad de Horticultura ha elaborado una lista de plantas que requieren una observación cuidadosa: peonías azules, camelias amarillas, rododendros, lirios, melocotones, varios árboles de té, etc.
1 El 16 de febrero de 1843, Fortune salió de Inglaterra en el "Emu" y llegó a Xiamen el 3 de septiembre. Tenía una muy mala impresión de Xiamen, que describió en su posterior "Odisea de los tres años en el norte de China":
Ya sea en China o en cualquier otro lugar, esto es lo más sucio que he visto en mi vida. una ciudad pequeña: peor que Shanghai, absolutamente terrible. Cuando llegué aquí, era un caluroso día de otoño y las calles de más de 1 metro de ancho estaban cubiertas con esteras de paja para proteger a la gente de los rayos directos del sol abrasador. Hay vendedores ambulantes en cada esquina. Están ocupados horneando pan, preparando bocadillos, vendiendo bocadillos y trabajando duro para ganarse la vida. Hay un olor asqueroso y asfixiante por todas partes.
Fortune recogió plantas de Xiamen, al norte, pero no fue fácil. Cuando llegaron a las islas Zhoushan, se encontraron con una tormenta y la incubadora Ward llena de plantas resultó dañada. Después de muchas vueltas y vueltas, solo abandonaron Xiamen a 80 kilómetros de distancia. Cuando iba al campo a recoger plantas, fue asediado y asaltado. Sin embargo, aparte de algunos daños a la propiedad, sus especímenes de plantas estaban básicamente intactos. Entre estos especímenes se encontraban las raíces de la exquisita Campanula grandiflora y una nueva planta de la familia de la madreselva: el té de arroz glutinoso. Por supuesto, él tenía sus propios motivos para viajar desfavorablemente. Por ejemplo, los chinos, educados y curiosos, le ofrecieron varios regalos y quisieron intercambiar lazos con él, pero él rechazó este gesto amistoso.
El segundo viaje de Fortune al norte transcurrió sin incidentes. El paisaje de las islas Zhoushan le recordaba a las Tierras Altas de Escocia, con deslumbrantes rododendros y cientos de flores como clemátides, rosas silvestres y madreselva que florecían pulcramente. Comenzó a creer que China podría ser llamada el país de las flores. Las sombras de los árboles de sebo y alcanfor en la isla, los densos bosques de bambú, los majestuosos pinos y cipreses y los abetos chinos descubiertos por Cole le dieron una sensación refrescante.
En 1843, Fortune llegó a Shanghai. En Shanghai, Fortune descubrió que los floristas estaban exhibiendo muchas flores hermosas, por lo que supuso que había un gran vivero cerca. Sin embargo, los floristas se negaron a decirle dónde estaba el vivero y varias búsquedas no arrojaron resultados. Un día, disparó a un pájaro cerca de la ciudad, atrayendo a un grupo de niños que estaban fascinados por las armas de Fortune. Fortune aprovechó para pedir a los niños que lo llevaran a la guardería y, bajo su guía, llegó a la guardería más cercana. Se estaba haciendo tarde, por lo que Fortune no tuvo más remedio que regresar. Al día siguiente llegó temprano a la guardería y se encontró con un niño vigilándola, impidiéndole entrar. Cuando encontró a un funcionario y cónsul chinos, la gente de la guardería los vio llegar e inmediatamente cerró la puerta. El traductor habló con ellos para aclarar el malentendido. Una vez que su anfitrión dio la bienvenida a sus invitados al interior, Fortune reconoció algunas plantas valiosas, aunque muchas estaban sin hojas y dormidas. Fortune conoció a muchos jardineros de Shanghai, quienes le proporcionaron muchas hermosas plantas de jardín.
En 1844, Fortune visitó Shanghai por segunda vez, esta vez aceptó las lecciones aprendidas de la visita anterior y tomó la iniciativa de entablar amistad con jardineros chinos, obteniendo así muchos ejemplares de plantas, incluidas peonías chinas. elegantes cedros japoneses, pequeña anémona japonesa.
A principios de la primavera de este año, Fortune tomó un barco hacia el sur, a Hong Kong, para transportar las plantas recolectadas de regreso a Inglaterra. Como tenía mucho tiempo, también visitó zonas rurales de Guangdong. Probablemente fue porque la gente de Guangdong acababa de experimentar la Primera Guerra del Opio y odiaba a los extranjeros. Cuando los soldados chinos lo vieron, le pidieron que regresara por donde había venido. Cuando la gente común lo vio, le pidieron regalos o lo sitiaron. Como resultado, regresó a su residencia cubierto de moretones.
