Acuerdo de franquicia
Contrato de Franquicia 1 Parte A (franquiciador): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (franquiciado): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las "Medidas de Gestión de Franquicias Comerciales", la Parte A y la Parte B han negociado y acordado la autorización. de la Parte A La Parte B ha llegado al siguiente acuerdo sobre la promoción del negocio de la Parte A:
1. El contenido, alcance y área de la autorización de la franquicia.
1. La Parte A autoriza a la Parte B a promover los negocios de reemplazo y relacionados de la Parte A, y le permite utilizar el nombre de la Parte A y sus logotipos, modelos de marketing, estrategias, procedimientos operativos y gestión relacionados.
2. La Parte A autoriza a la Parte B a tener derechos de franquicia exclusivos dentro del alcance de _ _ _ _ _ _ _, y la Parte B puede abrir puntos de franquicia en esta área para realizar actividades comerciales.
3. La Parte A se compromete a no desarrollar otras tiendas franquiciadas dentro de _ _ _ _ _ _ dentro del período de validez del contrato.
Dos. Derechos y obligaciones básicos de la Parte A
(1) Derechos de la Parte A
1 Para garantizar la unidad del sistema de franquicia y la consistencia de la calidad del producto y servicio, la Parte A tiene El derecho a supervisar las actividades comerciales de la Parte B.
2. Si se viola el contrato de franquicia, se infringen los derechos e intereses legítimos de la Parte A y se destruye el sistema de franquicia, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de franquicia.
(2) Obligaciones de la Parte A
1.
La Parte A proporcionará a la Parte B una copia de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (incluido _ _ _ _ _ _ _) para uso privado de la Parte B únicamente, y su contenido no será divulgada a la Parte B. divulgada por empleados u otros. Durante el período de vigencia de este acuerdo, la Parte A proporcionará a la Parte B información sobre mejoras o cambios a este manual en forma de suplementos, comunicaciones comerciales o reuniones anuales, según corresponda. Tras el cambio, el Partido B lo cumplirá.
2. Suministro de productos
A. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B los productos calificados requeridos por la Parte B de manera oportuna según las necesidades de la Parte B.
B. La Parte A es responsable de la orientación comercial y la capacitación en servicio postventa del personal de la Parte B.
3. Capacitación en la sede
La Parte A organizará una capacitación en la sede previa al lanzamiento para la Parte B en la sede de la Parte A. La capacitación comenzará inmediatamente después de la firma de este acuerdo de franquicia. Este es un acuerdo obligatorio y debe completarse antes de que la Parte B inicie oficialmente sus actividades comerciales. La Parte B será responsable de los gastos de viaje y alojamiento hasta la sede de la Parte A.
4. Formación de seguimiento
La Parte A podrá optar por proporcionar programas de formación adicionales a la Parte B o a sus empleados en cualquier momento dentro del alcance de sus derechos. La participación en esta formación puede ser obligatoria.
Los honorarios de capacitación (incluidos los honorarios de orientación y de información) correrán a cargo de la Parte A. Otros gastos durante el período de capacitación, incluidos los honorarios de alojamiento, salarios y gastos de viaje, correrán a cargo de la Parte B. La Parte A también podrá negociar para brindar capacitación a través de varios métodos.
5. La Parte A será responsable de la supervisión comercial de la Parte B, incluida la firma de contratos, la formulación de estrategias de marketing, el suministro de soluciones industriales, el suministro de productos, el mantenimiento de productos, el soporte técnico y la gestión del mercado. En principio, la Parte A no interferirá con los canales de venta y precios específicos de la Parte B para garantizar los derechos exclusivos de comercialización regional de la Parte B.
6. La Parte A encomienda a la Parte B la organización de actividades de marketing a gran escala y los gastos de publicidad relacionados, que correrán a cargo de la Parte A...
3. Derechos y obligaciones básicos de la Parte B
(1) Derechos de la Parte B
1. La Parte A no interferirá con el ejercicio de los derechos otorgados por la Parte A dentro del alcance de este contrato.
2. La Parte B tiene derecho a obtener la tecnología comercial y los secretos comerciales proporcionados por la Parte A.
3. A..
(2) Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B implementará estrictamente la política de marketing, la política de gestión de canales y la política de gestión de clientes de la Parte A de acuerdo con las disposiciones de la operación. manual, y mantener y estandarizar activa y conscientemente los mercados de negocios de reemplazo y relacionados.
