Plantilla de contrato de arrendamiento de fábrica 2020
_ _ _ _ _ _ _ _ La empresa de arrendamiento (en adelante, el arrendador) y la _ _ _ _ _ _ _ _ _ fábrica (en adelante, el arrendatario) ) firman este contrato, los términos son los siguientes: 1. El arrendador acepta arrendar y el arrendatario acepta arrendar el equipo enumerado en el adjunto; el adjunto es parte integral de este contrato;
2. El plazo del arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ años, computados a partir de la fecha en que el arrendatario acepta el equipo.
3. El alquiler total es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan_ _ _ _ _ Durante el período de arrendamiento, el alquiler mensual es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ Yuan, y el monto. se depositará en la cuenta del arrendador durante el mismo período de arrendamiento_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, ninguna de las partes podrá solicitar un aumento o disminución del alquiler. Si el arrendatario no paga el alquiler a tiempo, deberá pagar al arrendador un tipo de interés _ _ _ _ _ _% superior al tipo de interés del préstamo a largo plazo del banco en concepto de indemnización por daños y perjuicios. Dentro de _ _ _ _ _ _ meses después de la firma de este contrato, el arrendatario deberá presentar una carta de garantía emitida por el Banco de China al arrendador para garantizar que el arrendatario pague el alquiler de acuerdo con las disposiciones del contrato.
4. En condiciones CIF _ _ _ _ _ _ _, el arrendador deberá entregar el equipo arrendado al arrendatario en el plazo especificado en el anexo.
5. El arrendador deberá notificar al arrendatario mediante télex el número de contrato, especificaciones del producto, número de piezas, peso bruto, peso neto, importe total de la factura, nombre del barco, hora estimada de llegada y puerto de destino. después del envío para la recogida de la mercancía. Al mismo tiempo, se deberán enviar al arrendatario los siguientes documentos vía correo aéreo:
A._ _ _ _ _ _Conocimiento de embarque original
B._ _ _ _ _ _ _Factura
p>C._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
d. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ es un muy buen ejemplo
6. _ _ Luego de abandonar el puerto, el arrendatario deberá encomendar a la agencia de inspección de _ _ _ _ _ _ la inspección de los bienes arrendados. Si la calidad, especificaciones y cantidad no coinciden con las disposiciones del contrato, el arrendatario tiene derecho a presentar un reclamo al arrendador con base en el certificado de inspección de la agencia de inspección dentro de los _ _ _ _ _ _ días posteriores a la llegada de los bienes; o exigir al arrendador que reemplace rápidamente las piezas o máquinas no calificadas por su cuenta.
7. Durante el período de arrendamiento, el arrendador deberá contratar los seguros necesarios; el seguro debe incluir un seguro de responsabilidad civil para que también puedan beneficiarse otros interesados que sufran pérdidas y bajas en el accidente.
8. Durante el período de arrendamiento, el arrendador deberá proporcionar servicios post-arrendamiento de forma gratuita, incluyendo la instalación, operación, reparación y mantenimiento del equipo arrendado. El anfitrión debe cuidar bien el equipo de alquiler y mantenerlo duradero. Si el equipo resulta dañado por errores de funcionamiento por parte del arrendatario, los costes de reparación correrán a cargo del arrendatario.
9. El arrendador deberá proporcionar materias primas, combustible y repuestos al arrendatario a precios preferenciales.
10 Dentro de los _ _ _ _ _ _ _ meses posteriores a la llegada del equipo a fábrica, el arrendador deberá enviarlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _____
11. Para lograr los objetivos mencionados en el artículo 10, el arrendador deberá proporcionar al arrendatario los materiales relacionados con la instalación, puesta en servicio, inspección, reparación, operación y mantenimiento de forma gratuita.
12. El personal del arrendador deberá inspeccionar el equipo de alquiler al menos una vez al trimestre para garantizar el normal funcionamiento del mismo. El arrendatario les proporcionará la asistencia necesaria.
13. Si se produce una disputa sobre patentes entre el arrendatario y un tercero, el arrendador será responsable del resultado. 14. El arrendatario no podrá subarrendar el equipo a un tercero sin el consentimiento escrito del arrendador.
15. Al vencimiento del contrato, el arrendatario puede tomar _ _ _ _ _ _ _ métodos: a. Continuar el arrendamiento por _ _ _ _ _ _ años
B. Cambiar el contrato de arrendamiento a un plazo mayor;
C. Comprar el equipo directamente a un precio preferencial reconocido por ambas partes.
16. Si una de las partes no puede realizar las tareas del contrato debido a fuerza mayor, el plazo de ejecución del contrato se ampliará en consecuencia.
