Red de conocimiento del abogados - Bufete de abogados - ¿Qué regulaciones especiales tiene la República Popular China sobre el uso de caracteres de caligrafía? Ayuda. Artículo 1: Con el fin de fortalecer el trabajo del lenguaje y la escritura, promover el mandarín y estandarizar los caracteres chinos, estas Medidas se formulan de acuerdo con la "Ley de la República Popular China sobre el estándar nacional hablado y escrito". Idioma" y demás leyes y reglamentos pertinentes, y a la luz de la situación actual de esta provincia. Artículo 2 Las unidades y personas que realicen trabajos lingüísticos y utilicen la lengua dentro de la región administrativa de esta provincia deben cumplir con estas medidas. Si las leyes y reglamentos dispusieran lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones. Artículo 3 El uso del lenguaje hablado y escrito deberá cumplir con las normas y estándares del idioma nacional. Las normas y estándares del idioma común nacional mencionados en estas Medidas incluyen principalmente el "Esquema chino Pinyin", el "Resumen de caracteres simplificados", las "Reglas básicas de la ortografía china Pinyin", la "Lista de caracteres comunes chinos modernos" y el uso de puntuación. marcas, etc Artículo 4 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán el liderazgo en materia de lengua y escritura, incorporarán la promoción del mandarín y la promoción de los caracteres chinos estandarizados en los planes nacionales de desarrollo económico y social e incluirán los fondos necesarios en el presupuesto fiscal del mismo nivel. Los gobiernos populares en todos los niveles y sus departamentos pertinentes deberían llevar a cabo una capacitación planificada en mandarín para los agricultores (incluidos los trabajadores migrantes) y otro personal, y estandarizar y promover el uso de los caracteres chinos. Artículo 5 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y los departamentos pertinentes elogiarán y recompensarán a las organizaciones e individuos que hayan logrado logros notables en la promoción del mandarín y la estandarización de los caracteres chinos. Artículo 6 Los departamentos encargados de la lengua y la escritura de los gobiernos populares a nivel de condado o superior desempeñarán las siguientes funciones: (1) Promover e implementar el sistema legal de la lengua y la escritura, formular planes de trabajo de conformidad con la ley y organizar su implementación; (2) Supervisar e inspeccionar la implementación de normas y estándares nacionales de idiomas comunes (2) Supervisar e inspeccionar la implementación de normas y estándares nacionales de idiomas comunes; 3) Orientar y coordinar varios departamentos e industrias para promover el uso de; mandarín y promover el uso de caracteres chinos estandarizados; (4) organizar e implementar la evaluación del trabajo de lenguaje y escritura; (5) gestionar y supervisar la capacitación y pruebas de caracteres chinos mandarín y estandarizados (6) confiar la evaluación de disputas causadas por el idioma; ambigüedades y malentendidos; (7) Organizar el sistema para promover el uso del mandarín y promover el uso de caracteres chinos estandarizados; (8) Otras responsabilidades relacionadas con el idioma prescritas por el gobierno popular al mismo nivel. Artículo 7 Departamentos administrativos como educación, personal, asuntos civiles, industria y comercio, calidad y supervisión técnica, gestión urbana, seguridad pública, transporte, construcción, cultura, deportes, salud, turismo, radio y televisión, prensa y publicaciones y ferrocarriles. , aviación civil, bancos, seguros y valores Las agencias de supervisión y gestión de industrias como correos, telecomunicaciones y otras industrias deberían hacer un buen trabajo para promover el uso del mandarín y el uso de caracteres chinos estandarizados en este sistema e industria, y cooperar con ellos. Artículo 8 El idioma de trabajo de los organismos estatales e instituciones públicas con función de gestión de los asuntos públicos es el putonghua. El putonghua debe utilizarse como lengua de trabajo en la educación y la enseñanza en escuelas y otras instituciones educativas, medios de comunicación como la radio y la televisión, industrias de servicios públicos directamente orientadas al