Plantilla de contrato de compra y venta de empresa 2020
Artículo 1: Parte A:
Parte B:
Artículo 2: De acuerdo a la “Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" ", la Parte A y la Parte B acuerdan firmar este contrato relativo a la compra de equipos de la Parte B.
Artículo 3: Pago del contrato.
El monto del contrato es RMB: RMB
Artículo 4: Embalaje y calidad
Todos los modelos de equipos son consistentes con el pedido y los productos originales están garantizados.
Artículo 5: Condiciones de pago y condiciones de entrega: La mercancía deberá entregarse en el plazo de 1 semana. La Parte B es responsable de transportar el equipo al lugar designado por la Parte A en automóvil, con entrega gratuita en Shenzhen.
Artículo 6: Responsabilidad por incumplimiento del contrato
1 Salvo en caso de fuerza mayor, si cualquiera de las partes incumple el contrato, la parte incumplidora asumirá la responsabilidad e indemnizará a la otra parte por lo resultante. pérdidas económicas. El equipo anterior fue pedido especialmente por la Parte B para la Parte A, y la Parte A no rescindirá el contrato.
2. Después de recibir los productos, la Parte A debe inspeccionarlos y firmarlos de inmediato. Si se descubre que los productos son escasos, están mal empaquetados o faltan accesorios, la Parte A notificará a la Parte B por escrito dentro de los 3 días y los enviará a la empresa de la Parte B tal como están. Si está vencido, se considerará como si hubiera sido aceptado por la Parte A.
3. La Parte B garantizará la entrega oportuna si se retrasa un día, pagará a la Parte A tres milésimas de los bienes retrasados correspondientes como compensación. La Parte A garantizará el pago a tiempo. un día de retraso, la Parte B abonará una tasa de morosidad de tres milésimas.
Artículo 7: Servicio posventa
Todos los productos objeto del contrato están garantizados de forma gratuita durante un año, excepto los altavoces (excepto por uso inadecuado, desgaste de piezas y daños por desastres naturales). ). Los productos proporcionados tienen mantenimiento de por vida y solo se cobrarán tarifas de mantenimiento razonables después del período de garantía gratuita.
Artículo 8: Fuerza mayor
Fuerza mayor se refiere a inundaciones, incendios, terremotos, tifones, huelgas y guerras. Si cualquiera de las partes no puede ejecutar el contrato debido a fuerza mayor, el período de ejecución se ampliará en consecuencia en función del momento en que la fuerza mayor afecte la ejecución. La parte afectada deberá notificar a la otra parte por telegrama dentro de los tres días siguientes a la ocurrencia y terminación de la fuerza mayor.
Artículo 9: Arbitraje
Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación amistosa. Si no se puede resolver, pueden someterlo a arbitraje. El lugar del arbitraje es Shenzhen.
Artículo 10: El presente contrato se hace por cuadruplicado y surtirá efectos luego de ser firmado y sellado por ambas partes.
Artículo 11: Toda correspondencia, cartas, faxes y otros documentos escritos relacionados con la ejecución de este contrato firmados y aprobados por ambas partes tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte 2 Muestra de contrato de compra y venta de la empresa 2020
Parte A (remitente): Parte B (transportista):
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes sobre servicios de transporte por carretera, con el fin de garantizar la calidad de los servicios de transporte, salvaguardar los derechos e intereses de ambas partes y estandarizar la cooperación mutua, la Parte A y la Parte B, basándose en el principio de igualdad y beneficio mutuo, han determinado que la Parte B, como empresa de logística de terceros que coopera a largo plazo con la Parte A, hemos llegado a los siguientes términos sobre los servicios de transporte de carga de la Parte A para ambas partes a respetar.
Artículo 1: Período de Contratación
El período de contratación es del 1 de septiembre de 20xx al 1 de septiembre de 20xx.