17. Si una de las partes incumple gravemente una disposición de este contrato y no la cumple dentro de los _ _ _ _ _ _ _ días, la otra parte puede emitir una notificación a la parte que incumple _ _ _ _ _ _ _ días de antelación. Aviso por escrito para rescindir este contrato. La parte incumplidora será responsable de las pérdidas económicas que sufra la parte que tiene derecho a resolver el contrato.
18. Todas las disputas que surjan en relación con este Contrato se resolverán finalmente mediante arbitraje por uno o más árbitros designados de conformidad con las Reglas de Conciliación y Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional.
Este contrato está redactado en chino e inglés, siendo ambos idiomas igualmente válidos.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 2020 Anual Muestra de contrato de arrendamiento de fábrica
Arrendador: (en adelante, Parte A) Arrendatario: (en adelante, Parte B)
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la operación de la Parte A Los derechos ahora están arrendados a la Parte B. Para operar dentro del plazo de este contrato, por el presente se celebra este contrato.
Artículo 1 Durante el período de arrendamiento, la Parte B llevará una contabilidad independiente, pagará impuestos de acuerdo con la ley, operará de forma independiente y será responsable de sus propias ganancias y pérdidas.
Artículo 2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe realizar actividades comerciales dentro del ámbito comercial legal de la Parte A y estará sujeta a la licencia comercial de persona jurídica de la Parte A.
El tercer plazo de arrendamiento es de 5 años, a partir del 20xx de junio al 20xx de junio.
Artículo 4 Método de arrendamiento
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A transferirá los derechos de operación de la empresa, edificios de oficinas, edificios residenciales, fábricas, almacenes, equipos mecánicos diversos, agua y Las instalaciones eléctricas, vehículos, material de oficina, equipo de laboratorio, etc. se alquilan a la Parte B para uso comercial.
2. Durante el período de arrendamiento, todos los fondos operativos serán recaudados por la Parte B, todo el equipo necesario será comprado por la Parte B y todos los gastos incluirán facturas de agua y electricidad, impuestos, salarios de los empleados, materias primas. materiales, repuestos, mantenimiento de la casa y administración de la propiedad. Los fondos y gastos relacionados serán pagados por la Parte B, y la Parte A no será responsable.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no tiene derecho a pedir prestado o financiar desde el extranjero a nombre de la Parte A. Si necesita pedir prestado o financiar desde el extranjero a nombre de la Parte A, la Parte A Debe expedir carta de aprobación para endeudamiento o financiamiento del exterior.
4. Durante el período de arrendamiento, si hay problemas de calidad con los diversos productos producidos y procesados por la Parte B, la Parte B será responsable de todas las responsabilidades económicas y legales, y la Parte B no será responsable. .
Artículo 5 Tarifas de arrendamiento y métodos de pago
Durante el período de operación del arrendamiento, la tarifa de arrendamiento de la Parte B se calcula en función de las ventas reales y la cantidad de entrega de la Parte B, es decir, 50 yuanes por tonelada. de ventas y entrega, y la cantidad de ventas y entrega de 20.000 toneladas se entregan a RMB 6.543.800, y así sucesivamente. Las cantidades de ventas y envíos se calculan mensualmente y las tarifas de alquiler se liquidan y pagan antes del día 10 de cada mes.
Artículo 6 Uso de las tarifas de arrendamiento y ganancias netas
1 El alquiler cobrado por la Parte A debe utilizarse para pagar los intereses del préstamo bancario y pagar las demás deudas de la empresa, y no puede utilizarse. utilizado para otros fines.
2. El 60% del beneficio neto de la Parte B procedente de las operaciones de arrendamiento deberá destinarse al pago de las deudas de la empresa, y el 40% será utilizado por la Parte B de forma independiente. Cuando la Parte B paga la deuda de la Parte A, independientemente del monto, la Parte A emitirá un pagaré a la Parte B y se encargará de los procedimientos del préstamo.
Artículo 7 La Parte A debe hacer un inventario de diversos equipos, vehículos, instalaciones de agua y electricidad, remolques, etc. Y se entregará a la Parte B para su uso durante el período del contrato. La Parte B realizará el mantenimiento y las reparaciones normales a expensas de la Parte B. Si hay algún daño, pérdida o pérdida, la Parte B será responsable de la compensación.
Artículo 8 Durante el período de arrendamiento, la Parte B es responsable de cualquier accidente de seguridad y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.
Artículo 9 Rescisión del Contrato
1. Después de la rescisión del contrato, la Parte B devolverá la fábrica y los edificios, la maquinaria y el equipo y todas las instalaciones a la Parte A dentro de los 15 días hábiles. días.
