Red de conocimiento del abogados - Bufete de abogados - Cómo redactar un modelo de contrato de procesamiento de agencia confiada en 2022

Cómo redactar un modelo de contrato de procesamiento de agencia confiada en 2022

Echemos un vistazo a cómo redactar un contrato de encomienda:

El contenido principal de un contrato de encomienda incluye: 1. Información sobre el cliente y el fiduciario 2. Asuntos y plazos específicos de la encomienda; un encargo pagado, los requisitos indican la remuneración del encargo; 4. Responsabilidad por incumplimiento del contrato y términos de resolución de disputas;

Muestra 1 del contrato de procesamiento de agencia encargada

Director: Huizhou Meijian Food Co., Ltd. (en adelante, Parte A)

Fideicomisario: Ciudad de Gaoyao Yuanli Food Co., Ltd. (en lo sucesivo, Parte B)

La Parte A confía a la Parte B el procesamiento de la serie "Meijian" de encurtidos casuales. Para salvaguardar los derechos e intereses de ambas partes A y B durante el período de cooperación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo después de una negociación amistosa.

Artículo 1: La Parte A proporciona los materiales principales, materiales auxiliares y materiales de embalaje para los productos encomendados por la Parte B.

Artículo 2: En el sitio de producción acordado en el contrato, La Parte B será la Parte A. Proporcionar un lugar de almacenamiento para las materias primas correspondientes requeridas para el procesamiento confiado de los productos. La Parte B solicita al empleado de materiales de la Parte A las materias primas relevantes requeridas para la producción y el procesamiento en función de la cantidad del pedido proporcionada por la Parte A; Los materiales aplicados por la Parte B deben conservarse con los materiales de producción de la Parte A al recibirlos y ser verificados conjuntamente por el personal. Si se encuentran materias primas que no cumplen con los estándares de producción, el personal de ambas partes las contará antes de que la parte A retire las materias primas no calificadas y las maneje por sí misma. No se incluirán en el índice de tasa de desperdicio de producción de la Parte B. ;

Artículo 3: La Parte A confía a la Parte B la manipulación:

Artículo 4: La Parte B deberá cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y con los requisitos de producción y operación de las empresas alimentarias. Y proporcionar las licencias de producción pertinentes de las empresas de producción de alimentos de acuerdo con los requisitos de la Parte A;

Artículo 5: A partir de la fecha en que la Parte B reciba la orden de producción de la Parte A, el tiempo de finalización de la producción para cada 10,000 bolsas no excederá los diez días hábiles. , la cantidad aumenta y así sucesivamente;

Artículo 6: De acuerdo con las condiciones de producción existentes de la fábrica de la Parte B, si los servicios de producción y los costos de consumo diario de la fábrica de la Parte B cambian, la Parte A y la Parte B pueden firmar tres términos en este acuerdo. El precio unitario para el procesamiento de un solo producto se negociará después de un mes. Si el precio unitario cambia, la Parte A y la Parte B firmarán una orden de cambio de precio del producto individual y la incluirán en el archivo adjunto de este acuerdo;

Artículo 7: Después de completar cada lote de órdenes de procesamiento, la Parte B notificará a la Parte A dentro de dos días hábiles, la Parte A puede enviar personal para inspeccionar y aceptar el producto terminado dentro de dos días hábiles. Debido a sus propias limitaciones de proceso, la Parte B sólo puede prometer no ser responsable de ningún problema de calidad (vida útil) después de la aceptación. Durante el proceso de producción y embalaje de la Parte B, la Parte B será responsable de cualquier pérdida de mercancías causada por el embalaje artificial de productos no calificados en cajas de embalaje.

Artículo 8: La Parte A pagará la tarifa de procesamiento de la Parte B dentro de los cinco días hábiles posteriores a la aceptación. Si la Parte A no llega a un acuerdo dentro del tiempo estipulado en el acuerdo, se comunicará con la Parte B con anticipación y el tiempo de pago será determinado por ambas partes mediante negociación. Si el plazo de pago supera el plazo de pago acordado, la Parte A pagará a la Parte B una tasa por pago atrasado del 3‰/día de la tasa total de gestión.