Artículo 2: Descripción del Anexo
Durante el período del contrato antes mencionado, la Parte A encomienda a la Parte B el transporte de la mercancía. El nombre, las especificaciones, la cantidad, el valor, el flete, el lugar de llegada, el destinatario, la fecha de entrega y otros asuntos de las mercancías específicas se determinarán mediante una lista de logística firmada por separado por la Parte A y la Parte B. La lista de logística firmada se considerará una adjunto a este contrato y tendrá el mismo efecto que este contrato.
Artículo 3: Calificaciones requeridas por la Parte B:
1. Tener calificaciones de persona jurídica independiente y una licencia comercial emitida por la Administración Estatal de Industria y Comercio de la República Popular China;
2. Tener un certificado de registro fiscal y un certificado de liquidación financiera emitido por la autoridad fiscal competente de la República Popular China.
3. Tener una licencia de negocio de transporte por carretera emitida por la autoridad fiscal competente; departamento de transporte de la República Popular de China;
4. Tener más de tres años de experiencia en transporte y distribución por carretera, tener una ubicación comercial fija y las instalaciones de comunicación necesarias
5. Contar con las capacidades de transporte correspondientes y los medios de seguimiento de la información necesarios, y contar con un sistema completo de garantía de calidad del servicio.
Artículo 4: Costos de transporte y métodos de liquidación:
1. Flete: Se calcula en base al kilometraje y peso de las mercancías efectivamente transportadas por la Parte B, y se implementan las normas específicas de conformidad. a la lista de logística.
2. Precio: cuando el precio de mercado disminuye, el precio de cooperación proporcionado por la Parte B a la Parte A también disminuirá en consecuencia. El precio de cooperación ofrecido por la Parte B a la Parte A debe ser inferior al precio de mercado en el mismo rango o al precio ofrecido a otras empresas. De lo contrario, una vez descubierto, la Parte B reembolsará la diferencia de flete actual a la Parte A y compensará a la Parte A por el 50% del flete actual como indemnización por daños y perjuicios.
3. Método de pago: Ambas partes acuerdan adoptar el pago contra reembolso, es decir, cuando la Parte B recoge la mercancía, la Parte B paga por adelantado la mercancía transportada por la Parte B. Después de la entrega de la mercancía. hasta el destino y el destinatario firma la recepción, la Parte B es responsable de recoger la mercancía del destinatario, pago y flete logístico.
4. Lista de logística: La lista de logística de la Parte A se realizará por cuadruplicado. La primera copia se conservará en el almacén de la Parte A después de que ambas partes cuenten la cantidad de mercancías y firmen y confirmen que es correcta. B conservará la lista de mercancías por triplicado y la cuarta copia se entregará a la Parte A. Se la entregará al destinatario (Nota: Destinatario: el destino final de la entrega de las mercancías. En lo sucesivo, el "cliente"). después de que el cliente firme las otras dos copias, la Parte B se queda con la segunda copia y devuelve la tercera copia a las finanzas de la Parte A (Nota: la tercera página de la lista de logística (en lo sucesivo, el "recibo") se utilizará como un comprobante de inspección y liquidación de transporte válido. La Parte A revisará el recibo devuelto por la Parte B, y luego de confirmar que el recibo es auténtico y válido, la mercancía llega a tiempo y no faltan artículos ni están dañados, el servicio de transporte logístico actual se liquidará dentro de los 10 días; se deducirá el depósito correspondiente de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1.
Artículo 5: Obligaciones básicas de cooperación entre la Parte A y la Parte B:
1. Los bienes confiados por la Parte A a la Parte B son principalmente productos ganaderos y piensos. La Parte A liquida según; la cantidad real de los documentos y la Parte B Cumplir con los requisitos de la Parte A en términos de capacidad de transporte, tiempo de transporte, seguridad y confiabilidad del transporte, etc., y equipar rápidamente herramientas de transporte de acuerdo con el volumen de transporte de la Parte A para garantizar la calidad de los servicios de transporte.