público y diversas conferencias, exposiciones y actividades a gran escala. Los anuncios y publicaciones chinos deben estar en mandarín. Artículo 9 El dominio del mandarín del siguiente personal deberá cumplir con los requisitos del nivel correspondiente: (1) Los locutores y presentadores de estaciones de radio y estaciones de televisión provinciales alcanzarán el nivel A, y los locutores y presentadores de otras estaciones de radio y estaciones de televisión alcanzarán el nivel B (2) Los actores de dramas cinematográficos y televisivos han alcanzado el nivel B de primera clase; (3) los profesores de fonética china en escuelas y otras instituciones educativas han alcanzado el nivel I-B, los profesores de chino y los profesores de chino como lengua extranjera han alcanzado el nivel. II-A y otros profesores han alcanzado el nivel II-B (4) Nivel avanzado Los graduados de las especialidades en radiodifusión y presentación de arte y espectáculos cinematográficos y televisivos de universidades y escuelas secundarias vocacionales han obtenido la primera clase B, los graduados en idioma chino; los estudiantes de carreras normales han alcanzado la segunda clase A, y los graduados de otras carreras estrechamente relacionadas con la expresión oral han alcanzado la segunda clase B (5) Los funcionarios de agencias estatales e instituciones públicas con la función de gestionar los asuntos públicos han alcanzado el nivel 3A; y son consideradas circunstancias especiales por el departamento de funcionarios provinciales, y no podrán ser inferiores al Nivel 3B (6) Quienes atienden directamente al público Los trabajadores de la industria de servicios públicos deben alcanzar el Nivel 3B o superior según lo estipulado por la industria nacional; Entre ellos, el personal en puestos de servicio público como locutores, telefonistas, comentaristas, guías turísticos, etc. debe alcanzar el nivel 2B o superior. Si el personal especificado en el párrafo anterior no cumple con los requisitos de nivel correspondientes, su unidad lo organizará para participar en la capacitación. Artículo 10 Las unidades pertinentes presentarán requisitos específicos para el dominio del Putonghua de los solicitantes al contratar y emplear personal para los puestos especificados en el párrafo 1 del artículo 9 de estas Medidas. Artículo 11 La prueba de competencia de Putonghua deberá cumplir con las normas de gestión nacional unificadas, el programa de pruebas y los estándares de calificación. Las medidas de implementación específicas para la capacitación y las pruebas de mandarín serán formuladas por el departamento provincial de lengua y escritura en conjunto con los departamentos pertinentes y reportadas al Gobierno Popular Provincial para su archivo. Si el dominio del mandarín alcanza el estándar de calificación correspondiente, el departamento provincial de lengua y escritura emitirá un certificado de calificación.

¿Qué regulaciones especiales tiene la República Popular China sobre el uso de caracteres de caligrafía? Ayuda. Artículo 1: Con el fin de fortalecer el trabajo del lenguaje y la escritura, promover el mandarín y estandarizar los caracteres chinos, estas Medidas se formulan de acuerdo con la "Ley de la República Popular China sobre el estándar nacional hablado y escrito". Idioma" y demás leyes y reglamentos pertinentes, y a la luz de la situación actual de esta provincia. Artículo 2 Las unidades y personas que realicen trabajos lingüísticos y utilicen la lengua dentro de la región administrativa de esta provincia deben cumplir con estas medidas. Si las leyes y reglamentos dispusieran lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones. Artículo 3 El uso del lenguaje hablado y escrito deberá cumplir con las normas y estándares del idioma nacional. Las normas y estándares del idioma común nacional mencionados en estas Medidas incluyen principalmente el "Esquema chino Pinyin", el "Resumen de caracteres simplificados", las "Reglas básicas de la ortografía china Pinyin", la "Lista de caracteres comunes chinos modernos" y el uso de puntuación. marcas, etc Artículo 4 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán el liderazgo en materia de lengua y escritura, incorporarán la promoción del mandarín y la promoción de los caracteres