Contenido del “Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas”
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción. , se formulan estas regulaciones.
Artículo 2 Si se derriben viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro de zonas de planificación urbana y sea necesario indemnizar y reubicar a las personas derribadas, se aplicará este reglamento.
Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las antiguas zonas urbanas y la mejora del entorno ecológico, y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos.
Artículo 4 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de este Reglamento; las personas demolidas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación.
El demoledor a que se refiere esta normativa se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda.
Las personas a demoler mencionadas en este reglamento se refieren a los propietarios de las viviendas a demoler.
Artículo 5 El departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas urbanas en todo el país.
Los departamentos responsables de la gestión de demolición de viviendas de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior (en adelante, departamentos de gestión de demolición de viviendas) supervisarán y gestionarán los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas. Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior cooperarán entre sí de conformidad con las disposiciones de este Reglamento para garantizar el buen progreso de la gestión de demolición de viviendas.
Los departamentos de administración de tierras de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de la gestión de tierras relacionadas con la demolición de viviendas urbanas de acuerdo con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes.
Capítulo 2 Gestión de la demolición
Artículo 6 La unidad que derriba la casa solo puede realizar la demolición después de obtener el permiso de demolición de la casa.
Artículo 7 Para solicitar un permiso de demolición de una casa, se deberán presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de casas del gobierno popular de la ciudad o del condado donde se encuentra la casa:
( 1) Documentos de aprobación del proyecto de construcción;
(2) Permiso de planificación territorial de construcción;
(3) Documento de aprobación del derecho de uso de la tierra de propiedad estatal
(4); ) Plan de demolición y plan de demolición;
(5) Certificado del fondo de reasentamiento y compensación de demolición emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito.
El departamento de gestión de demolición de viviendas de los gobiernos populares municipales y del condado revisará los asuntos de la solicitud dentro de los 30 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud, tras la revisión, se emitirá un permiso de demolición de viviendas a quienes cumplan; las condiciones.
Artículo 8 Al emitir un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa publicará la persona de la demolición, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos establecidos en el permiso de demolición de la casa en forma de un anuncio de demolición de la casa. ser anunciado.
El departamento de gestión de demolición de viviendas y los demoledores deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación a las personas demolidas de manera oportuna.
Artículo 9 El demoledor llevará a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y el período de demolición especificados en el permiso de demolición de la casa.
Si es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud de extensión de la demolición al departamento de administración de demolición de viviendas 15 días antes de la expiración del período de demolición; una prórroga dentro de los diez días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud.
Artículo 10 El demoledor podrá realizar la demolición por sí mismo o confiar la realización de la demolición a una unidad con cualificación de demolición.
El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor y no aceptará el encargo de demolición.
Artículo 11 Si el demoledor encomienda la demolición, emitirá una carta de encomienda a la unidad de demolición encargada y celebrará un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 15 días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición.
La unidad demoledora encomendada no podrá traspasar el negocio de demolición.
Artículo 12 Una vez determinado el alcance de la demolición, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no podrán participar en las siguientes actividades:
(1) Construir, ampliar o renovar casas
(2) Cambio de uso de viviendas y terrenos;
(3) Arrendamiento de viviendas.
El departamento de gestión de demolición de viviendas notificará por escrito a los departamentos pertinentes la suspensión de los procedimientos pertinentes en relación con las cuestiones enumeradas en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión del tratamiento especificará el plazo de suspensión. El período máximo de suspensión no excederá de 1 año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y la extensión del período de suspensión no excederá de 1 año.
Artículo 13 El demoledor y el demolido negociarán, de conformidad con las disposiciones de este reglamento, asuntos tales como los métodos de compensación y los montos de compensación, el área de vivienda de reasentamiento y la ubicación de reasentamiento, el período de reubicación, el método de transición de reubicación y período de transición, etc., celebrar un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento.
Si una casa arrendada va a ser demolida, el demoledor deberá celebrar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona demolida y el arrendatario de la casa.
Artículo 14 Si las casas administradas por el departamento de gestión de demolición de casas necesitan ser demolidas, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento debe ser certificado ante notario público y se debe realizar la preservación de pruebas.