2. El precio y el tiempo de transporte se basarán en la lista de precios de tiempo de transporte confirmada por ambas partes y no se modificarán unilateralmente durante el período del contrato, incluidas todas las tarifas puerta a puerta, de lo contrario. se considerará incumplimiento de contrato.
Tres. Obligaciones de la Parte A:
1. Las mercancías deben embalarse de acuerdo con las normas nacionales. Si no existe una norma unificada de embalaje, el embalaje se realizará de acuerdo con los principios de garantía del transporte de mercancías. Si el embalaje de las mercancías de la Parte A no cumple con los requisitos anteriores, la Parte B presentará una queja ante la Parte A. Si la Parte A no hace correcciones, la Parte B podrá negarse a enviar las mercancías.
2. La Parte A liquidará el flete con la Parte B de acuerdo con los estándares y métodos de liquidación acordados con la Parte B.
3. recibo verdadero y válido, y Los productos devueltos están en buenas condiciones. Después de la revisión y aceptación por parte de la Parte A, la Parte A pagará el flete de ida y vuelta a la Parte B.
Cuatro. Obligaciones de la Parte B:
1. Cuando la Parte B acepta la encomienda del negocio de transporte de la Parte A, la Parte B deberá cumplir estrictamente con los requisitos de la lista de logística y los asuntos encomendados de la Parte A, completar las tareas de logística y transporte a tiempo, mantener calidad y cantidad, y proporcionar a la Parte A. Somos totalmente responsables de la seguridad de nuestro negocio de transporte. Es decir, dentro del plazo especificado, la mercancía será transportada al lugar designado por la Parte A, entregada al cliente designado por la Parte A y se obtendrá el certificado de recepción correspondiente.
2. Después de que la Parte A entregue los bienes a la Parte B mediante entrega urgente, la Parte B está obligada a mantener los bienes de la Parte A seguros e intactos durante el período de entrega si hay alguna pérdida, escasez o daño, Parte; B compensará las pérdidas correspondientes.
3. Si el cliente se niega a aceptar la mercancía, la Parte B gestionará los recibos y trámites correspondientes de acuerdo con los procedimientos acordados en el contrato, y devolverá la mercancía a la Parte A de acuerdo con los requisitos anteriores; B no lo manejará solo.
Artículo 6: Depósito de Riesgo
1. El riesgo de la mercancía corre a cargo de la Parte B: desde el momento en que la Parte A recibe la mercancía en el deflector del camión de la Parte B hasta el momento en que La mercancía se entrega en el destino, el cliente después de firmar, se descargará la mercancía.
2. La Parte B se compromete a pagar a la Parte A un pago único en RMB al firmar este contrato. Si los bienes están intactos durante el transporte por parte de la Parte B, la Parte A devolverá los bienes a la Parte B dentro de los 30 días posteriores a la expiración o terminación del contrato. Si la cooperación continúa, el dinero de riesgo se transferirá directamente al siguiente contrato de cooperación. Si la Parte B causa pérdidas a la Parte A debido a la responsabilidad de la Parte B, la Parte A lo deducirá del depósito con base en el precio de la factura de venta y el monto reclamado por los clientes de la Parte A a la Parte A. La Parte B tiene la propiedad de los bienes dañados y La Parte B lo hará sin afectar el mercado de ventas de la Parte A y la Parte A debe ocuparse de los bienes dañados sin dañar la reputación de su empresa y sus productos.
Artículo 7: Ubicación del transporte: ciudad de Dongming, Naiman Banner, Mongolia Interior; ubicación de llegada: Puente Liuli, distrito de Fengtai, Beijing
Artículo 8: Requisitos y acuerdos sobre cuestiones de gestión de servicios de transporte :
1. Cuando la Parte A tiene una tarea de transporte, debe notificar a la persona de contacto de la Parte B por teléfono o fax con un día de anticipación para confirmar el contenido de la encomienda de transporte, incluida la fecha y hora que necesita el vehículo. llegar a la fábrica de la Parte A, y la cantidad de mercancías a transportar, tipo de vehículo recomendado y ciudad de descarga. Cuando la Parte B recibe el aviso de tarea de entrega de la Parte A, la Parte B debe responder dentro de una hora e informar claramente el número del vehículo, el nombre del conductor, el número de teléfono, etc. y asegurarse de que el vehículo llegue a la fábrica para su carga a tiempo; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a elegir otro transportista.