En los días siguientes, Fortune aprendió gradualmente a tratar con los chinos y comenzó a respetar las costumbres y hábitos chinos. Incluso aprendió a usar los palillos y dijo: "No importa cuántas deficiencias diga la gente sobre los palillos, puedo decir sin exagerar que los palillos son cosas interesantes y prácticas; entre los objetos que utilizamos, no he encontrado ningún software que pueda reemplazar su función. "
Fortune es un protestante devoto y lleno de reverencia por el budismo. Ha sido recibido calurosamente en algunos templos de China. Sin embargo, una vez, cuando visitó un templo en Ningbo, casi siguió los pasos de Douglas: pisó una trampa colocada por los monjes para proteger los cultivos de los jabalíes. Afortunadamente, escapó agarrándose de una rama sobre su cabeza. Por supuesto, el riesgo vale la pena, ya que Fortune descubrió aquí el viburnum japonés y el fucsia.
En el verano de 1844, Fortune pasó en las islas Zhoushan, donde descubrió el que consideraba el arbusto más bello del norte de China, la weigela. Cuando estuvo en Shanghai esta vez, los trabajadores de los viveros de Shanghai le contaron mucho sobre los viveros de Suzhou. Según las leyes chinas de la época, el alcance de las actividades europeas se limitaba a cinco puertos comerciales, por lo que Fortune no podía ir más allá. Las zonas circundantes de Shanghai Fortune, a quienes les gustaba la aventura, ignoran esta regla. Se vistió con ropa china, se afeitó la cabeza, se puso una larga peluca trenzada, se disfrazó de chino auténtico, alquiló un barco y zarpó al caer la noche, el barco llegó a Jiading. Por la noche, un ladrón irrumpió en la cabaña, le quitó toda la ropa y cortó la cuerda del barco. El barco flotó río abajo. Fortuna se asustó mucho y se durmió plácidamente cuando supo que el dinero aún estaba allí y el barco estaba a salvo. Fortune fue el primer extranjero en llegar a Suzhou en la historia y estaba muy orgulloso de ello. En Suzhou, descubrió la glicina de flores blancas y compró una madera de agar amarilla de flores dobles y una gardenia de flores blancas en un vivero local. Estas plantas fueron luego enviadas de regreso a la Sociedad de Horticultura de Londres. Cuando regresó a Shanghai vestido con un traje chino y caminando por las calles, nadie lo reconoció, ni siquiera los amigos con los que vivía.
1 En enero de 1845, Fortune hizo un viaje corto a Manila, Filipinas, y regresó a China después de hacerse con una hermosa Phalaenopsis.
Lucha contra piratas
Poco después del viaje a Filipinas, Fortune zarpó de Shanghai hacia el sur de China. Hay paisajes encantadores a lo largo del camino, a veces llanuras bajas, a veces montañas escarpadas. En las terrazas de las laderas de las montañas se plantan cultivos como batatas y arroyos. alejando trozos de granito hacia las montañas más bajas, fluye por todas partes formando pequeñas cascadas.
Sin embargo, se sintió muy decepcionado cuando llegó a Fuzhou. Después de las fuertes lluvias, las calles se inundaron y el agua en algunos lugares llegó al pecho de la gente. Los robos fueron comunes en las zonas afectadas por el desastre. Es muy inseguro. Obtuvo varias plantas nuevas del vivero de aquí, y después de sólo echar un vistazo a las flores del campo, abordó con entusiasmo un barco que transportaba madera con destino a Ningbo y se fue.
En la desembocadura del río Minjiang, el barco en el que se encontraba se unió a una flota de más de 170 barcos para evitar ataques piratas. Pero justo antes de que la flota partiera, Fortune enfermó. Estuvo sudando y temblando durante varios días. Tuvo calor y frío durante varios días. Cuando estuvo despierto, pensó que tal vez tendría que enterrar su cuerpo en algún lugar de la orilla del río. Río Min. Un lugar desierto.