2. La obligación de mantener la reputación e imagen unificada del sistema de franquicia.
3. El Partido B está obligado a aceptar la orientación y supervisión del Partido A.
4. El Partido B debe completar la cuota cada mes.
Cuatro. Capacitación y orientación para la Parte B
1. Antes de que la Parte B abra la tienda, la Parte A debe impartir educación y capacitación previas a la tienda para guiar a la Parte B en la preparación para la apertura de la tienda.
2. La Parte A proporcionará al personal técnico clave de la Parte B formación profesional antes de asumir sus puestos y realizará un reciclaje periódico. En términos de orientación empresarial, la Parte A está obligada a ayudar a la Parte B a resolver problemas técnicos y de gestión en la operación.
Artículo 2 del Contrato de Franquicia Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A) p >
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)
Con el fin de aprovechar al máximo los beneficios de la marca _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 1 El período de franquicia otorgado por la Parte A a la Parte B es de tres años, es decir, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _elevar.
Artículo 2 La Parte A proporcionará puertas decorativas para las tiendas franquiciadas de la Parte B de forma gratuita, así como también proporcionará soporte de hardware y uniformes para los empleados.
Artículo 3 Privilegios de los Franquiciados
1. Publicidad externa, promociones y otras actividades publicitarias con la marca _ _ _ _ _ _ _.
2. Disfrute de la promoción comercial del sitio web _ _ _ _ _ _ _ _ de la Parte A de forma gratuita e indique la dirección de la oficina, el número de teléfono y la dirección de correo electrónico del franquiciado en el sitio web.
3. Los franquiciados operan y realizan principalmente su trabajo de forma independiente.
4. Los franquiciados pueden obtener la información necesaria de manera oportuna.
5. Los franquiciados y empleados pueden recibir formación profesional de la Parte A.
Artículo 4 La franquicia proporciona orientación y asistencia empresarial a la Parte A
1. En orden Para que el franquiciado funcione bien, la Parte A deberá impartir al franquiciado los conocimientos comerciales y las técnicas de gestión necesarios de forma gratuita.
2. Un mes antes y después de la apertura de la sucursal de franquicia, como período de operación en pista, la sede enviará personal para realizar la apertura y orientación comercial de acuerdo con las necesidades de los franquiciados. Si el período de orientación excede los diez días, se cobrará _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por día.
3. La Parte A enviará personal técnico a las tiendas franquiciadas cada año para realizar orientación turística.
4. La Parte A capacitará y educará a los empleados de las sucursales del franquiciado en cualquier momento de acuerdo con el plan de educación.
5. La Parte A ayudará en la compra del equipo necesario según las necesidades del franquiciado.
6. La Parte A ayudará al franquiciado a obtener información, inteligencia y archivos relevantes.
Artículo 5 Gestión de la calidad del servicio de franquicia
1. Con el fin de mantener la consistencia de la calidad del servicio del franquiciado y mejorar la imagen de marca de _ _ _ _ _ _ _ _, la franquicia El operador Los servicios operativos deben cumplir con el manual de operación proporcionado por la Parte A.
2. La Parte A llevará a cabo inspecciones y orientación comercial regular e irregular de las sucursales franquiciadas, y la sede deberá brindar capacitación y orientación basada en la operación. condiciones.
Artículo 6 Responsabilidades y Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A proporcionará el texto del contrato y el sistema de gestión para cada negocio.
2. Si la Parte B tiene dificultades para operar el negocio, si la Parte A necesita enviar soporte técnico, la Parte A deberá brindar apoyo y ayuda, y el costo será negociado por ambas partes.
3. El Partido A promociona al Partido B en el sitio web de la sede de forma gratuita para ampliar la visibilidad del Partido B.
4. El negocio dentro del área de la Parte B aceptado por la sede de la Parte A debe entregarse a la Parte B, y todos los ingresos pertenecerán a la Parte B. La Parte A puede cobrar las comisiones comerciales adecuadas y la proporción específica será ser negociado por ambas partes.
Artículo 7 Responsabilidades y Obligaciones de la Parte B
1. Pagar la tarifa del servicio de administración y las tarifas relacionadas acordadas en el contrato de acuerdo con el contrato (el 20% de la facturación de la membresía se paga a. Partido A).