Artículo 9: Después de que la Parte B complete el pedido de la Parte A, la Parte A lo transportará fuera de la fábrica de la Parte B dentro de los 7 días hábiles posteriores a la finalización del pedido.

Este acuerdo se redacta en cuatro copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una de ellas dos copias. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y tendrá el mismo efecto legal.

Parte A: (Firma) Parte B: (Firma) Cuenta:

Fecha: Año, Mes, Día Fecha: Año, Mes, Día

Agente Tramitación Contrato Muestra 2

Parte Principal: (en adelante Parte A) Número de contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _Cesionario: ( en adelante Parte A) Parte B) Fecha de firma: año, mes, día.

Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B y salvaguardar los intereses de ambas partes, las dos partes, basándose en los principios de igualdad y voluntariedad, han llegado al siguiente acuerdo mediante consultas sobre Los asuntos que la Parte A encomienda a la Parte B manejar en su nombre, para el beneficio común de ambas partes.

Artículo 1 Fecha del Contrato

1. El período de vigencia de este contrato es de un año, comenzando desde el día del año y mes hasta el día del año y mes.

2. Al vencimiento del contrato, este contrato terminará automáticamente. Si la Parte A y la Parte B necesitan continuar cooperando, deben volver a firmar el contrato después de consultar y llegar a un acuerdo.

Artículo 2 El nombre, calidad, especificación, unidad y cantidad de los productos de transformación encomendados.

Artículo 3 Derechos y Obligaciones de la Parte A y la Parte B

1. La Parte A tiene derecho a supervisar e inspeccionar la calidad, peso, cantidad, volumen y requisitos técnicos de cada lote. de productos elaborados por la Parte B y conservar la muestra.

2. La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B el certificado de marca, el poder y otros documentos legales relevantes.

3. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B con antelación los planes y requisitos de calidad, cantidad, especificaciones y plazos de entrega.

4. La Parte B garantizará la calidad, cantidad, especificaciones y tiempo de entrega de acuerdo con los planes y requisitos proporcionados por la Parte A.

5. adherirse estrictamente a las prácticas comerciales. Se mantendrá en secreto y no permitirá que terceros conozcan esta cooperación de ninguna manera o canal.

6. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que guarde estrictamente secretos comerciales y no informe a terceros sobre esta cooperación de ninguna manera o canal.

7. Cuando la Parte A necesite producir productos de diferentes especificaciones y variedades, realizará un pedido a la Parte B mediante mensaje de texto, correo electrónico o formulario escrito.

8. La Parte A no exigirá a la Parte B que produzca productos adulterados o falsificados.

9. Si la Parte B necesita ajustar la fórmula, debe notificar a la Parte A por mensaje de texto, correo electrónico o por escrito, y debe obtener el consentimiento de la Parte A antes de proceder. No se permiten ajustes ni cambios a voluntad.

10. La Parte B implementa tres garantías para los productos producidos, y las tres normas de garantía se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

11. La Parte A debe proporcionar a la Parte B bolsas de embalaje, certificados y materiales escritos a tiempo.

12. La Parte B gestionará estrictamente las marcas, los embalajes, los certificados y los impresos proporcionados por la Parte A. Si la marca, los embalajes, los certificados o los impresos de la Parte A se pierden debido a una mala gestión, la Parte B correrá con ellos. la responsabilidad legal correspondiente.

13. La Parte B no proporcionará bolsas de embalaje, certificados, materiales escritos, etc. No puede entregarse a terceros de ningún modo sin autorización y está estrictamente prohibido su uso para otras producciones.

14. La Parte B es responsable de la adquisición, aceptación y suministro de las materias primas, y cumple con los requisitos de calidad de la materia prima determinados por la Parte A.