chinos estandarizados en los planes nacionales de desarrollo económico y social e incluirán los fondos necesarios en el presupuesto fiscal del mismo nivel. Los gobiernos populares en todos los niveles y sus departamentos pertinentes deberían llevar a cabo una capacitación planificada en mandarín para los agricultores (incluidos los trabajadores migrantes) y otro personal, y estandarizar y promover el uso de los caracteres chinos. Artículo 5 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y los departamentos pertinentes elogiarán y recompensarán a las organizaciones e individuos que hayan logrado logros notables en la promoción del mandarín y la estandarización de los caracteres chinos. Artículo 6 Los departamentos encargados de la lengua y la escritura de los gobiernos populares a nivel de condado o superior desempeñarán las siguientes funciones: (1) Promover e implementar el sistema legal de la lengua y la escritura, formular planes de trabajo de conformidad con la ley y organizar su implementación; (2) Supervisar e inspeccionar la implementación de normas y estándares nacionales de idiomas comunes (2) Supervisar e inspeccionar la implementación de normas y estándares nacionales de idiomas comunes; 3) Orientar y coordinar varios departamentos e industrias para promover el uso de; mandarín y promover el uso de caracteres chinos estandarizados; (4) organizar e implementar la evaluación del trabajo de lenguaje y escritura; (5) gestionar y supervisar la capacitación y pruebas de caracteres chinos mandarín y estandarizados (6) confiar la evaluación de disputas causadas por el idioma; ambigüedades y malentendidos; (7) Organizar el sistema para promover el uso del mandarín y promover el uso de caracteres chinos estandarizados; (8) Otras responsabilidades relacionadas con el idioma prescritas por el gobierno popular al mismo nivel. Artículo 7 Departamentos administrativos como educación, personal, asuntos civiles, industria y comercio, calidad y supervisión técnica, gestión urbana, seguridad pública, transporte, construcción, cultura, deportes, salud, turismo, radio y televisión, prensa y publicaciones y ferrocarriles. , aviación civil, bancos, seguros y valores Las agencias de supervisión y gestión de industrias como correos, telecomunicaciones y otras industrias deberían hacer un buen trabajo para promover el uso del mandarín y el uso de caracteres chinos estandarizados en este sistema e industria, y cooperar con ellos. Artículo 8 El idioma de trabajo de los organismos estatales e instituciones públicas con función de gestión de los asuntos públicos es el putonghua. El putonghua debe utilizarse como lengua de trabajo en la educación y la enseñanza en escuelas y otras instituciones educativas, medios de comunicación como la radio y la televisión, industrias de servicios públicos directamente orientadas al público y diversas conferencias, exposiciones y actividades a gran escala. Los anuncios y publicaciones chinos deben estar en mandarín. Artículo 9 El dominio del mandarín del siguiente personal deberá cumplir con los requisitos del nivel correspondiente: (1) Los locutores y presentadores de estaciones de radio y estaciones de televisión provinciales alcanzarán el nivel A, y los locutores y presentadores de otras estaciones de radio y estaciones de televisión alcanzarán el nivel B (2) Los actores de dramas cinematográficos y televisivos han alcanzado el nivel B de primera clase; (3) los profesores de fonética china en escuelas y otras instituciones educativas han alcanzado el nivel I-B, los profesores de chino y los profesores de chino como lengua extranjera han alcanzado el nivel. II-A y otros profesores han alcanzado el nivel II-B (4) Nivel avanzado Los graduados de las especialidades en radiodifusión y presentación de arte y espectáculos cinematográficos y televisivos de universidades y escuelas secundarias vocacionales han obtenido la primera clase B, los graduados en idioma chino; los estudiantes de carreras normales han alcanzado la segunda clase A, y los graduados de otras carreras estrechamente relacionadas con la expresión oral han alcanzado la segunda clase B (5) Los funcionarios de agencias estatales e instituciones públicas con la función de gestionar los asuntos públicos han alcanzado