2. La Parte B, como gerente de la sucursal franquiciada, asume todas las responsabilidades y obligaciones legales para las actividades comerciales de la unidad, lleva una contabilidad independiente, es responsable de sus propias ganancias y pérdidas y asume la responsabilidad total de todas las deudas y reclamaciones.
3. Todos los gastos operativos de la Parte B correrán a cargo de la Parte B.
4. La Parte B acepta la orientación, supervisión e inspección comercial de la Parte A.
5. El Partido B debe garantizar que los miembros no estén obligados a mantener su membresía a voluntad y mantener el precio más bajo de la ciudad.
Artículo 8 Obligaciones de Confidencialidad
1. Salvo que lo exija la ley, la Parte A no mostrará a terceros ninguna información sobre el franquiciado o información que sea perjudicial para el franquiciado.
2. La Parte B no revelará los secretos técnicos ni otra información interna de la Parte A a terceros.
3. La Parte B no dañará la reputación y credibilidad de la Parte A y otras sucursales franquiciadas, y no obstaculizará los negocios de la Parte A y otras sucursales.
Artículo 9 Condiciones de Prórroga del Contrato
Durante la ejecución de este contrato, si la Parte B no opera en violación de las regulaciones y no causa efectos adversos o pérdidas a la Parte A, la Parte A Dará prioridad a la renovación del contrato de franquicia. Los franquiciados deben presentar su solicitud a la sede dos meses antes de la expiración del contrato y se pueden otorgar las recompensas adecuadas una vez que la sede esté de acuerdo.
Artículo 10 Rescisión del Contrato
1. El franquiciado que incumpla el contrato deberá pagar la tarifa del servicio de gestión de la sede.
2. Las sucursales franquiciadas fueron confiscadas e inspeccionadas por violar leyes y regulaciones.
Artículo 11 Cláusula de exención de responsabilidad en caso de fuerza mayor
Ninguna de las partes de este contrato se compromete a soportar las pérdidas causadas por desastres naturales o desastres provocados por el hombre más allá del control razonable o de políticas administrativas obligatorias. agencias.
Artículo 12 Tanto la Parte A como la Parte B cumplirán y ejecutarán este contrato. Los infractores serán multados _ _ _ _ _ _ de acuerdo con el monto real de este contrato.
Artículo 13: Negociación y solución
1. Si existen dudas sobre las disposiciones de este contrato y asuntos pendientes, la Parte A y la Parte B las resolverán mediante negociación franca en el mismo. esperanza de desarrollar su carrera. Si no está satisfecho, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
2. Este contrato se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Este contrato se redacta en cuatro ejemplares, teniendo cada parte dos ejemplares.
Artículo 14 La firma del presente contrato tiene efectos legales. Se espera que ambas partes implementen estrictamente los términos de este contrato.
Artículo 15 Revisión y Aprobación
Cualquier cambio o modificación al presente contrato deberá realizarse por escrito y firmado por ambas partes. Este contrato o cualquier modificación a este contrato debe ser aprobado por escrito por la Parte A antes de que pueda entrar en vigor y ser vinculante para ambas partes.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Signatario autorizado :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Signatario autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. p>
p>
Artículo 3 del Contrato de Franquicia Parte A: XX-XX Furniture Co., Ltd. Parte B:
Dirección: XX-XXX Dirección:
Representante Legal:
Tel: Tel:
Parte A Yashe Furniture se compromete a promover la prosperidad y el desarrollo de la industria del mueble de China y a esforzarse por satisfacer las necesidades de mejora e innovación de los consumidores. en el entorno doméstico a medida que la calidad de vida continúa mejorando. La creciente demanda hace realidad la filosofía empresarial de Yashe de crear valor para los clientes. El Partido B y el Partido A tienen la misma filosofía empresarial o una similar. Basado en los principios de ventajas complementarias y cooperación de beneficio mutuo, el Partido B está dispuesto a unirse a Yashe y convertirse en miembro del sistema de ventas nacional para mejorar la competitividad del mercado de ambas partes. . Después de una negociación amistosa, la intención de cooperación es la siguiente:
1. Requisitos previos para la cooperación:
La Parte B tiene la intención de unirse al sistema de mercado planificado y administrado por la Parte A y promete operar. de acuerdo con los requisitos de Yashe Furniture Co., Ltd.; después de una evaluación y consideración cuidadosa, la Parte A acepta que la Parte B sea la franquiciada.