15. Asegurar la calidad y garantía de las materias primas de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Completar la tarea en cantidad. Si el producto tiene problemas de calidad, ambas partes deben confirmarlo o identificarlo una agencia de pruebas nacional. Si pertenece al Partido B, el Partido B asumirá todas las responsabilidades y el Partido A asumirá todas las responsabilidades. Los problemas de calidad por parte de cualquiera de las partes se considerarán un incumplimiento de contrato. Pero no importa cuál de las partes sea responsable, ambas partes están obligadas a cooperar entre sí y coordinar las consecuencias.

16. La Parte B no venderá los productos procesados ​​para la Parte A en ninguna forma sin autorización. Las pérdidas causadas por la producción y venta no autorizadas serán asumidas por la Parte B.

Artículo. 4 Método y ubicación de entrega

1. Antes de recoger la mercancía, la Parte A notificará a la Parte B mediante mensaje de texto, llamada telefónica, correo electrónico, fax o formulario escrito. Una vez que la Parte B verifique la identidad del vehículo y de la persona que recoge la mercancía, realizará estrictamente los trámites requeridos por la Parte A (emitir un albarán de entrega, indicando número de matrícula, número de DNI, nombre, número de teléfono, etc. ) antes del envío.

2. El lugar de entrega es el almacén de la fábrica del Partido B (Dirección: Yao Qiang, distrito de Licheng, ciudad de Jinan).

3. La Parte A es responsable de la logística y el transporte, y la Parte B es responsable de la carga.

Artículo 5 Tiempo de entrega, cantidad, especificaciones y variedad

Al firmar este contrato, la Parte A proporcionará a la Parte B un plan de demanda trimestral o mensual, y ambas partes harán todo lo posible. para cumplir con el plan. Se notificará a la Parte B un día antes de cada entrega para confirmar la cantidad, especificaciones, variedades y tiempo de entrega.

Artículo 6 Precio, método y momento de liquidación

El precio de liquidación será determinado por la Parte A y la Parte B mediante negociación basada en las condiciones del mercado y de la materia prima.

Para método y tiempo de liquidación, pagar en efectivo o transferencia por recogida. Durante la liquidación, la Parte B entregará la copia de liquidación del albarán de entrega a la Parte A, y emitirá un recibo o factura a la Parte A.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Parte A y Parte B Ambas partes deberán cumplir con los términos anteriores. Cualquier persona que incumpla el Contrato estará sujeta a sanciones de conformidad con los términos de este Acuerdo o el Anexo. Para los asuntos pendientes, ambas partes acordaron imponer sanciones separadas.

2. Principio de sanción por incumplimiento de contrato: La parte infractora compensará incondicionalmente a la otra parte por las pérdidas directas y relacionadas causadas por el incumplimiento de contrato.

Artículo 8 Cláusula de Fuerza Mayor

Ambas partes no serán responsables del incumplimiento del contrato causado por desastres naturales, guerras y otros factores de fuerza mayor. y otros factores de fuerza mayor, cada parte correrá con las pérdidas correspondientes.

Artículo 9 Resolución de Disputas Contractuales

Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 12 Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor después de ser firmado (sellado) por ambas partes.

Artículo 10 Otros Acuerdos

Cualquier adición y modificación a este Acuerdo debe ser confirmada por escrito por ambas partes antes de incorporarse a este Acuerdo, y son igualmente vinculantes como este Acuerdo.

Encargante (Parte A): Encargado (Parte B):

Hora: Hora:

Teléfono:Teléfono:

Muestra de contrato de procesamiento de agencia de encomienda 3

Principal: (en adelante, Parte A)

Encargado: (en adelante, Parte B)

La Parte A encomienda La Parte B procesará a la Parte A Para las siguientes partes y componentes, con el fin de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de ambas partes, de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, después de una negociación amistosa, Se ha llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relevantes que ambas partes deben cumplir.

Artículo 1: Contenido OEM confiado

Artículo 2: Provisión de materiales y responsabilidades relacionadas

1 Los "materiales" mencionados en esta cláusula incluyen pero no incluyen. Limitado a materiales y productos semiacabados requeridos por OEM. Durante la cooperación entre las dos partes, los tipos y cantidades de materiales proporcionados por la Parte A a la Parte B estarán sujetos al albarán de entrega de subcontratación emitido por la Parte A u otros albaranes determinados por ambas partes.

2. La Parte A deberá proporcionar los materiales requeridos por el OEM en su totalidad y a tiempo, y la Parte B deberá verificar personalmente los materiales.

3. Si la Parte B determina que los materiales no cumplen con los requisitos después de la inspección, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A para reemplazarlos o complementarlos. Si la fecha de entrega del OEM de la Parte B se retrasa debido al reemplazo o reabastecimiento inoportuno de la Parte A, la Parte A asumirá la responsabilidad correspondiente. Si la entrega se retrasa debido a la notificación tardía de la Parte B, la Parte B será responsable del retraso en la entrega de acuerdo con la cláusula de responsabilidad por incumplimiento del contrato de este contrato si la Parte B todavía usa los materiales sabiendo que no cumplen con los requisitos; La Parte B soportará las pérdidas sufridas por la Parte A como resultado.

Artículo 3 Almacenamiento y devolución de artículos

1. Los "artículos" a los que se refiere esta cláusula incluyen, entre otros, moldes, accesorios, muestras y materiales entregados por la Parte A. a la Parte B para su uso, productos semiacabados, productos reelaborados y otras piezas.

2. La Parte B se asegurará de que los bienes entregados por la Parte A no sean robados, reemplazados sin autorización, dañados o perdidos. De lo contrario, la Parte B compensará las piezas robadas, reemplazadas, dañadas o perdidas de manera oportuna para garantizar la entrega; por lo tanto, si la entrega se retrasa, la Parte B asumirá la responsabilidad por la entrega retrasada de acuerdo con la cláusula de responsabilidad por incumplimiento del contrato; de este contrato; si la Parte A es la Parte B, compensará a la Parte A por cualquier pérdida causada.

3. La Parte B no utilizará los bienes proporcionados por la Parte A fuera del propósito de este contrato. De lo contrario, la Parte B pagará a la Parte A 10 veces sus ingresos ilegales como indemnización por daños y perjuicios cada vez que se descubra. La Parte A se reserva el derecho de demandar a la parte responsable correspondiente por responsabilidad por infracción;

4. Si este contrato es rescindido, inválido o rescindido, la Parte B devolverá incondicionalmente los bienes proporcionados por la Parte A a solicitud de la Parte A sin demora por cualquier motivo.

El artículo 4 establece métodos para proporcionar información técnica, dibujos y requisitos de embalaje.

1. Si la Parte A necesita proporcionar información técnica relevante, dibujos, requisitos de embalaje y otra información, la Parte A deberá proporcionarla dentro del tiempo especificado.

2. Durante el proceso de producción OEM de acuerdo con los requisitos de la Parte A, si la Parte B considera que la información técnica, los dibujos y los requisitos de embalaje proporcionados por la Parte A no son razonables, se notificará a la Parte A de manera oportuna; La Parte A notificará a la Parte A dentro del tiempo especificado Responder y sugerir modificaciones.

Artículo 5 Criterios y Métodos de Aceptación

1. Los criterios de aceptación se basarán en los requisitos de calidad especificados en las muestras, especificaciones de inspección, planos y pedidos firmados por ambas partes.

2. La Parte A deberá completar el trabajo de aceptación dentro de los cinco días hábiles posteriores a la recepción de los productos producidos por la Parte B.

3. Los productos proporcionados por la Parte B a la Parte A deben ser inspeccionados. por la Parte B Calificada y de acuerdo con los requisitos de calidad de la Parte A.

4. Si la Parte A tiene preguntas sobre la calidad de los productos de la Parte B, la Parte B debe responder a la Parte A dentro de los 3 días posteriores a la recepción de los productos de la Parte A. notarlos y manejarlos oportunamente.

Artículo 6 Plazo y Lugar de Entrega

1. El plazo de entrega deberá ser coherente con el pedido firmado por ambas partes. Si alguna de las partes requiere una entrega anticipada o retrasada, debe llegar a un acuerdo escrito con la otra parte por adelantado e implementarlo de acuerdo con el acuerdo.

2. Lugar de entrega: Fábrica de la Parte A.

Artículo 7 Selección de métodos de embalaje y transporte y asunción de costes

1. Embalaje: proporcionado y reciclado por la Parte B.

2. Transporte: La Parte B es responsable del mismo.

Artículo 8 Garantía de Calidad y Servicios

1. están bajo garantía de calidad Si se producen problemas de calidad durante el período y se confirma que son causados ​​por la Parte B, la Parte B reparará, rehará o devolverá los productos sin cargo.

2. Si hay un problema de lote con los productos entregados por la Parte B a la Parte A, la Parte B enviará una persona dedicada al sitio para ayudar en el proceso dentro de las 2 horas posteriores a la recepción de la notificación de la Parte. A, y emitir una solución para que ambas partes negocien y resuelvan. En cuanto a los problemas de lotes, la Parte A tiene derecho a devolver la mercancía.

3. Si la Parte B no empaqueta los productos entregados a la Parte A de acuerdo con las regulaciones de la Parte A, la Parte B será responsable de reenvasar y cumplir con los requisitos de la Parte A.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B retrasa la entrega de los productos OEM encomendados (incluida la entrega normal, reparación, sustitución, pago suplementario, etc.). ), por cada día de retraso, la Parte A recibirá una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 10% de la tarifa de procesamiento para algunos productos, y así sucesivamente. Sin embargo, si la Parte A acuerda previamente por escrito con la Parte B posponer la entrega, la Parte B quedará exenta de responsabilidad por incumplimiento del contrato.

2. Debido al incumplimiento de la entrega oportuna debido a errores en los planes o pedidos de la Parte A o errores en los materiales proporcionados, la Parte A asumirá las pérdidas.

Artículo 10 Cláusula de Confidencialidad

1. Ni la Parte A ni la Parte B revelarán a terceros la información obtenida y conocida sobre la empresa de la otra parte (incluidos sus productos, sucursales y empresas). ) durante el período de cooperación Los secretos comerciales son información que pertenece a un tercero pero que la otra parte tiene la obligación de mantener en secreto.

2. Sin el consentimiento por escrito de la otra parte, ninguna de las partes utilizará ni revelará ninguno de los secretos comerciales de la otra parte a terceros que no sean el propósito de cooperación entre las dos partes.

3. Cuando una parte solicita recuperar materiales relacionados con secretos comerciales, la otra parte deberá devolver los materiales relevantes y sus copias a la otra parte, o destruirlos a solicitud de la otra parte.

4. Si alguna de las partes viola los términos anteriores, la otra parte tiene derecho a exigir a la parte infractora que compense las pérdidas resultantes. Los "secretos comerciales" en los términos anteriores incluyen, entre otros, dibujos, información técnica, diseños, información financiera, información del cliente, etc.

Artículo 11 Cláusula de Fuerza Mayor

Si cualquiera de las partes no puede ejecutar este contrato y sus anexos debido a fuerza mayor u otras razones, deberá notificar de inmediato a la otra parte las razones de la incapacidad de cumplir o la incapacidad de cumplir plenamente para reducir posibles pérdidas para la otra parte. Después de obtener el consentimiento por escrito de la otra parte, se permite la prórroga, el cumplimiento parcial o el incumplimiento del contrato, eximiéndose parcial o totalmente de responsabilidad por incumplimiento del contrato según las circunstancias.

Otros términos del artículo 12

1. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes, si la negociación fracasa, se entablará una demanda; ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.

2. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes firmarán un contrato complementario después de la negociación; el contrato complementario y los anexos de este contrato tienen el mismo efecto legal.

3. El presente contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

4. Este contrato comienza el día del mes y finaliza el día del mes.

Parte A:Parte B:

Representante Autorizado:Representante Autorizado:

Cuenta:Cuenta:

Teléfono:Teléfono:

Fecha:Fecha:

Esto finaliza el intercambio de hoy. Espero que esto ayude.