el nivel 3A; y son consideradas circunstancias especiales por el departamento de funcionarios provinciales, y no podrán ser inferiores al Nivel 3B (6) Quienes atienden directamente al público Los trabajadores de la industria de servicios públicos deben alcanzar el Nivel 3B o superior según lo estipulado por la industria nacional; Entre ellos, el personal en puestos de servicio público como locutores, telefonistas, comentaristas, guías turísticos, etc. debe alcanzar el nivel 2B o superior. Si el personal especificado en el párrafo anterior no cumple con los requisitos de nivel correspondientes, su unidad lo organizará para participar en la capacitación. Artículo 10 Las unidades pertinentes presentarán requisitos específicos para el dominio del Putonghua de los solicitantes al contratar y emplear personal para los puestos especificados en el párrafo 1 del artículo 9 de estas Medidas. Artículo 11 La prueba de competencia de Putonghua deberá cumplir con las normas de gestión nacional unificadas, el programa de pruebas y los estándares de calificación. Las medidas de implementación específicas para la capacitación y las pruebas de mandarín serán formuladas por el departamento provincial de lengua y escritura en conjunto con los departamentos pertinentes y reportadas al Gobierno Popular Provincial para su archivo. Si el dominio del mandarín alcanza el estándar de calificación correspondiente, el departamento provincial de lengua y escritura emitirá un certificado de calificación.

Artículo 12 Si el artículo 8 de estas Medidas estipula que se debe utilizar el putonghua o que el putonghua es el idioma básico, se podrán utilizar dialectos en las siguientes circunstancias: (1) Los miembros del personal de los órganos estatales y de las instituciones públicas con la función de gestionar los asuntos públicos realmente necesitan utilizarlo en el desempeño de funciones oficiales (2) Es necesario utilizar obras de teatro local, arte popular, cine y televisión y otras formas de arte (3) Es realmente necesario utilizarlo en publicaciones, enseñanza e investigación científica; Si las transmisiones de radio y televisión realmente necesitan utilizar dialectos, deben informarse al departamento administrativo de radio y televisión nacional o provincial para su aprobación de acuerdo con la ley, y transmitirse dentro del tiempo especificado, también debe transmitirse por televisión; Estar equipado con subtítulos en chino estandarizados. Artículo 13 Los caracteres chinos estándar deben utilizarse en las siguientes situaciones: (1) Todos los tipos de placas de identificación, letreros, carteles, lemas (placas) y otras placas deben utilizar caracteres chinos (2) Diversos documentos oficiales, sellos oficiales, membretes y sobres; , documentos, contratos, anuncios, tarjetas de presentación, facturas, estados de cuenta, materiales promocionales, etc.; (3) palabras utilizadas en diversos periódicos, publicaciones periódicas, libros, publicaciones electrónicas, publicaciones en línea, productos audiovisuales y otras publicaciones (4) nombres de diversas empresas, así como los nombres, envases, logotipos y descripciones de productos vendidos en China (5) Diversos tipos de textos de pantalla electrónica (6) Diversos materiales didácticos de idiomas, folletos, folletos, exámenes, periódicos de pizarra; escritura en pizarra, etc.; (7) ) palabras en diversos documentos, insignias, pancartas, certificados, medallas, etc.; (8) palabras utilizadas en radio, películas y televisión (9) palabras en registros médicos, recetas, inspección; informes, etc. emitidos por instituciones médicas; (10) productos de tecnología de la información y procesamiento electrónico de información; (11) Texto utilizado en lugares públicos, edificios y otras instalaciones públicas (12) Nombres de entidades geográficas naturales como montañas, ríos, islas; y arrecifes, nombres de divisiones administrativas, nombres de zonas residenciales, caminos y calles, callejones, estaciones, lugares de interés, sitios conmemorativos, nombres de destinos turísticos (13) Otras situaciones en las que las leyes, reglamentos y normas estipulan que se deben utilizar caracteres chinos estandarizados; usado. Artículo 14 Los caracteres chinos tradicionales y sus variantes pueden