Plantilla de Contrato de Préstamo Hipotecario para Vehículos Personales.
Número de contrato:
Acreedor (acreedor hipotecario): (en adelante, “Parte A”)
Número de DNI:
Prestatario (deudor hipotecario): (en adelante, "Parte B")
Número de tarjeta de identificación/número de registro de licencia comercial:
La Parte B toma dinero prestado de la Parte A y lo transfiere a la Parte A. El vehículo de propiedad legal está hipotecado a la Parte A en garantía (en adelante, "garantía"). Después del consenso alcanzado por ambas partes, se celebra este contrato de préstamo hipotecario para que ambas partes lo cumplan.
En primer lugar, las condiciones del préstamo
Artículo 1, la Parte A proporciona fondos de préstamo a la Parte B en RMB (letras mayúsculas) y números.
Artículo 2 El plazo del préstamo en virtud de este contrato comenzará el día del año y finalizará el día del año. Si la fecha real de desembolso del préstamo no coincide con la fecha de inicio del préstamo, la fecha de inicio del préstamo se basará en la fecha real de desembolso del préstamo y el plazo del préstamo se ampliará en consecuencia.
Artículo 3 La tasa de interés del préstamo en virtud de este contrato es una tasa de interés fija y la tasa de interés mensual del préstamo es.
Artículo 4 Los fondos del préstamo están destinados a uso exclusivo y no serán utilizados por la Parte B para otros fines.
En segundo lugar, condiciones de la hipoteca
Artículo 5 La hipoteca otorgada por la Parte B es: vehículo. Datos de la garantía:
1. Nombre y marca del vehículo de motor:
2. Número de placa y modelo:
3. >
4. Precio de depreciación:
5. Número de motor:
6. Número de bastidor:
7. Parte B:
Artículo 6 La validez del derecho hipotecario se extiende al bien hipotecado y a sus accesorios, derechos, accesorios, embargos, productos transformados, intereses y derechos de subrogación.
El alcance de la garantía hipotecaria del artículo 7 incluye el capital del préstamo, los intereses, la indemnización por daños y perjuicios, la compensación y los gastos para realizar los derechos del acreedor y los derechos de garantía en virtud de este contrato (incluidos, entre otros, los honorarios notariales, los honorarios de tasación, honorarios, honorarios de subasta, honorarios de preservación, honorarios de litigio o arbitraje, honorarios de servicio, honorarios de ejecución, honorarios de custodia, honorarios de transferencia, honorarios de abogados, gastos de viaje y otros gastos).
Artículo 8 La Parte B deberá, dentro de los días siguientes a la fecha de la firma de este contrato, tramitar los trámites de registro de hipoteca del inmueble hipotecado en virtud de este contrato ante la autoridad registradora.
Artículo 9 Si el bien hipotecado bajo este contrato tiene dueño, éste se compromete a dar garantía a la Parte A con el bien hipotecado bajo este contrato. Si el período de cumplimiento de la deuda del préstamo en virtud de este contrato expira (incluida la situación en la que la Parte A anuncia que el préstamo vence anticipadamente) y la Parte B no paga la deuda según lo estipulado en este contrato, * * * El propietario acepta que la Parte A tiene la derecho a utilizar los términos de este contrato en cualquier momento como método para ejercer el derecho hipotecario, * * *El propietario deberá proporcionar la asistencia necesaria a la Parte A para realizar el derecho hipotecario.
Tercero, Seguros
Artículo 10 Si la Parte A requiere que la Parte B asegure la garantía, la Parte B ayudará en el manejo de los procedimientos de seguro correspondientes, y el monto del seguro no será menor que la evaluación del valor de la garantía, el período de seguro debe ser superior a seis meses del período de cumplimiento de la deuda bajo este contrato, y la Parte A debe ser designada como el primer beneficiario de los derechos de seguro. Una vez completados los procedimientos de seguro, la Parte B entregará la póliza de seguro a la Parte A para su custodia.
Artículo 11 Si ocurre un accidente de seguro durante el período de la hipoteca, el dinero del seguro se depositará en la cuenta designada por la Parte A y la deuda se liquidará a su vencimiento o por adelantado.
Artículo 12 Durante el período de vigencia del presente contrato, la Parte B pagará puntualmente todas las primas y cumplirá las demás obligaciones necesarias para mantener la existencia efectiva del seguro.
Cuarto, concesión de préstamos
Artículo 13 La Parte A tiene derecho a negarse a conceder préstamos antes de que se cumplan todas las condiciones siguientes:
1. completado la concesión de licencias, aprobación, registro y otros procedimientos legales relevantes del Gobierno y otros procedimientos requeridos por la Parte A, y los procedimientos de concesión de licencia, aprobación o registro antes mencionados han entrado en vigencia y continúan siendo efectivos, y tienen efectos legales sobre terceros; p>
2. Este documento La garantía bajo el contrato ha entrado en vigor y continúa siendo efectiva, y la garantía mobiliaria ha obtenido otros certificados de derechos a través del registro hipotecario, continúa siendo efectiva y puede ser utilizada contra terceros; p>
3. No hay disputas de deuda ni litigios en curso ni otros eventos que puedan tener un impacto adverso en la capacidad de pago de la Parte B;
4. ;
5. Otros requisitos previos:.
Artículo 14 Una vez que la Parte B complete los trámites de registro de la hipoteca de la garantía bajo este contrato, la Parte A emitirá el préstamo dentro de los tres días hábiles.
Ambas partes acuerdan que la Parte A transferirá el préstamo a la cuenta bancaria designada por la Parte B. Una vez que la transferencia se realice correctamente, se considerará que la Parte B ha retirado y utilizado el préstamo.
5. préstamo
Artículo 15 El método de pago del principal y los intereses del préstamo bajo este contrato es el siguiente:
1. El principal se pagará una vez al vencimiento y los intereses se pagarán. se pagarán mensualmente. Los intereses adeudados se pagarán junto con el principal. El interés mensual es RMB. Si el interés se calcula diariamente, tasa de interés diaria = tasa de interés mensual ÷ 30. La fecha de pago de intereses es el día de cada mes y hoy es la fecha de vencimiento del préstamo. La fecha de valor del préstamo es la fecha de transferencia de la Parte A. Si la fecha de valor del préstamo es inferior a un mes desde la primera fecha de pago de intereses o la última fecha de pago de intereses, el interés se calculará en función del número real de días de préstamo.
2. Igualdad de amortización de principal e intereses. Es decir, durante el plazo del préstamo, el monto del capital del préstamo y los intereses pagados cada mes son los mismos. El monto del pago mensual es RMB: Yuan.
3. Pagar el capital y los intereses a su vencimiento. Cuando expire el plazo del préstamo, la Parte B reembolsará la totalidad del principal y los intereses del préstamo a la Parte A en una sola suma.
Artículo 16 Si el mes de amortización no corresponde a una fecha de amortización, el día de amortización será el último día del mes de amortización.
Artículo 17 Si la fecha de amortización cae en día festivo o festivo, la fecha de amortización no se pospondrá.
Artículo 18 La Parte B pagará el importe del reembolso a la siguiente cuenta bancaria de la Parte A mediante transferencia:
Nombre de la cuenta
Número de cuenta
Apertura de cuenta bancaria
Realización de los derechos hipotecarios del verbo intransitivo
Artículo 19 Si la Parte B no paga las deudas según lo acordado en este contrato (incluida la situación en la que la Parte A anuncia que el préstamo vence anticipadamente), la Parte A tiene derecho a ejercer el derecho hipotecario en cualquier momento. La Parte A tiene derecho a ejercer derechos hipotecarios sobre el bien hipotecado de cualquiera de las siguientes formas:
1. Negociar con la Parte B el uso del producto de la subasta o venta del bien hipotecado para pagar deudas en un descuento o recibir prioridad;
2. Solicitar al tribunal popular subastar o vender la propiedad hipotecada, y el producto se pagará primero.
Siete. Orden de pago de las deudas de la Parte B
Artículo 20 En principio, los fondos obtenidos por la Parte A para pagar las deudas bajo este contrato y el correspondiente contrato de garantía se pagarán primero para cancelar los gastos de realización de la deuda del acreedor. derechos y garantías reales, y luego pagar el incumplimiento del contrato, pagar el dinero, la compensación, luego los intereses y finalmente el principal.
8. Amortización anticipada
Artículo 21 Si la Parte B exige la amortización anticipada, se aplicará a la Parte A por adelantado. Después de que la Parte A esté de acuerdo, ambas partes firmarán un acuerdo escrito por separado para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no reembolsará el préstamo por adelantado.
Nueve. Declaraciones y garantías de la Parte B
Artículo 22 La Parte B es una persona con plena capacidad para la conducta civil y tiene todos los derechos y capacidad necesarios para cumplir con sus obligaciones bajo este contrato en su propio nombre y asumir las responsabilidades correspondientes.
Artículo 23 La firma y ejecución de este contrato por la Parte B es la verdadera expresión de la intención de la Parte B y no existen vicios legales.
Artículo 24 Todos los documentos, materiales e información proporcionados por la Parte B a la Parte A durante la firma y ejecución de este contrato son verdaderos, exactos, completos y efectivos, y la Parte B no ha ocultado ninguna posibilidad a la Parte A. Información que afecta a su capacidad de reembolso.
Artículo 25 La Parte B tiene pleno derecho a disponer de la garantía. Si la Garantía es propiedad de * * * *, se han obtenido todos los consentimientos necesarios para disponer de la Garantía y se ha proporcionado a la Parte A evidencia del * * consentimiento para pignorar la Garantía.
El artículo 26 La Parte B garantiza que antes de la firma de este contrato, la garantía bajo este contrato no ha sido hipotecada sin notificar a la Parte A, y no existen otros derechos de terceros sobre la garantía.
Artículo 27: La garantía está libre de vicios y no ha sido embargada, retenida ni fiscalizada conforme a la ley, y no existen litigios, hipotecas, prendas, litigios (arbitraje), etc.
X. Derechos y obligaciones de la Parte A
Artículo 28 La Parte A tiene derecho a controlar el uso de los préstamos, el capital operativo y financiero, los pasivos y las garantías externas de la Parte B, y las principales condiciones de salud. matrimonio, trabajo, ingresos, residencia y bienes personales, etc. La Parte B cooperará y proporcionará la información y los informes relevantes requeridos por la Parte A de manera oportuna y veraz.
Artículo 29 Partiendo de la premisa de que la Parte B cumple con sus obligaciones en virtud de este contrato, la Parte A concederá préstamos a la Parte B de conformidad con este contrato.
Artículo 30: Cuando la Parte B evade la supervisión de la Parte A, incumple el pago del capital y los intereses del préstamo, evade deudas maliciosamente o comete otros incumplimientos graves de contrato, la Parte A tiene derecho a denunciarlo a los departamentos o departamentos pertinentes. unidades, y tiene derecho a publicarlo en los medios de comunicación Anuncio para su recogida.
Se considerará que las notificaciones y anuncios de la Parte A hacen valer derechos frente a la Parte B.
Artículo 31 Después de deducir el costo de enajenación de la garantía y el pago de todas las deudas dentro del alcance de la garantía hipotecaria de este contrato, la Parte A deberá El importe restante será devuelto a la Parte B.
Artículo 32 Si el valor de la garantía se reduce debido a las acciones de la Parte B o de un tercero, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B o el tercero a cesar sus acciones, y tiene derecho a que la Parte B esté obligada a restituir el valor de la garantía, o a prestar una garantía equivalente al valor reducido.
Artículo 33 Una vez que todos los reclamos dentro del alcance de la garantía hipotecaria en este contrato se paguen a tiempo, la Parte A ayudará a la Parte B en el manejo de los procedimientos de registro y cancelación de la hipoteca.
XI. Derechos y obligaciones de la Parte B
Artículo 34 La Parte B utilizará el préstamo para los fines especificados en este contrato y no se apropiará indebidamente del préstamo en virtud de este contrato para otros fines. La Parte B correrá con todos los gastos bajo este contrato, incluidos, entre otros, honorarios notariales, honorarios de tasación, honorarios de tasación, honorarios de registro, primas de seguros y relacionados con la evaluación, registro, notarización, tasación, seguro, custodia, reparación y mantenimiento de el costo de la garantía.
Artículo 35 La Parte B reembolsará el principal del préstamo en virtud de este contrato y pagará intereses de acuerdo con el tiempo, monto y moneda acordados en este contrato.
Artículo 36 La Parte B notificará a la Parte A por escrito dentro de los 3 días siguientes a la fecha en que ocurran o puedan ocurrir los siguientes eventos:
1. Hay o puede haber una desventaja significativa para Capacidad de pago de la Parte B: litigios, arbitrajes, medidas administrativas, medidas de preservación de la propiedad, medidas de ejecución u otros eventos adversos importantes que afecten la situación;
2. ;
3. Cambios en el nombre/cargo, dirección e información de contacto de la Parte B;
4. Disponer de todo o parte de los activos importantes mediante venta, donación, arrendamiento, préstamo o transferencia. , hipoteca, prenda, etc.;
p>
5. Proporcionar garantías a terceros tendrá un impacto adverso significativo en su situación financiera o en su capacidad para cumplir con las obligaciones derivadas de este contrato;
6. Las empresas y personas en las que la Parte B invierte o en las que realmente controla hogares industriales y comerciales y otras organizaciones encuentran serias dificultades en sus operaciones, su situación financiera se deteriora o ocurren otros asuntos que pueden afectar la seguridad de las inversiones de la Parte B.
Artículo 37 Cuando la garantía bajo este contrato cambie con respecto a los reclamos de la Parte A, la Parte B proporcionará rápidamente otras garantías aprobadas por la Parte A de acuerdo con la solicitud de la Parte A.
El término "cambio" como se menciona en este párrafo incluye, entre otros: la Parte B suspende la producción, cierra el negocio, se disuelve, cierra el negocio por rectificación, se revoca, tiene su negocio se revoca la licencia, se declara en quiebra o se declara en quiebra. Situación operativa o financiera de la Parte B. Se producen cambios importantes. Los ingresos de la Parte B sufren cambios importantes. La Parte B está involucrada en litigios o casos de arbitraje importantes; el valor de la garantía disminuye o es probable que lo haga; se toman medidas de disminución o obligatorias, como la preservación de la propiedad; los incumplimientos de la Parte B; la garantía real es inválida o otros factores que afectan la seguridad de los eventos de reclamaciones de la Parte A, etc.
Artículo 38 La Parte B gestionará los seguros de conformidad con lo dispuesto en el presente contrato.
Artículo 39 La Parte B ayudará a la Parte A a realizar los derechos hipotecarios y no pondrá obstáculos.
Doce. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Artículo 40 Si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, se considerará incumplimiento de contrato. La Parte A tiene derecho a dejar de pagar el préstamo pendiente a la Parte B, declarar unilateralmente que el préstamo emitido en virtud de este contrato vence anticipadamente y exigir a la Parte B que reembolse inmediatamente la totalidad del principal del préstamo vencido y liquide los intereses;
1. No utilizar el préstamo para el propósito estipulado en este contrato
2. No pagar el capital o los intereses en su totalidad y a tiempo según lo estipulado en este contrato
3. Proporcionada a la Parte A La información o los materiales son falsos, o la Parte A se niega a aceptar su supervisión del uso y operación del préstamo;
4. , o incumplimiento de las declaraciones y garantías estipuladas en este contrato;
p>
5. Ocultar la existencia, disputa, embargo, embargo o hipoteca de la garantía;
6. Disponer de la garantía sin el consentimiento de la Parte A;
7. Durante la ejecución del contrato, le ocurre a la Parte B cualquier incidente que pueda poner en peligro la seguridad de los derechos del acreedor de la Parte A...
Artículo 42 Si la Parte B no paga el principal a tiempo, desde la fecha de vencimiento hasta la fecha en que el principal esté completamente pagado, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A a razón del %/ día del importe adeudado.
Artículo 43 Si la Parte B no utiliza el préstamo para el propósito estipulado en este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios a razón del %/día del préstamo malversado a partir de la fecha de la malversación.
Artículo 44 Para préstamos vencidos y malversados, la indemnización por daños y perjuicios se calculará y cobrará de acuerdo con el estándar superior de indemnización por daños y perjuicios estipulado en este contrato.
Artículo 45 Si la Parte B no paga el principal y los intereses del préstamo en su totalidad y a tiempo, correrá con todos los gastos pagados por la Parte A para realizar los derechos de sus acreedores, incluidos, entre otros, los honorarios del litigio, los honorarios del abogado. honorarios y otros. Todos los honorarios razonables a pagar.
Artículo 46 Después de que este contrato entre en vigor, si la Parte B se niega a cooperar con la Parte A en el manejo de los procedimientos de registro de hipoteca bajo este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una multa del% del monto total del préstamo.
Artículo 47 Si la Parte B muere, desaparece, tiene capacidad limitada para la conducta civil o pierde capacidad para la conducta civil, los herederos, custodios y tutores de los bienes de la Parte B deberán cumplir con sus obligaciones en virtud del presente contrato. Si la Parte A se niega a cumplir, la Parte A podrá ejercer el derecho de hipoteca por adelantado y recibir el reembolso del producto de la enajenación del bien hipotecado.
Trece. Notificación y entrega
Artículo 48: La Parte A y la Parte B enviarán cada una un representante como persona de contacto para esta cooperación. Los puntos de vista expresados por la persona de contacto por escrito se considerarán los puntos de vista y opiniones de ambas. fiestas. La persona de contacto tiene derecho a aceptar en su nombre los documentos y cartas intercambiados entre las dos partes y a firmar los documentos y cartas pertinentes. Cuando la persona de contacto firme los documentos y cartas pertinentes, se considerará que la Parte A o la Parte B han firmado los documentos y cartas pertinentes.
1. Información de contacto de la Parte A:
Apellido:
Número de teléfono de contacto:
Dirección postal:
Correo electrónico:
2. Información de contacto de la Parte B:
Apellido:
Número de teléfono de contacto:
Dirección postal:
p>Correo electrónico:
Artículo 49 Las cartas o notificaciones que ambas partes se envíen entre sí durante la ejecución del presente contrato no sólo podrán ser entregadas a la persona con derecho a recibirlas, pero también se entregará en este contrato los datos de contacto y dirección reservados en:
1. Si se trata de una carta, la fecha del matasellos será la fecha de entrega;
2. es un fax, la fecha de envío será la fecha de entrega;
3. Si se entrega personalmente, la fecha de recepción por parte del destinatario será la fecha de entrega;
4. entregado por una empresa de mensajería profesional, la fecha de entrega será después de que el remitente entregue el paquete Tres días
5 Si se entrega por correo electrónico, la fecha de envío del correo electrónico será la fecha de entrega
p>
6 En el caso de que los documentos relevantes de la Parte A no puedan entregarse directamente a la Parte B (incluidos, entre otros, la pérdida o el rechazo por parte de la Parte B), si la Parte A los envía a la dirección por entrega urgente o correo certificado. , se considerará entregado.
Artículo 50 Si cualquiera de las partes cambia su información de contacto o dirección, deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte por escrito; de lo contrario, el servicio de la otra parte a la dirección anterior seguirá siendo válido;
Catorce. Método de resolución de disputas
Artículo 51 Todas las disputas y disputas que surjan de este contrato o estén relacionadas con él serán resueltas por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá a un tribunal de jurisdicción competente. Durante la disputa, las partes continuarán cumpliendo los términos no involucrados en la disputa.
Quince. Otros
Artículo 52 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes.
Artículo 53 Cualquier modificación del presente contrato deberá realizarse por consenso de ambas partes y por escrito. Los términos o acuerdo revisados formarán parte de este contrato y tendrán el mismo efecto legal que este contrato. Excepto por la parte modificada, el resto de este contrato sigue siendo válido antes de que la parte modificada entre en vigor, los términos originales de este contrato siguen siendo válidos.
Artículo 54 Este contrato se redacta por triplicado. Cada parte conservará una copia y presentará una copia al departamento de registro para su archivo.
Nota especial: este contrato es negociado y celebrado por ambas partes de acuerdo con la ley sobre la base de igualdad y voluntariedad. Todos los términos del contrato son la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes. Ambas partes han tomado medidas razonables para llamar la atención de la otra parte sobre las cláusulas de este contrato que eximen o limitan la responsabilidad de ambas partes, y han explicado y explicado las cláusulas pertinentes a solicitud de la otra parte. una comprensión coherente del significado de las cláusulas de este contrato.
(La siguiente es la parte de firma y sello, sin contenido de texto)
Parte A (firma):
Parte B (firma o sello):< /p >
Representante legal/agente autorizado (firma):
Propietario del automóvil * * * acepta la hipoteca (firma):
Hora de firma: año, mes y día
Lugar de firma: ciudad (condado)