2. La renovación de la Parte B y otras inversiones en la fábrica pertenecen a la Parte A, y la Parte A no necesita compensar a la Parte B.
Artículo 10 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Independientemente del incumplimiento del contrato por parte de la parte Si se viola alguno de los términos, la parte que incumple deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de RMB 50.000,00 a la parte que no incumplió por cada término. En caso de múltiples incumplimientos de contrato, la parte incumplidora debe pagar una indemnización por daños y perjuicios varias veces de acuerdo con los estándares anteriores.
Artículo 11 Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Artículo 12 Si las dos partes tienen alguna disputa, deberán resolverla mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Artículo 13 El presente contrato surtirá efectos tras la firma de ambas partes.
Artículo 14 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 Modelo de contrato de arrendamiento de fábrica 2020
Parte A (arrendatario): Parte B (arrendador):
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Construcción de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, y siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, la Parte A y La Parte B arrendará la propiedad de la Parte B propiedad de la Parte A. Y llegó a un acuerdo sobre asuntos relevantes relacionados con las grúas administradas por la Parte A para su uso en el proyecto de construcción de la Parte A en Chengdu.
1. Tarifa de alquiler:
8,00 yuanes/tonelada por desmantelar barras de refuerzo; 8,00 yuanes/tonelada por desmantelar barras de acero para trepar vallas;
Otras tarifas de grúa son calculado como desaparecido: ¥160,00 yuanes/hora;
Nota: Además del precio unitario anterior, la tarifa mínima para cada viaje es ¥300,00 yuanes y el alquiler total provisional es ¥300.000 yuanes (letras mayúsculas : 300.000 yuanes).
1. El alquiler diario es un alquiler integral pagado por la Parte A y la Parte B después de considerar los riesgos operativos y otros factores, incluidos, entre otros, tarifas de embalaje de equipos, tarifas de gestión de la Parte B, ganancias, impuestos y. honorarios de inspección antes del ingreso del equipo al sitio, costos de combustible y otros gastos consumidos durante el período de prueba de alquiler del equipo, y se estipula en el contrato que no se realizarán ajustes durante el período de alquiler.
2. La Parte B es responsable de la entrada, transporte, carga y descarga del equipo de alquiler. La Parte B es responsable de la instalación, elevación y desmontaje del equipo. Todos los costos involucrados serán a cargo de la Parte. B. Cualquier riesgo de seguridad incurrido durante el uso del camión grúa correrá a cargo de la Parte B. La Parte B asumirá la responsabilidad correspondiente por el accidente.
II. Estándares de calidad y requisitos técnicos para el equipo de alquiler
1. El equipo de alquiler proporcionado por la Parte B deberá cumplir con las siguientes normas: las últimas normas nacionales y será inspeccionado por las autoridades legales. unidades de inspección y cumplir con los requisitos de la Parte A. Requisitos de construcción para proyectos de construcción urbana. Los estándares específicos incluyen: estándares de aceptación de grúas: GB3811-83, normas de seguridad: GB6067-85.
2. La Parte B garantiza que el equipo que alquila cumple con los requisitos de calidad del producto y desempeño de seguridad, y cuenta con diversos materiales de respaldo, como registros de producción y certificados de licencia requeridos por la industria. Antes de que el equipo ingrese al sitio, ambas partes deben firmar un acuerdo de seguridad.
3. La Parte B proporcionará información relevante como certificados de producto, informes de inspección de calidad, garantías de calidad del producto, licencias de producción, informes de prueba, certificados de vida útil, registros de producción, etc. del equipo arrendado. Si la Parte B no proporciona la información anterior relacionada con el equipo de alquiler según lo acordado, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar o posponer el pago del alquiler.
4. Otros acuerdos: La Parte B debe entregar el equipo de alquiler requerido en el lugar de uso a tiempo y disponer que el personal trabaje con certificados de empleo legales y válidos.
Tres. Firma del equipo de alquiler
La Parte A asigna a Zhou (información de contacto: 15040513452) para contar la cantidad, las especificaciones y los modelos del equipo de alquiler, emitir un recibo por el equipo de alquiler de la Parte A, confirmar la entrada de los operadores dispuestos por la Parte B, y comprobar la identidad del personal, documentos. La autorización de la Parte A se limita a confirmar la cantidad, especificación y modelo del equipo de alquiler y la admisión de los operadores de la Parte B dentro del alcance de este contrato.
Cuatro. Liquidación y pago de fondos
1. La liquidación por cualquier otra persona designada por la Parte A no es vinculante para la Parte A. La autorización de la Parte A al personal de liquidación de alquileres se limita al artículo 3 de este contrato, designado por la Parte A. El alquiler de material solicitado por el personal se liquidará según el artículo 1 de este contrato.