2. El vehículo de transporte proporcionado por la Parte B debe cumplir con los requisitos de carga de la Parte A, el interior del vehículo está en buenas condiciones, la pared interior del compartimento de carga no tiene manchas de agua, está seca y limpia. y no tiene fugas, no es tóxico, no tiene olor ni otros contaminantes, y el vehículo de la góndola debe proporcionar equipo de protección como lonas y cuerdas.
3. La Parte B debe obedecer las instrucciones del personal administrativo en el sitio de la Parte A, cumplir con las reglas y regulaciones del almacén de la fábrica de la Parte A y no peleará, peleará, escupirá ni tirará basura con la Parte A. personal de entrega.
4. Cuando la Parte B llega al lugar de entrega designado por la Parte A, el conductor o el personal de entrega debe llevar documentos válidos y conducir hasta el área designada para esperar la carga con el permiso de la Parte A. La Parte A y la Parte B entregarán las mercancías en el guardabarros del camión. La Parte B hará un inventario de las mercancías y seguirá los procedimientos de recepción y entrega según lo requiera la Parte A. Después de que ambas partes completen los procedimientos de entrega, si hay alguna discrepancia en la cantidad, seguridad e integridad de las mercancías, la Parte B correrá con todas las pérdidas.
5. Se deben colocar materiales protectores, como tablas de madera, entre la cuerda para atar y el embalaje del producto para garantizar que el producto no se deforme debido a una colisión.
Si los bienes de la Parte A se pierden o dañan debido a cualquier factor después de la carga, todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte B. Después de que los bienes de la Parte A se carguen en el vehículo designado por la Parte B, la responsabilidad de ello será. la custodia de las mercancías se transfiere a la Parte B. Si las mercancías se pierden o dañan, se contaminan, se exponen a la lluvia, la humedad o la oxidación, incluso si todo el vehículo es robado, la Parte B será responsable de la indemnización en materia de seguros; a cargo de la Parte B; la Parte A será responsable de ayudar a proporcionar a la Parte B la información relevante requerida para la resolución del reclamo;
7. Cuando la Parte B transporte los bienes de la Parte A, se entregarán de manera segura al cliente. lugar de entrega designado por la Parte A dentro del tiempo especificado por la Parte A. Si la Parte B retrasa unilateralmente el tiempo de entrega y otros motivos, los clientes de la Parte A se niegan a aceptar los bienes o devolverlos, todas las pérdidas causadas a la Parte A correrán a cargo de. Parte B. La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y responsabilizar a la Parte B por incumplimiento del contrato.
9. Cuando la mercancía llegue a la ubicación del cliente, la Parte B requerirá que el cliente complete el recibo al entregar la mercancía al cliente. Si el cliente se niega a aceptar la mercancía, deberá completar detalladamente el certificado de rechazo y comunicarse con la persona a cargo del transporte de la Parte A para resolver el problema de manera oportuna. La constancia de recepción o rechazo servirá como prueba de que se ha cumplido la obligación de transporte. Si la Parte B no puede presentar prueba de recepción, debe presentar prueba de rechazo, devolver las mercancías y asegurarse de que estén intactas. Si la Parte B no presenta pruebas y las mercancías o los certificados de investigación no coinciden con los hechos, se considerará; como culpa de la Parte B, y cualquier daño resultante. Todos los problemas correrán a cargo de la Parte B.