2. Alcance de la autorización:
Área de autorización y marcas operativas:
La Parte A autoriza a la Parte B a operar las siguientes marcas y productos seleccionados en varias provincias. Derechos de ciudades y condados:
(2) El acuerdo de franquicia de marca autorizado es el siguiente:
(1) Yashe Brand ()
En tercer lugar, el regional. modelo de cooperación:
1. La Parte B es responsable de invertir y proporcionar un lugar exclusivo para los productos de Yashe. La Parte A proporciona un modelo de franquicia estandarizado, suministra bienes y brinda servicios unificados; es responsable de sus propias pérdidas y ganancias.
2. Tanto el Partido A como el Partido B son personas jurídicas independientes o hogares industriales y comerciales individuales registrados de conformidad con la ley. La relación jurídica entre las dos partes es la que existe entre el franquiciador y el franquiciado. No existe relación de inversión, sociedad, empleo, contratación, etc. entre las dos partes. La Parte B y sus empleados no son empleados, franquiciados, socios, subsidiarias o sucursales de la Parte A, y no tienen derecho a actuar como representantes de Yashe ni a tomar decisiones y acciones en nombre de los franquiciados confiados por Yashe.
3. La Parte B pagará un depósito de garantía de 10.000 RMB al firmar el "Acuerdo de franquicia de Yashe Furniture District".
Una vez rescindido el contrato y la Parte A y la Parte B confirmen de acuerdo con el acuerdo de franquicia, el saldo de la garantía de cumplimiento se devolverá a la Parte B sin intereses.
Cuatro. Derechos y responsabilidades básicos del franquiciado/Parte B:
1. La Parte B tiene derecho a unirse a las marcas y series de productos acordadas de Yashe.
2. La Parte B seguirá la planificación del mercado y no participará en ventas ilegales transregionales.
3. El Partido B debe exhibir los productos de Yashe en el principal distrito comercial de muebles en forma de una tienda insignia o una tienda de imágenes en la región.
4. El área estándar (área de uso real) de la tienda Yashe abierta por la Parte A es la siguiente: Área estándar: 200 metros cuadrados. Área base: 150 metros cuadrados.
5. La tienda se compromete a la exhibición completa y venta exclusiva del portafolio básico de productos autorizados de la Parte A. La ubicación, estructura de la tienda y decoración interna y externa de la tienda franquiciada deben cumplir con lo establecido. Los estándares unificados estipulados por la Parte A, según lo especificado por la Parte A, diseñarán de manera uniforme, la Parte B construirá y exhibirá de acuerdo con los planos, y el costo de inversión de la construcción de la tienda correrá a cargo de la Parte B.
6. La Parte B debe obedecer la gestión de precios y la gestión general del mercado de la Parte A. La Parte A implementará un sistema nacional unificado de precios minoristas que recomienda que el precio de transacción final para los franquiciados sea el precio de fábrica más 160, con un rango de fluctuación de no más; que 20.
7. La Parte B cumplirá con exactitud la obligación de realizar el pedido. El pedido emitido por la Parte B y confirmado por la Parte A es irrevocable Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no cancelará el pedido.
8. No se dedicará a productos falsificados. Los productos de marcas de otros fabricantes no se pueden exhibir ni vender en tiendas franquiciadas sin el consentimiento por escrito de la Parte A.
9. La Parte B llevará a cabo actividades razonables de promoción y publicidad, responderá activamente y cooperará con las actividades de promoción nacional graduales y unificadas de la Parte A, y trabajará con * * * * para mejorar la popularidad local y el conocimiento de la marca. de la construcción de la marca Yashe.
10. La Parte B debe ayudar a la Parte A a mantener la imagen y reputación de la marca Yashe en el mercado local. La Parte B está obligada a ayudar a resolver satisfactoriamente las necesidades de servicio postventa de los productos vendidos por el distribuidor original y los demás problemas relacionados con las ventas. La Parte B puede informar a la Parte A los costos de materiales directos incurridos durante el proceso de mantenimiento, y ambas partes negociarán y decidirán el modo de responsabilidad. La Parte B está obligada a mantener la marca Yashe en el. mercado local. Cuando se produzcan falsificaciones, infracciones u otros actos que dañen la reputación de la marca Yashe, deberán ser perseguidos con prontitud y denunciados a la Parte B.
