Red de conocimiento del abogados - Cuestiones jurídicas del divorcio - La diferencia entre la traducción de marcas y la traducción de nombres comerciales
La diferencia entre la traducción de marcas y la traducción de nombres comerciales
Nombre del producto: Empresa. Marca registrada: Marca registrada. No hay diferencia. El texto plano es diferente. La diferencia radica en los diferentes significados en chino.
Un nombre comercial es un símbolo de negocio. Se utiliza para actividades comerciales y está vinculado a las principales actividades comerciales de empresas industriales y comerciales. Por lo tanto, a menudo existe junto con los productores u operadores de mercancías.
(1)) es diferente.
(2) Los principios y procedimientos de registro son diferentes.
(3) El alcance de validez y el período legal de las marcas y los nombres comerciales son diferentes. Una marca registrada es una marca sobre productos y solo puede usarse en productos, por lo que las marcas generalmente están asociadas con productos específicos.