10 Si no se puede encontrar al destinatario y el cliente se niega a aceptar la mercancía, la Parte B se comunicará de inmediato con la persona en. cargo del transporte de la Parte A para resolver el problema. La Parte B no descargará las mercancías ni las devolverá al almacén sin autorización. Sin la aprobación por escrito de la Parte A, la Parte B no puede retirar los bienes de los clientes de la Parte A a voluntad. La Parte A tiene derecho a rechazar los bienes retirados por la Parte B sin autorización. Independientemente de si la Parte A recibe los bienes, la Parte A no realizará un acuerdo. el transporte resultante y otros costos;
11. Cuando la mercancía llega al cliente de la Parte A, algunas de las mercancías están dañadas o escasean. El destinatario debe registrar el daño en el albarán de entrega. si se acepta y ambas partes firman para confirmar que la Parte A negocia con la Parte B para manejar los asuntos de compensación por daños y la Parte A decide si devolver la mercancía al almacén de la Parte A. Después de que todas las devoluciones se devuelvan al almacén, se debe notificar al almacén de la Parte A para su aceptación y el almacén de la Parte A debe emitir un certificado de recibo.
12. Los productos entregados por la Parte A a la Parte B son materiales de producción importantes para los clientes. La Parte B debe darles gran importancia y garantizar que los productos lleguen a tiempo. Si la llegada de la mercancía se retrasa debido a fuerza mayor distinta de un desastre natural, y si el cliente cree que la Parte A es responsable, la Parte B compensará íntegramente a la Parte A por sus pérdidas económicas. Si los bienes no pueden llegar al destino a tiempo debido a desastres naturales u otra fuerza mayor, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A y obtendrá los certificados pertinentes para que la Parte A pueda coordinar con el cliente.
13. Si la mercancía se pierde, falta o se daña durante el transporte, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas económicas de acuerdo con las siguientes normas.
① Si la mercancía se pierde o no se puede utilizar normalmente, se realizará una compensación total de acuerdo con el precio registrado en la carta de porte; si no hay ningún precio registrado en la carta de porte, la compensación se basará en la Parte A; precio en fábrica de productos similares.
(2) Si los productos se pueden utilizar normalmente después de la reparación y el cliente no tiene objeciones, los costos de reparación (incluidos los costos de reemplazo, los costos de mano de obra y los gastos de viaje de ida y vuelta) del personal de reparación, etc.) serán compensados.
14 Si los bienes son reparados por el motivo especificado en el artículo 8 de este contrato, la situación en el párrafo 13 de este artículo causa el retraso en la llegada de las mercancías, además de asumir la responsabilidad según este artículo, la Parte B también aplicará lo dispuesto en el apartado 12 del artículo 8 de este contrato.
15 En caso de fuerza mayor o accidente de tráfico y no se espera que llegue a tiempo, la Parte B deberá llamar a la Parte A inmediatamente para explicarle la situación para que la Parte A pueda contactar al cliente a tiempo y. tomar las medidas correctivas correspondientes.
16. La Parte B no divulgará ninguna información comercial o negocio de transporte que tenga contacto con los clientes de la Parte A. Una vez descubierta, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Si se causan pérdidas, la Parte A responsabilizará a la Parte B conforme a la ley;
Otras instrucciones en el Artículo 9:
1. Ambas partes deben cumplir con los términos estipulados en este contrato. Si la Parte A y la Parte B descubren que el comportamiento de la otra parte viola los términos de este contrato, viola gravemente la ética comercial o daña los intereses de la otra parte, la parte infractora asumirá todas las pérdidas causadas a la otra parte.
2. Los asuntos no cubiertos en este contrato o asuntos en disputa se resolverán mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, se resolverán mediante arbitraje o litigio por el comité de arbitraje local.
3. Este contrato se rescindirá automáticamente al vencimiento y podrá renovarse si ambas partes continúan cooperando.
4. El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, conservando cada parte un ejemplar. Tiene el mismo efecto jurídico y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte Tres Muestra de contrato de compra y venta de empresa 2020
Parte A: Parte B:
Considerando: p>
Sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B negociaron cuidadosamente todos los términos de este contrato y llegaron a un acuerdo sobre todos los contenidos (incluidas las declaraciones). Ambas partes deberán cumplir estrictamente todos los términos de este contrato y ejecutarlo de manera concienzuda y completa. Si hay alguna violación, la parte infractora asumirá las responsabilidades correspondientes.