12. La licencia de actividad industrial y comercial y el certificado de registro fiscal de la empresa. La tienda especializada será manejada por la Parte B en su propio nombre, la Parte B pagará todos los impuestos administrativos industriales y comerciales y otros impuestos durante el proceso de operación.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones básicos del franquiciador/Parte A:
1. Cooperar con la Parte B en la investigación de mercado, la selección del sitio y el montaje de bienes, y supervisar a la Parte B. La dirección de operaciones de B proporciona opiniones y sugerencias; trabaja con los franquiciados para planificar los mercados locales.
2. Otorgar a la Parte B el derecho exclusivo de vender la marca Yashe y la serie de productos en el área designada;
3. Después de alcanzar el área de tienda y los estándares de decoración especificados por Yashe, Yashe. Proporcionará subsidios de decoración u otras políticas preferenciales basadas en el apoyo prometido en el período actual.
4. Proporcionar productos de alta calidad y desarrollar continuamente nuevos productos para mantener la competitividad general de los productos.
5. La Parte A proporcionará capacitación profesional sistemática al personal de marketing y servicio designado por la Parte B de forma gratuita y enseñará los conocimientos necesarios sobre el producto y las técnicas de gestión a las tiendas franquiciadas (ambas partes correrán con los gastos de viaje). ;
6. La Parte A proporcionará bienes y servicios a tiempo y en buena calidad y cantidad bajo la premisa de pago y entrega de acuerdo con el pedido confirmado por ambas partes.
7. Proporcionar a la Parte B catálogos de imágenes de productos, folletos, manuales y otros materiales promocionales, y ayudar a la Parte B en la planificación de la promoción del mercado local con información de la Parte A sobre mejora de productos, desarrollo de nuevos productos, ajuste de precios, etc. . Se anunciará a la Parte B de manera oportuna mediante notificación por escrito, sitio web, etc.
8. El Partido A apoyará la publicidad en los medios nacionales y las actividades de promoción irregulares de la marca Yashe en función de las condiciones del mercado y las necesidades de marketing.
Requisitos del verbo intransitivo para los indicadores operativos de la Parte B:
El indicador de compra total (precio de liquidación) del año mes día al año mes día se acuerda de la siguiente manera: El precio de compra promedio anual de Los productos de la marca Yashe no cuestan menos de RMB por mes.
Siete. Precio y método de liquidación:
1. Como miembro de la cadena de tiendas, el Partido B disfruta del precio unificado de fábrica de Yashe Furniture.
2. La forma de liquidación es contra reembolso.
3. La Parte B garantiza el pago a tiempo de acuerdo con el método de liquidación acordado por ambas partes; de lo contrario, la Parte A no garantizará el suministro de bienes si la Parte B no cumple con el pago, la Parte A tiene el derecho; para perseguir la responsabilidad por incumplimiento de contrato de acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos" del país y a la Parte B se le cobrará una tarifa por pago atrasado del 2 ‰ por día en función del monto adeudado
5; B paga en efectivo a la cuenta corriente o transfiere a la cuenta designada de la Parte A mediante transferencia bancaria. La Parte A no reconocerá ni aceptará la cuenta designada por la Parte A, y las pérdidas económicas resultantes serán asumidas por la Parte B.
6. Para fortalecer la gestión de las cuentas por cobrar y evitar disputas y pérdidas económicas innecesarias, la Parte A implementa un sistema de conciliación de rutina mensual. La Parte A proporciona a la Parte B una lista de las cuentas corrientes de ambas partes. para el mes y lo envía por fax a la Parte B confirmará o proporcionará comentarios a la Parte A por escrito dentro de una semana después de recibir la declaración si la Parte B no proporciona comentarios dentro del plazo, la Parte A lo tratará como cualquier confirmación de la Parte B; Las cuentas corrientes que resulten de no operar el estado de cuenta de acuerdo con estos términos serán inexactas o incorrectas. La Parte B será la única responsable de cualquier daño u otras disputas económicas y pérdidas económicas.
8. Uso y mantenimiento de la marca:
(1) Compromiso de propiedad y uso del logotipo de Yashe
1. Todos los logotipos de Yashe no pertenecen a la Parte A. utilizar el logotipo de Yashe Yashe Yashe y el logotipo de la marca del producto proporcionados por la Parte A para cualquier transacción fuera de este Acuerdo sin el permiso de la Parte A. Si la Parte B viola esta disposición, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el acuerdo y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por todas las pérdidas sufridas.
2. , La Parte B puede utilizar varios logotipos de Yashe y logotipos de marcas de productos en tiendas operativas o en publicidad exterior y materiales promocionales aprobados por la Parte A.
3. La Parte B y sus franquiciados no utilizarán sus nombres comerciales registrados ni su empresa. Los nombres utilizan todo o parte del logotipo de Yashe o del logotipo de la submarca de Yashe.
4. Después de la terminación o rescisión de este contrato, la Parte B no continuará utilizando el logotipo de Yashe ni los logotipos de sus submarcas de productos por ningún motivo.
(2) Especificaciones para el uso del logotipo de Yashe y los logotipos de submarcas de productos
1 Los franquiciados solo pueden utilizar el logotipo de Yashe y las submarcas de productos dentro del alcance y la manera. prometido por el logotipo de Yashe para salvaguardar los derechos de propiedad intelectual del Partido A y la imagen unificada de Yashe.
2. Los franquiciados tienen prohibidos los siguientes comportamientos al utilizar el logotipo de Yashe y los logotipos de submarcas de productos.
A. Reducir o dañar la imagen unificada de Yashe, dañar la buena voluntad de la Parte A o infringir los derechos de propiedad intelectual de la Parte A.
B. Divulgar y enseñar las especificaciones operativas de la Parte A a terceros distintos de los empleados de las tiendas franquiciadas.
c. Imitar o apropiarse indebidamente, directa o indirectamente, del logotipo de Yashe o del logotipo de la submarca del producto, y estandarizar la operación en otras marcas o proyectos, o guiar a terceros a imitar o apropiarse indebidamente.
3. Eliminación de letreros, marcas y letreros
Una vez rescindido este acuerdo (incluido el vencimiento y la terminación del contrato a medio plazo), todos los franquiciados de la Parte B perderán inmediatamente el derecho a Utilice el logotipo de Yashe y la identidad de marca del producto. La Parte B debe retirar o eliminar el logotipo de Yashe y el logotipo de aprobación del producto del edificio y del equipo auxiliar. Si la Parte A no lo desmantela o elimina por sí misma, la Parte A podrá desmantelarlo o eliminarlo por sí misma, y los costos correspondientes incurridos correrán a cargo de la Parte B.
Responsabilidad de calidad y entrega del producto
9. p>
1. Pedido de la Parte A Los plazos de entrega del pedido que aparecen en la guía son plazos de entrega aproximados en circunstancias normales y no constituyen una promesa de plazos de entrega exactos. A menos que exista un acuerdo especial en el pedido, y salvo que se trate de una mala conducta intencionada o negligencia grave, la Parte A no será responsable del retraso general en la entrega del producto.
2. La Parte B será responsable de reparar, sustituir o devolver los productos que vende. Si la Parte A es responsable, la Parte B deberá proporcionar pruebas y, tras la confirmación de la Parte A, la Parte A será responsable de la compensación...
3. o reventa de los productos de la Parte B. La Parte A no es responsable de ningún daño directo o indirecto.
4. De acuerdo con lo establecido en la “Ley de Calidad del Producto”, la Parte A será responsable de la compensación por cualquier litigio o no litigio por responsabilidad del producto interpuesto contra la Parte B por defectos en los productos estipulados en esta. acuerdo Después de un arbitraje, Sentencia y mediación efectivos, la Parte B ha pagado una compensación. Sin embargo, la Parte B notificará a la Parte A por escrito dentro de las 48 horas siguientes a la recepción de la notificación de reclamación y llevará a cabo actividades de acuerdo con las directrices de la Parte A sobre defensa en litigios o solución negociada.
Tres partes; si el franquiciado lo transfiere a un tercero de forma privada, la Parte A tiene derecho a tratarlo como un contrato inválido.
2. Si es probable que el negocio de la tienda franquiciada se vea interrumpido debido a dificultades obvias, o Yashe cree que ya no puede continuar con sus operaciones normales, Yashe tiene derecho a buscar un nuevo franquiciado para hacerse cargo. la operación. La Parte B manejará activamente la transferencia de reclamos, deudas y negocios de buena fe y de una manera conducente a la supervivencia y operación de la tienda franquiciada.
3. Si el licenciatario desea vender o arrendar la tienda, Yashe o su nuevo licenciatario tiene prioridad para aceptar la construcción de la tienda o hacerse cargo o arrendar la tienda. El precio de transferencia específico y el alquiler se determinan mediante negociación entre las dos partes.
XI. Términos de confidencialidad y restricciones laborales
1. Salvo que lo exija la ley, la tienda franquiciada no revelará a ningún tercero las especificaciones operativas, secretos comerciales e información que sea perjudicial para Yashe proporcionada a la tienda franquiciada de conformidad. con las disposiciones de este acuerdo, y Responsable de garantizar que sus empleados no revelen a ningún tercero.
2. Durante el período de validez de este acuerdo, la Parte B se compromete a no emplear ni utilizar directa o indirectamente a ningún empleado perteneciente a la Parte A o a otros franquiciados de la Parte A en forma de empresas conjuntas o asociaciones, o si La relación laboral termina por menos de un año.
Doce. Terminación del contrato:
1. Cuando el contrato expira y las dos partes no lo renuevan, el contrato se rescinde automáticamente;
2. contrato. Sin embargo, si cualquiera de las partes propone rescindir el contrato, deberá notificar a la otra parte con un mes de anticipación;
3. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato. contratar y responsabilizar financieramente a la parte incumplidora si es necesario:
p>
(1) El monto mínimo anual de compra de la Parte B según lo estipulado en el Artículo 6 de este Acuerdo es inferior a 70, o la compra la cantidad durante seis meses consecutivos no alcanza el 70 del objetivo anual promedio mensual;
(2) Los múltiples pedidos de la Parte B no se realizaron dentro del período de entrega, lo que afectó gravemente las ventas;
(3) Sin el consentimiento por escrito de la Parte A o de la persona autorizada de la Parte A, la Parte B vende productos de otros fabricantes y marcas en tiendas especializadas sin autorización, si las circunstancias son graves y se niegan a mejorar;
(4) El Partido B no implementa la política de precios guiada por el Partido A, lo que perturba gravemente el mercado y causa buena voluntad o pérdidas económicas a la marca Yashe;
(5) La imagen de la tienda del Partido B no está a la altura del estándar. , y la Parte A solicita a la Parte B por escrito que realice rectificaciones y mejoras, pero la Parte B no realiza ajustes y mejoras dentro del tiempo requerido o acordado;
(6) La Parte B no cumple con las regulaciones de la Parte A en actividades comerciales La parte realiza deberes y servicios de acuerdo con los estándares de servicio posventa prometidos a los consumidores, daña la satisfacción del consumidor y la reputación de la marca Yashe y hace que los clientes se quejen más de tres veces en los medios públicos dentro de un año comercial;
(7) Parte A y Parte B Después de la firma formal del acuerdo, si la Parte B no confirma el lugar dentro de los tres meses, lo que afecta la velocidad de apertura acordada, la Parte A tiene derecho a tratarlo como un contrato inválido.
4. Si la Parte A tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato.
(1) La Parte B realiza pedidos de acuerdo con el ciclo normal de pedidos de la Parte A, pero la Parte A no entrega los productos a tiempo muchas veces, lo que afecta gravemente las ventas de la Parte B.
(2; ) La Parte A emite pedidos repetidamente Los productos son incorrectos o los productos se envían por la fuerza sin el consentimiento de la Parte B;
(3) La Parte A tiene muchos problemas de calidad graves con los productos originales, pero la Parte A no puede resolverlos adecuadamente ellos de conformidad con sus compromisos de servicio;
Trece. Observaciones:
Catorce. Mediación de disputas
Las partes en la disputa resolverán la disputa mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A de acuerdo con los procedimientos y regulaciones legales.
Quince. Aplicación de la ley
La resolución de disputas relacionadas con la formación, validez, interpretación y ejecución de este Acuerdo se regirá por las leyes de la República Popular China.
16. Este acuerdo tiene una vigencia de un año, comenzando desde el día del año y terminando el día del año. El plazo del contrato no podrá rescindirse sin causa. Dentro de los tres meses anteriores a la expiración del contrato, ambas partes pueden negociar la renovación.
17. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee dos copias y tiene el mismo efecto legal. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se complementarán mediante negociaciones entre las dos partes, que entrarán en vigor tras el acuerdo de ambas partes y se convertirán en parte integral de este acuerdo.
Parte A: XX-XX Furniture Co., Ltd. Parte B: (Firma y Sello)
Dirección: Dirección:
Representante firmante: Representante firmante :
Año, mes, día, mes, día.