En este momento, la flota se separó, quedando sólo tres o cuatro barcos juntos. De repente, el capitán, presa del pánico, llegó a la hamaca de Fortune e informó que cinco barcos piratas aparecían delante. Fortune subió de mala gana arrastrando su cuerpo enfermo, encontró su escopeta de 12 mm y varias pistolas, cargó las balas en la recámara, levantó sus binoculares y vio que el barco del otro lado estaba lleno de hombres con munición real, y entonces entendió por qué el capitán tenía miedo. La mayoría de las personas en el barco con Fortune estaban tan asustadas que iban y venían. Algunos comenzaron a esconder sus pertenencias debajo del brazo, mientras que otros se vistieron con harapos y se vistieron como prisioneros de trabajos forzados. Fortune sabía que había pocas esperanzas de repeler a los piratas, pero aun así decidió hacer un movimiento desesperado.
Después de que el barco pirata disparó dos ráfagas de cañones, llegó a un acuerdo con el timonel que estaba a su lado de que una vez que el timonel del barco pirata cambiara de dirección, caería al suelo para evitar los disparos del barco. lado opuesto. Cuando la distancia entre los dos lados no superaba los 20 metros, Fortune todavía se arrastraba pacientemente por la cubierta. Después de una ráfaga de disparos del oponente, Fortune saltó de repente y las balas de ambos cañones fueron disparadas instantáneamente por él.
Los piratas no esperaban recibir una resistencia tan feroz, e incluso el timonel huyó sin dejar rastro. El barco de Fortune aprovechó esta oportunidad y avanzó rápidamente, dejando atrás rápidamente al barco pirata.
En ese momento, el segundo barco pirata todavía los estaba bombardeando. Cuando las balas de Fortune estaban lo suficientemente cerca como para matar a las personas en el barco, Fortune apuntó al timonel del lado opuesto y disparó al barco. El barco pirata sin timón no pudo alcanzarlo. Cuando los otros barcos piratas vieron esto, se asustaron tanto que ya no se atrevieron a perseguirlo. Unos días más tarde, se encontraron nuevamente con piratas. Fortune hizo lo mismo y los repelió nuevamente.
Después de ahuyentar el barco pirata, Fortune llegó a las islas Zhoushan a tiempo. Después de que su fiebre disminuyó, viajó al sur de Hong Kong y envió a Inglaterra ocho cajas Ward llenas de plantas, incluidos tres arbustos que florecen en invierno, a saber, los diez mejores arbustos del sur de China, la fragante madreselva, el caramelo amargo, el pino de corteza blanca y el elegante peonía de bolso. El 22 de diciembre de 1845 partió de Guangdong y regresó a Londres el 6 de mayo del año siguiente.
De las 250 especies de plantas que Fortune trajo con el barco esta vez, sólo 35 especies murieron, todo gracias a la invención del naturalista Nathaniel Ward: la Ward Box. El principio de este tipo de transporte es que las plantas con tierra se colocan en recipientes de vidrio sellados, que pueden formar su propio pequeño ciclo. Las plantas absorben agua del suelo y reponen el agua evaporada de las hojas. El vapor de agua se condensa en la pared de vidrio y regresa al suelo en forma de agua líquida, asegurando así que las plantas o semillas puedan sobrevivir durante mucho tiempo (muchas). años) en el barco o durante el viaje.
El segundo viaje de Fortune a China
Poco después de regresar al Reino Unido, Fortune fue nombrado director del Chelsea Herb Garden. En 1848, Fortune volvió a China para obtener árboles de té de alta calidad, encontrar agricultores de té experimentados y herramientas de cultivo en China y ayudar al gobierno británico a establecer una base de producción de té en el Himalaya. El 14 de agosto llegó a Hong Kong. Esta vez decidió ir más allá del ámbito de actividades permitidas a los europeos y adentrarse en algunas de las principales zonas productoras de té de Anhui y Fujian. Se disfrazó de chino y llegó a la zona productora de té verde en el sureste de Anhui, a 200 millas de Shanghai, a mediados de octubre. Le gustaba aprovechar la oportunidad para aprender sobre las costumbres chinas, por lo que los sirvientes que contrataba tenían que explicar a los chinos del continente que sus amos venían de fuera del país y estaban muy interesados en la China del sur.
Hubo pocas historias emocionantes durante el viaje y el trabajo de recolección de plantas se desarrolló sin problemas.
En su "Viaje al país del té" cuatro años después, la China que recordaba era vívida y encantadora:
Este lugar es muy hermoso y está lleno de diversión. La ladera está cubierta de enebros y pinos; hay parches de campos de maíz maduros en la montaña, que son dorados y salpicados de árboles de té verde oscuro y coloridos. Me gusta mucho ver el hermoso "ciprés funerario". Este tipo de árbol crece en las laderas de las montañas, cerca de los pueblos y entre los cementerios. Se ve hermoso y solemne, y es particularmente conmovedor.
Más tarde, Fortune también recolectó semillas maduras de ciprés y registró la situación en y alrededor de la montaña Songluo en la provincia de Jiangnan (ubicada en el actual condado de Xiuning, provincia de Anhui), donde se descubrieron por primera vez árboles de té antiguos en China. Es donde se elaboró el primer té verde. Sin embargo, Fortune no encontró la tetera aquí y descubrió que el té vendido en el mercado local también era falso. Recogió semillas de árboles de té en las áreas de Quzhou y Zhejiang, transportó 23.892 plántulas y plántulas de árboles de té al Himalaya y pidió a ocho trabajadores del té que llevaran herramientas con ellos. Pronto, las plantaciones de té aparecieron una tras otra en Assam y Sikkim, en la India, y el té se convirtió en un pilar importante de la economía colonial británica. Las actividades de Fortune provocaron el declive de la industria del té de China, provocando una disminución significativa en el comercio de los productos de exportación más importantes de China, dañando gravemente la economía china y cambiando la posición de China en la economía mundial. Se puede decir que Fortune es una figura importante que influyó en la historia moderna de China. El pueblo chino no conoció el papel de Fortune durante mucho tiempo. De hecho, jugó un papel más importante que miles de tropas. Por eso la gente lo llamaba "El Ladrón del Té".
Fortune llegó a China dos veces después. La tercera vez coincidió con la Rebelión Taiping y su viaje fue bloqueado, pero aun así encontró el encantador Rododendro Yunjin. Su cuarto viaje a China fue en nombre del gobierno de los Estados Unidos. Durante este viaje, promovió con éxito el crecimiento de 32.000 árboles de té en los Estados Unidos. Si no fuera por el fuego de artillería de la Guerra Civil estadounidense, el plan del gobierno de los Estados Unidos. Se habrían desarrollado jardines de té.
Viaje a Japón
Debido a la Segunda Guerra del Opio, Fortune tuvo que fijar como destino de su viaje al Este Japón, donde coleccionó una variedad de vibrantes crisantemos. y un delicioso bambú manchado.
Dado que la empresa de cultivo de plantas más influyente del Reino Unido en ese momento, Vicky and Sons, también envió gente a Japón para recolectar plantas en ese momento, y las plantas recolectadas por Fortune y Vicky en Japón se colocaron en el mismo barco y se enviaron de regreso a Por lo tanto, ha habido controversia sobre quién introdujo la planta específica, pero una cosa es segura: Fortune contribuyó a la introducción de plantas japonesas en el Reino Unido.
En 1862, Fortune regresó a Inglaterra. Escribió cuatro libros sobre sus experiencias en China: "Tres años de viajes por el norte de China", "Viajar por China, la ciudad natal del té", "Vivió entre los chinos" y "Yidu y Beijing". Estas obras se han vendido muy bien a los ojos de los jardineros, su contribución imborrable reside en el descubrimiento de 120 nuevas especies de plantas en Oriente, básicamente todas ellas originarias de China. Casi todos los jardineros británicos actuales han cultivado al menos una o dos de las plantas que la fortuna trajo del Este. Los "fanáticos" de French Fortune dijeron de él: "Toda Europa le está agradecida". Arbustos como el jazmín de invierno y la madreselva, así como variedades de campanillas doradas, forsitias y diez géneros de plantas, añaden color al jardín de invierno. . Todo hermoso. Introdujo cipreses, cedros japoneses, cipreses y otras coníferas, haciendo que Europa fuera más rica en especies de plantas. Además, la weigela, las tiras de arroz glutinoso, el viburnum bola de nieve con solo estambres y las variedades de flores japonesas traídas por Fortune también hicieron que los arbustos de primavera y verano en Gran Bretaña e incluso en Europa fueran más coloridos.