Con base en los principios de buena fe, beneficio mutuo y desarrollo común, y de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B han firmado este contrato mediante una negociación amistosa, que es aplicable a todas las transacciones de productos básicos bajo la orden de compra emitida. bajo este contrato. El contenido específico del acuerdo es el siguiente:
Artículo 1 Precio de la materia prima
El precio de la materia prima 1.1 es el precio de compra y venta negociado por la Parte A y la Parte B, incluido el impuesto al valor agregado. , tarifas, tarifas de embalaje requeridas por la Parte B y cargos de envío. Varios impuestos y tarifas pagaderos por la Parte A, como tarifas de transporte a la ubicación especificada en el pedido.
1.2 Si el precio de los bienes de la Parte A aumenta, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación y negociar el nuevo precio con la Parte B.
Una vez que ambas partes acuerden el precio de 1.3, la Parte A no aumentará el precio dentro de los 60 días.
1.4 Si el precio de compra, el precio de venta y la estructura de beneficio bruto de los bienes proporcionados por la Parte A no pueden satisfacer la competencia del mercado, las dos partes renegociarán.
1.5 El "Formulario de Confirmación del Precio de los Productos Básicos" es parte integral de este contrato, y el período de validez del año en curso es la base para la liquidación.
1.6 Si el precio proporcionado por la Parte A a cualquier tercero es inferior al precio proporcionado a la Parte B en las mismas condiciones, la Parte B tendrá derecho a liquidar el precio de acuerdo con el precio dado al tercero, y la Parte B no necesita notificar a la Parte A.
1.6 p>
Artículo 2 Pedido y Entrega
2.1 La Parte A deberá proporcionar el pedido válido de la Parte B y. Orden de entrega válida de la Parte A para la entrega. Si la Parte A no entrega los bienes, las especificaciones, la cantidad, la calidad y la fecha del pedido en el lugar designado, la Parte B tiene derecho a rechazar la entrega.
2.2. Principio de entrega de la mercancía
Si la Parte A no entrega la mercancía en la fecha especificada en el pedido o se espera que no pueda entregar la mercancía dentro de un tiempo determinado en el En el futuro, los bienes se entregarán en la fecha final especificada en el pedido. La Parte B será notificada por escrito antes de la fecha de entrega. Si la Parte B incumple el contrato con un tercero debido al incumplimiento de contrato de la Parte A, la Parte A será responsable de compensar al tercero y la Parte A acepta.
2.3 La plataforma de comercio electrónico de la Parte B promueve a la Parte A. La Parte A debe proporcionar dos muestras de cada especificación de producto y cada producto de forma gratuita y colocarlas en el centro de servicio al cliente de comercio electrónico para que los consumidores puedan Accede a los productos en cualquier momento.
Artículo 3 Inspección y devolución de mercancías
3.1 La Parte B tiene derecho a inspeccionar las mercancías en el lugar de producción o destino. Si los productos no cumplen con los requisitos del pedido, la descripción de los productos por parte de la Parte A y las regulaciones nacionales pertinentes, la Parte B tiene derecho a devolver los productos y cancelar el pedido no entregado. Todos los costos incurridos correrán a cargo de la Parte A, y la Parte A acepta. Y retirar la devolución dentro del tiempo especificado en el aviso de la Parte B o devolverla directamente al centro comercial. Todos los costos correrán a cargo de la Parte A.
3.2 Dentro de 1 mes después de que la Parte B acepte cada pedido y realice. almacenarlo, si se descubre que la calidad de los bienes no cumple con los estándares de aceptación, la Parte B puede solicitar una devolución a expensas de la Parte A.