Artículo 15 Una vez concluido el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario de la casa se niega a reubicarse dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar arbitraje al comité de arbitraje de conformidad con la ley. , o podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley . Durante el período del litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la primera ejecución de conformidad con la ley.
Artículo 16 Si el demoledor y el demoledor o el demoledor, el demoledor y el arrendatario no llegan a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento por demolición, la decisión será tomada por la dirección de demolición de la vivienda. departamento previa solicitud de las partes interesadas. El departamento de gestión de demolición de viviendas pertenece a las personas que están siendo demolidas y será adjudicado por el gobierno popular del mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud.
Si el interesado no está satisfecho con la sentencia, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular en el plazo de 3 meses a partir de la fecha de emisión de la sentencia. Si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria a las personas derribadas o ha proporcionado casas para la demolición, su reasentamiento o renovación de acuerdo con las disposiciones de este Reglamento, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio.
Artículo 17 Si las personas demolidas o los arrendatarios de la casa no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad o condado donde está ubicada la casa ordenará a los departamentos pertinentes que reubiquen la casa obligatoriamente. o el departamento de gestión de demolición de viviendas solicitará al Tribunal Popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley.
Antes de ejecutar la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar al notario público la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la vivienda a demoler.
Artículo 18 Si la demolición involucra instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos, y casas de embajadas (consulados) extranjeros en China, se manejará de acuerdo con las disposiciones de las leyes pertinentes y regulaciones.
Artículo 19 Si se transfiere un proyecto de construcción que no ha completado la demolición, compensación y reasentamiento, deberá ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de la casa, y los derechos y obligaciones pertinentes en la demolición, compensación y reasentamiento originales. El acuerdo se transferirá al cesionario en consecuencia. El cedente y el cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a las personas derribadas y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión.
Artículo 20 Los fondos de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas realizados por la parte demolidora se utilizarán todos para la compensación y reasentamiento de demolición de viviendas y no se utilizarán para otros fines.
Los departamentos de gestión de demolición de viviendas de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior deben fortalecer la supervisión sobre el uso de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento.
Artículo 21 El departamento de gestión de demolición de viviendas establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición y fortalecerá la gestión de archivos de demolición.
Capítulo 3 Indemnización por demolición y reasentamiento
Artículo 22 El demoledor indemnizará a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en este reglamento.
No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; se debe otorgar una compensación adecuada por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado.
Artículo 23 El método de compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o el intercambio de derechos de propiedad de la casa.
Salvo lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 25 y en el apartado 2 del artículo 27 de este Reglamento, las personas derribadas podrán optar por el método de compensación por demolición.
Artículo 24 El monto de la compensación monetaria se determinará con base en la ubicación, uso, área de construcción y otros factores de la casa demolida, y con base en el precio de tasación del mercado inmobiliario. Las medidas específicas serán formuladas por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Artículo 25: Cuando se permuten los derechos de propiedad de una casa, el demoledor y el demoledor calcularán el monto de la indemnización de la casa a derribar y el precio de la casa a reponer de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 24 de este Reglamento. Liquidar la diferencia en el intercambio de derechos de propiedad.
Cuando se derriben los anexos de casas de asistencia social privada, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.
Artículo 26 Si se derriba un edificio utilizado para el bienestar público, el demoledor deberá reconstruirlo o proporcionar una compensación monetaria de acuerdo con las leyes, reglamentos y requisitos de planificación urbana pertinentes.
Artículo 27 Cuando se derribe una casa arrendada y se extinga la relación de arrendamiento entre el derribado y el arrendatario de la casa, o el derribado reubique al arrendatario de la casa, el demoledor indemnizará al derribado.
Si la persona derribada y el arrendatario de la casa no pueden llegar a un acuerdo sobre la terminación de la relación de arrendamiento, el demoledor deberá permutar los derechos de propiedad de la casa por la persona derribada. La casa cuyos derechos de propiedad se intercambian será alquilada por el arrendatario original, y la persona demolida celebrará un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario original.
Artículo 28 El demoledor deberá proporcionar viviendas que cumplan con las normas nacionales de calidad y seguridad para su demolición y reasentamiento.
Artículo 29: Para las casas cuyos derechos de propiedad no están claros, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento de gestión de demolición de casas para su revisión y aprobación antes de implementar la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar al notario público la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.