Muchas de las plantas descubiertas por Fortune durante su viaje a China llevan su nombre, como por ejemplo el nombre latino de Rhododendron Fortunei. Yunjin Rhododendron tiene hojas hermosas Debido a que su "tronco antiguo es como hierro, sus ramas son como ganchos y sus flores son como peonías", se ha convertido en la mejor entre muchas azaleas. El nombre chino de Yunjin Rhododendron proviene del famoso poeta moderno Sr. Chen Sanli. En el valle Jinxiu en la montaña Lushan, la flor con mayor número es la "Azalea". Cuando el Sr. Chen Sanli miró la flor, vio las flores rojas volando, tan brillantes como un brocado, con el espíritu de "las flores rojas en el fondo del arroyo prendiendo fuego". Tomó prestado el significado de "guinda del pastel". " del poema de Huang Tingjian, un poeta de la dinastía Song, y lo llamó respetuosamente "Yunjinhua". El profesor Hu Xiansu, fundador de la botánica moderna en mi país y fundador del Jardín Botánico de Lushan, lo llamó oficialmente "Yunjin Rhododendron" cuando fue invitado a escribir un "catálogo botánico" para la "Crónica de Lushan" en la década de 1940.
El 13 de abril de 1880, Fortune falleció en Londres y fue enterrada en el cementerio de Bramton.
El viaje de Fortune a China descubrió muchas plantas chinas y introdujo muchas en Europa. Las mencionadas anteriormente son sólo una pequeña parte. Algunas de estas flores eran famosas en la antigua China y ahora se han convertido en plantas de jardín en muchas ciudades chinas, como el jazmín, la campana dorada, la weigela, diversas variedades de azalea, peonía, rosa, camelia, viburnum, gardenia, glicina, Yuuka et al. Muchos de nosotros podemos apreciar estas hermosas plantas nativas de China sin salir de la ciudad. Mientras las apreciamos, si volvemos a leer el poema de Bai Juyi "Bienvenidos a la primavera", "Afortunadamente, se plantan cerca de los pinos y no florecen con el. melocotones y ciruelas, ¿cómo te atreves en el jardín de albaricoques? "Quizás quieras ir, pero míralo cuando no hay flores". Li Bai cantó sobre las glicinas, "Las glicinas cuelgan de los árboles de las nubes y las enredaderas de flores son adecuadas para Primavera Las hojas densas esconden pájaros cantores y el viento fragante conserva la belleza". Liu Chang elogió a Qionghua, "Miles de árboles compiten entre sí en el viento del este". "Hua, esta flor no tiene paralelo en el mundo". lea lo que Lu You escribe sobre la camelia: "Llovió y hizo viento durante tres días en el Jardín del Este, y los melocotones y ciruelas se esparcieron por todo el suelo. Solo la camelia es más duradera y hay algunas ramas rojas en el arbusto verde". Naturalmente te sentirás feliz y orgulloso, porque son de China, sin mencionar la gente moderna, incluso nuestros antepasados no tuvieron que pasar por todas las dificultades como Fortune para descubrir su belleza y encanto. Es necesario señalar que si bien recordamos a Fortune como un ladrón de té chino que saqueaba las plantas chinas, también debemos admirar su ciencia y dedicación. En comparación con Fortune, también debemos darnos cuenta de la brecha: los occidentales han descubierto el origen de nuestros recursos vegetales ya en el período de Fortune, pero en ese momento, se podría decir que nuestra comprensión de las plantas occidentales era cero. Incluso ahora, ¿cuánto hemos hecho en esta investigación a gran escala de las plantas occidentales, especialmente en la clasificación, recolección e investigación de campo? Me temo que me sonrojaría sólo de hablar de esto. Nuestra propia cartera de recursos vegetales alcanzó en septiembre de 2013 el logro histórico de los 126 volúmenes "Foros de China". Ahora todo el mundo conoce esta historia. En 1954, el primer ministro Zhou Enlai fue a Ginebra, Suiza, para asistir a una conferencia internacional. Cuando visitó Zurich, el guía turístico presentó el árbol de la paloma, pero el primer ministro Zhou no sabía que provenía de China. El guía turístico se sorprendió. Aunque no dijo las palabras "Este es el tesoro de su país", el primer ministro Zhou preguntó al séquito chino que lo rodeaba sobre el origen del árbol Davidia, pero nadie lo sabía.
Pensé que esta no era nuestra gloria y que algo similar no podía volver a suceder, por eso quise escribir esta biografía. Tenemos motivos para odiar a Fortune, pero también tenemos que compararnos con él para ver qué nos falta.