3.3. A no se pueden vender, están mal empaquetados y dañados, o no coinciden con las especificaciones y la cantidad de entrega, la Parte A aceptará la devolución de la Parte B incondicionalmente.
3.4. El pago de devolución y el flete de devolución se descontarán del pago a pagar. Si el pago es insuficiente, la Parte A compensará la diferencia y la Parte A acepta.
3.5. La Parte B notificará a la Parte A por escrito de la devolución, y la Parte A será responsable de retirar o entregar los bienes a la Parte B por escrito dentro de los 7 días posteriores a la recepción de la notificación por escrito. De lo contrario, la Parte B tiene derecho a manejar el lote de mercancías por sí misma y todos los costos necesarios para la devolución correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 4 Calidad del Producto
4.1. Los bienes proporcionados por la Parte A deben cumplir con los estándares nacionales estipulados por China y los estándares estipulados por las leyes y reglamentos.
4.2. La Parte A será totalmente responsable de la calidad de los productos proporcionados, asumirá todas las responsabilidades causadas por problemas de calidad y compensará a la Parte B por todas las pérdidas.
4.3.Servicio postventa
4.3.1 Si un cliente se queja o devuelve un producto por problemas de calidad, el proveedor deberá devolver la mercancía incondicionalmente. Los costes correspondientes correrán a cargo del mismo. por el proveedor, y el proveedor deberá asumir el impacto negativo. Si la introducción de productos falsificados o de calidad inferior provoca quejas del cliente o queda expuesta, el proveedor manejará el asunto de acuerdo con el valor de la mercancía y asumirá toda la responsabilidad primaria y solidaria.
4.3.2 Si los bienes empaquetados originales proporcionados por la Parte A carecen de cantidad y accesorios, la Parte B notificará a la Parte A por escrito, lo cual será aprobado por la Parte A.
4.3.3. Si los departamentos funcionales nacionales chinos pertinentes realizan inspecciones aleatorias de los bienes proporcionados por la Parte A, la Parte A correrá con los costos correspondientes (incluido el valor de los propios bienes de inspección aleatoria).
Artículo 5 Código de barras y embalaje del producto
5.1 Las marcas en el embalaje del producto deben cumplir con las instrucciones de marcado pertinentes en las leyes y regulaciones de la República Popular China.
5.2 Según las necesidades de ventas, la Parte B puede exigir que la Parte A empaquete en lotes o colectivamente, y el embalaje también debe estar impreso con un código de barras que cumpla con los requisitos.
Artículo 6 Propiedad y Propiedad Intelectual
La Parte A garantiza que todos los bienes proporcionados están legalmente autorizados para ser producidos o vendidos. Si los productos vendidos por la Parte A a la Parte B infringen derechos de propiedad intelectual, como derechos de patente y derechos de marca, o son productos falsificados y de mala calidad, la Parte A será totalmente responsable de todas las responsabilidades legales y pérdidas económicas causadas.
Artículo 7 Pago
Para los bienes entregados por la Parte A a la Parte B, el método de pago es el siguiente.
7.1, Fecha base de cálculo del pago:
Antes de los _ _ _ _ días de cada mes, el pago de los gastos de venta de los bienes del mes anterior se remitirá a la Parte A (uno la liquidación de ventas del día se denomina _ _ _Liquidación), la cantidad calculada se basará en la cantidad de bienes entregados y vendidos por la Parte A a la Parte B dentro de la fecha base.
7.2. Pago:
La Parte B emitirá un "aviso de pago" a la Parte A basándose en los resultados del cálculo del párrafo anterior y pagará a la Parte A el monto indicado en el pago. aviso. Las condiciones de pago se establecen en el contrato de transacción del proveedor.
7.3. Objeción al aviso de pago:
Si la Parte A tiene alguna objeción al aviso de pago de la Parte B, deberá informar a la Parte B por escrito del contenido específico dentro de los tres días siguientes a la fecha de la notificación. fecha de recepción del aviso de pago de la Parte B. Si se excede este plazo, se considerará que no hay objeción y la Parte A está de acuerdo.