Artículo 30 La demolición de viviendas con derecho hipotecario se realizará de conformidad con las leyes nacionales sobre garantías.
Artículo 31 El demoledor pagará subvenciones de reubicación a las personas derribadas o a los arrendatarios de las viviendas.
Durante el período de transición, si la persona demolida o el arrendatario de la casa dispone de su propia residencia, el demoledor pagará el subsidio de reasentamiento temporal si la persona demolida o el arrendatario de la casa utiliza la vivienda de transición proporcionada por el demoledor; , el demoledor deberá pagar la tarifa del subsidio de reasentamiento temporal. Las personas no pagan subsidios de reasentamiento temporal.
Las normas para los subsidios de reubicación y los subsidios de reasentamiento temporal serán estipuladas por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Artículo 32 El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización y el usuario de la casa rotativa deberá desalojar la casa rotatoria a tiempo.
Si el período transitorio se prorroga por responsabilidad del demoledor, el subsidio de reasentamiento temporal para los derribados o arrendatarios de viviendas que gestionen su propia vivienda se incrementará a partir del mes de vencimiento para los usuarios de viviendas rotadas; , se incrementará el subsidio de reasentamiento temporal. El subsidio de reasentamiento temporal se pagará a partir del mes vencido.
Artículo 33 Si la demolición de viviendas no residenciales da lugar a la suspensión de la producción o del negocio, el demoledor deberá proporcionar una indemnización adecuada.
Capítulo 4 Sanciones
Artículo 34 Cualquiera que viole las disposiciones de este reglamento y realice una demolición sin obtener un permiso de demolición de viviendas, el departamento de gestión de demolición de viviendas ordenará que detenga la demolición. Dar una advertencia e imponer una multa de no menos de 20 yuanes pero no más de 50 yuanes por metro cuadrado del área de construcción de las casas demolidas.
Artículo 35 Si un demoledor viola las disposiciones de este reglamento y obtiene un permiso de demolición de viviendas por medios engañosos, el departamento de gestión de demolición de viviendas revocará el permiso de demolición de viviendas e impondrá una sanción de más del 1% del Indemnización por demolición y fondos de reasentamiento. Sanciones inferiores al 3%.
Artículo 36 Si el demoledor infringe las disposiciones de este reglamento y comete cualquiera de los actos siguientes, la dirección de demolición de viviendas le ordenará que detenga la demolición y le dará una advertencia. También podrá imponerle una sanción. de menos del 3% de la compensación por demolición y multas del fondo de reasentamiento; si las circunstancias son graves, se revocará el permiso de demolición de la casa:
(1) No implementar la demolición de la casa de acuerdo con el alcance de la demolición determinado. en el permiso de demolición de la casa;
(2) La encomienda no tiene el derecho Las unidades con calificaciones de demolición realizan la demolición
(3) Ampliar el período de demolición sin autorización;
Artículo 37 Si la unidad de demolición encomendada viola las disposiciones de este reglamento y transfiere el negocio de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará realizar correcciones, confiscar las ganancias ilegales e imponer el 25% de la demolición. Tarifa de servicio pactada en el contrato. Penalización del 50% o más.
Artículo 38 Si el departamento de gestión de demolición de viviendas del gobierno popular local a nivel de condado o superior viola las disposiciones de este reglamento al emitir un permiso de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación, no realizará supervisión ni gestión. después de expedir el permiso de demolición de la casa y otros documentos de aprobación, si el responsable u otras personas directamente responsables de la infracción no son investigadas y sancionadas, se impondrán sanciones administrativas al responsable directo y a otras personas directamente responsables de conformidad con lo dispuesto en la Ley. la ley, si las circunstancias son graves, causan grandes pérdidas a los bienes públicos, los intereses del país y del pueblo, y constituyen un delito, investigar la responsabilidad penal de conformidad con la ley;
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Artículo 39 Si la demolición de viviendas se realiza en terrenos fuera del área de planificación urbanística y es necesario indemnizar y reubicar a las personas derribadas, se seguirán estas normas .
Artículo 40 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de noviembre de 2001. Al mismo tiempo, se abolieron las "Reglas de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" promulgadas por el Consejo de Estado el 22 de marzo de 1991.