2 Al liquidar el acuerdo entre la Parte A y la Parte B, el acuerdo se basará en el comprobante de arrendamiento firmado por la Parte B, firmado por el personal designado de la Parte A y confirmado por la firma y el sello del proyecto. gerente, y la factura legal emitida a nombre de la Parte B.
3. Plazo de pago:.
4. Método de pago: La Parte A pagará el alquiler mediante transferencia o cheque a la cuenta proporcionada por la Parte B en este contrato (nombre de cuenta de la Parte B:, banco de apertura de cuenta: número de cuenta:), y Parte. B ha confirmado que la cuenta proporcionada es correcta, se considerará recibida a partir de la fecha en que la Parte A la pague a la cuenta. Las pérdidas económicas causadas por la Parte B serán soportadas por la Parte B. Si la Parte B exige que la Parte A pague el dinero a una cuenta distinta a la cuenta mencionada anteriormente, la Parte A tiene derecho a negarse. Si la cuenta proporcionada por la Parte B es incorrecta y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B será responsable de manejar y compensar las pérdidas causadas a la Parte A.
5. el nombre de la Parte B a la Parte A. Si la Parte B no proporciona el monto del acuerdo, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar el alquiler y no será responsable por el incumplimiento del contrato.
Verbo (abreviatura de verbo) el lugar de uso del equipo de alquiler
El sitio de construcción del proyecto Longguang Junyue Huating Fase II del Partido A es el lugar de uso de la propiedad arrendada bajo este contrato.
Verbo intransitivo Mantenimiento del equipo alquilado
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable del mantenimiento y reparación diarios del equipo arrendado para garantizar el uso normal de la Parte A. Durante este período, los costos de mantenimiento y reparación incurridos correrán a cargo de la Parte B.
2. La Parte B se encargará de que los trabajadores ingresen al sitio para trabajar.
Todos los operadores aleatorios deben confirmar que han firmado un contrato laboral con la Parte B. Los salarios, el seguro social, el alojamiento y otros gastos de los operadores serán pagados por la Parte B. Todos los accidentes de seguridad que ocurran durante el proceso serán manejados y asumidos por la Parte B.
siete. Propiedad del equipo arrendado
1. Durante el período de arrendamiento, la propiedad del equipo arrendado pertenece a la Parte B y la Parte A tiene derecho a arrendar el equipo.
2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B transfiere o hipoteca el equipo arrendado a un tercero, deberá notificarlo por escrito a la Parte A con tres días de anticipación para que la Parte A no pierda el derecho de arrendar. .
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no arrendará el equipo arrendado a un tercero. Si la Parte B viola este acuerdo y alquila nuevamente el equipo arrendado, será responsable por el incumplimiento del contrato y causará pérdidas a la Parte A...
8. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) La Parte A debe hacer los preparativos antes de que el equipo de alquiler ingrese al sitio;
(2) Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A no transferirá ni subarrendará el equipo arrendado a un tercero, ni podrá vender o hipotecar el equipo arrendado;
(3 ) La Parte A deberá contratar el pago del alquiler.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) La dirección en la licencia comercial de la Parte B es una dirección de entrega;
(2) La Parte B garantiza que la dirección proporcionada por la Parte B El equipo de alquiler es producido por una empresa de producción legal, no tiene ninguna calidad defectuosa y puede lograr las funciones y usos especificados en este contrato dentro de su vida útil;
(3) La Parte B los operadores aleatorios deben someterse a capacitación y educación profesionales y obtener un certificado de una agencia nacional. Los certificados de calificación y certificados de práctica emitidos se operarán en estricta conformidad con las regulaciones nacionales y las instrucciones de la Parte A;
(4) La Parte B Los operadores aleatorios deben cumplir con las reglas y regulaciones del sitio de construcción de la Parte A. Si la Parte A y cualquier tercero sufren daños a la propiedad o lesiones personales debido al personal o equipo de la Parte B, la Parte B será responsable de una compensación.
(5) Si el equipo de alquiler de la Parte B y sus instalaciones auxiliares se dañan, se pierden, se pierden o se lesionan debido a cualquier factor, la Parte B se hará cargo de todas las pérdidas y gastos por sí misma, a menos que la Parte A tenga la culpa;
(6) La Parte B se compromete a aturdir, cargar, descargar e instalar el equipo de alquiler en el lugar designado por la Parte A cuando el equipo ingrese al sitio según lo estipulado en el contrato o según lo notificado por la Parte A.