7.4. La Parte A deberá presentar facturas con IVA:
La Parte A deberá presentar facturas con IVA válidas para los pagos recibidos al centro de liquidación de la Parte B de acuerdo con las regulaciones de la Parte B. Si la Parte A presenta una factura de impuestos no válida o una factura de IVA incorrecta antes de la fecha establecida por la Parte B, lo que resulta en un retraso en la operación de la Parte B, la fecha de pago del monto se pospondrá hasta la última fecha de pago después de la presentación de una factura de IVA válida. factura. .
7.5. Condiciones de pago:
(1) Factura de impuesto al valor agregado, el monto de la factura debe ser consistente con el precio de la transacción.
(2) Estados de cuenta, avisos de pago y otros documentos requeridos por la Parte B y otras condiciones requeridas por la Parte B.
7.6. 7.7. Método de pago: La Parte B paga en línea a través del banco. Si la dirección, el número de cuenta o el banco de apertura de la cuenta de la Parte A cambian, el certificado de la empresa debe presentarse al Departamento de Adquisiciones de la Parte B para manejar los procedimientos de cambio y confirmarse con la firma financiera y el sello oficial de la Parte B.
7.8. Si la Parte A no entrega los bienes y los devuelve según lo estipulado en este contrato, la Parte B tiene el derecho de posponer el pago de los bienes, y la Parte A asumirá las responsabilidades pertinentes.
Artículo 8 Período de Vigencia del Contrato
8.1 El presente contrato entrará en vigor inmediatamente después de su firma. Ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato sin consulta. Si realmente fuera necesario modificar o rescindir el contrato, se deberá notificar por escrito a la otra parte con antelación. Sin embargo, la notificación por escrito sobre el cambio o la terminación de la relación comercial entre las partes debe entregarse con al menos 30 días de anticipación. Si se rescinde el contrato, las reclamaciones y deudas de la Parte A y la Parte B se liquidarán en un plazo de 3 a 6 meses y se rescindirá el contrato. Cuando se rescinde el contrato, la Parte B tiene derecho a devolver todos los bienes no vendidos de la Parte A a la Parte A.
8.2 Si este contrato no puede ejecutarse total o parcialmente debido a fuerza mayor, este contrato. podrá modificarse o rescindirse, sin embargo, la parte en la que se produzca la fuerza mayor deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte por escrito.
8.3. Este contrato tiene vigencia desde la fecha de su firma hasta el día del año.
Artículo 9 Resolución de Disputas
9.1 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá primero mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el Partido B.
9.2 Este contrato debe ser verificado por ambas partes, sellado con sellos de autorización y firmado por un director ejecutivo o superior (o la persona autorizada de la empresa) antes de que entre en vigor.
9.3 Los asuntos no cubiertos en este contrato se concluirán y aclararán en forma de acuerdo complementario después de la negociación entre ambas partes. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
Artículo 10 Otros
10.1. Los empleados de la empresa firmante tienen derecho a representar a las partes y velar por que las partes cumplan el contrato. Personal autorizado de la Parte A: Personal autorizado de la Parte B:
10.2 Si los empleados de la Parte A antes mencionados no pueden representar a la Parte A debido a las necesidades de la empresa de la Parte A, la Parte A deberá notificar inmediatamente a la Parte B por escrito. . Si la Parte A no notifica a la Parte B inmediatamente, las pérdidas o gastos resultantes correrán a cargo de la Parte A. La Parte A acepta esto y no afectará la validez de este contrato.
10.3. Las siguientes direcciones, números de teléfono y números de fax son la información de contacto de ambas partes. Si hay algún cambio, ambas partes deberán notificar a la otra parte inmediatamente; de lo contrario, la parte que realiza el cambio asumirá las responsabilidades pertinentes.
10.4. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
10.5, otros acuerdos:
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _