"La historia de Cheng Yu, Yuan Jun y Song Lian" revela si Tang Seng tenía pasión por su hija, el Rey.
Cuando una pareja de patos mandarines y mariposas vuelan juntos, ambos resultan embriagadores. En voz baja le preguntó al santo monje si su hija era hermosa, si su hija era hermosa, qué decía sobre los parientes reales, sobre la riqueza, a qué le tenía miedo y a qué regulaciones le tenía miedo. Sólo quiere durar para siempre, estar más cerca de mi amada, amar a Irak~amar a Irak~que esté con él para siempre en esta vida
Colección de "Viaje al Oeste"
Al mirar la letra que cuenta los pensamientos de la hija, parece que hemos regresado a la escena en la que veíamos la serie de televisión "Journey to the West" cuando éramos niños.
En la versión de 1986 de la serie de televisión "Journey to the West", cuando la gente veía la escena de Tang Seng en el país de las niñas, siempre sentía que Tang Seng se dirigía al país de las niñas.
Muchas veces pienso, ¿qué persigue un hombre en su vida? Si buscas fama, Tang Seng ya es famoso; si buscas poder, la hija del rey está dispuesta a confiar un país y, después de casarse, naturalmente tendrá derechos; si buscas riqueza, el rey del país de la hija será; el rey del país. Aunque no era tan buena como la dinastía Tang en Oriente, todavía disfrutaba de gloria y riqueza infinitas. Si buscas la belleza del amor, el rey del país hijo también es muy hermoso, con una figura elegante y un buen ojo para Tang Seng.
Cada uno de estos elementos es muy fascinante. Como persona común y corriente, nunca podrás pasar este nivel. Pero Tang Seng ha experimentado esta etapa. ¿Está su corazón tranquilo y sin ninguna perturbación?
Creo que la respuesta a esta pregunta sólo se puede encontrar en la obra original, no en la serie de televisión.
Este es el capítulo quincuagésimo cuarto de "Viaje al Oeste": "El Dharma llegó a Occidente, conoció el país de la hija y estaba decidido a deshacerse de los fuegos artificiales".
Esta vez, el proceso es más o menos así. Se dice que cuatro maestros y aprendices llegaron al país hijo y vivieron en la oficina de correos de Yangying. La oficial informó al rey que la hija del rey se enteró de que Tang Seng era guapo y guapo, por lo que decidió adoptar a Tang Seng con la riqueza del país.
Un apellido del país hijo fue a Xingyang para ser rey. La obra original dice que la actitud de Tang Seng en ese momento era la siguiente:
Aprendiz, aquí estamos ávidos de dinero. ¿Quién irá a Occidente a aprender las escrituras budistas? ¿Pero no me menosprecies a mí, el Emperador de la Dinastía Tang?
A juzgar por la respuesta de Tang Seng, el significado expresado no es más que deber. No puedes abandonar tu deber y disfrutar del amor entre hombres y mujeres aquí.
Entonces, una persona con el apellido explicó que solo estaban reclutando a Tang Monk para permitir que Sun Wukong, Zhu Bajie y Sha Monk continuaran aprendiendo las Escrituras. Luego, Wukong y Bajie sugirieron que Tang Monk aceptara el matrimonio y que un gran maestro debería responder.
Después de que el gran maestro se fue, Tang Seng comenzó a acusar a Wukong:
¡Tú, mono, mátame a mí también! ¿Cómo puedes decir esas cosas y enseñarme a casarme aquí? Si vas a Occidente a adorar a Buda, ¡nunca me atrevería a hacerlo!
Lo que sentimos en este pasaje es que Tang Seng solo dijo que no se atrevía, pero no dijo que no quería.
Luego, el rey ordenó que se celebrara un banquete en el templo de Guanglu. Cuando la hija de la reina conoció a Tang Seng, el libro original escribió:
Cuando la reina vio la belleza en su corazón, se sintió lujuriosa y lasciva. Ella sonrió y gritó: "Hermano Tang, ¿no estás aquí para tomar el fénix y montarlo?"
Entonces Tang Sanzang se sonrojó y era demasiado tímido para mirar hacia arriba. La hija del rey agarró a Tang Monk y le dijo:
Hermano Yu, súbete al carro del dragón y sígueme al Palacio Dorado para reunir a la pareja. El anciano temblaba tanto que no podía levantarse. Parecía borracho.
Se puede ver que al menos en este momento, el corazón de Tang Seng ha sido tocado por su hija, el rey.
Sin embargo, Tang Seng es un monje practicante. Incluso si tiene sentimientos, puede utilizar lenguaje budista como "el vacío es forma, la forma es vacío" para regularse y explicarse.
También es capaz de sopesar la importancia de una carrera ideal frente a estar profundamente enamorado. Entonces, al final, Tang Yan mostró una actitud decidida y se dirigió hacia el oeste, dejando solo a su hija, el rey, esperando tontamente. ¿Por qué estaba inmovilizado su anhelante corazón? Quizás, a partir de entonces, mirando hacia el oeste día y noche, mirando la luna en la ventana del oeste, escribirás "Una vez vi la luna llena ir y venir en mi edificio del oeste".