conservarse y utilizarse en las siguientes circunstancias: (1) reliquias culturales y sitios históricos; (2) escrituras de celebridades históricas y mártires revolucionarios (3) variaciones de apellidos (4) escritura original; en placas antiguas; (5) inscripciones y marcas de caligrafía existentes; (6) textos utilizados en marcas registradas; (7) caligrafía, corte de sellos y otras obras de arte; (8) textos realmente necesarios para la publicación, la enseñanza y la investigación científica; ) Asuntos que involucran a Hong Kong, Macao, Taiwán y chinos de ultramar. Realmente necesario. Artículo 15 Los letreros o inscripciones caligráficas en lugares públicos de nueva construcción utilizarán caracteres chinos estandarizados; las inscripciones existentes y los letreros escritos a mano que utilicen caracteres chinos tradicionales o variantes utilizarán caracteres chinos estandarizados en los lugares apropiados. Se recomienda utilizar caracteres chinos estandarizados y caracteres de uso común al utilizar nombres. Artículo 16 Los caracteres utilizados en lugares públicos, los letreros de topónimos y los caracteres utilizados en edificios y otras instalaciones de uso público serán estandarizados y completos, y cualquier defecto será reparado o demolido de manera oportuna. En los anuncios no se permiten caracteres chinos irregulares, como errores tipográficos, caracteres chinos tradicionales, caracteres variantes y homófonos que alteren modismos. Artículo 17 El "Esquema chino Pinyin" es una herramienta ortográfica y fonética para caracteres chinos mandarín y estandarizados. En áreas donde es inconveniente o imposible utilizar caracteres chinos, Hanyu Pinyin se puede utilizar solo. Varios tipos de placas de identificación, letreros, letreros, letreros, lemas (tableros), vallas publicitarias y otras placas no deben usar Pinyin chino solo; si se agregan letras en Pinyin chino a los caracteres chinos estándar, deben agregarse debajo de los caracteres chinos. Artículo 18 Si una empresa con inversión extranjera utiliza un nombre extranjero de conformidad con la ley, también utilizará caracteres chinos estandarizados. Si los lugares públicos, edificios y otras instalaciones de cara al público realmente necesitan utilizar caracteres extranjeros, deben utilizarse junto con los caracteres chinos estandarizados y el pinyin chino. Artículo 19 Las escuelas y otras instituciones educativas deben fortalecer la formación en mandarín y caracteres chinos estandarizados e incorporarla en los planes de trabajo y planes de enseñanza como contenido básico de la educación, la enseñanza y la formación de habilidades para profesores y estudiantes, a fin de mejorar eficazmente a profesores y estudiantes. ' Nivel Putonghua y habilidades de uso de caracteres chinos estandarizados. Las agencias de supervisión educativa de los gobiernos populares en todos los niveles deben hacer de la promoción del uso del mandarín y la estandarización de los caracteres chinos en las escuelas y otras instituciones educativas una parte importante de la supervisión educativa. Artículo 20 Cualquier unidad o individuo tiene derecho a criticar el uso irregular de palabras, presentar quejas y presentar opiniones y sugerencias al departamento de lengua y redacción u otros departamentos administrativos pertinentes. Los departamentos que reciben informes y quejas deben investigarlos, manejarlos y brindar respuestas oportunas. Los medios de comunicación deben fortalecer la promoción del mandarín y estandarizar la promoción de los caracteres chinos, instar al uso de palabras en términos sociales y criticar el uso ilegal del idioma y los caracteres. Artículo 21 Organismos del Estado, instituciones públicas, escuelas y demás instituciones educativas y unidades de servicio público con función de gestión de los asuntos públicos. Cualquier persona que utilice caracteres en violación de las disposiciones de estas Medidas deberá realizar correcciones dentro de un límite de tiempo por parte del departamento de idioma y escritura del gobierno popular a nivel de condado o superior u otros departamentos administrativos pertinentes si la persona se niega a hacerlo; correcciones, será notificado y criticado, y el responsable y el responsable directo deberán rendir cuentas.