Compré algunas cajas de comida japonesa, pero no las reconocí. Vea la imagen adjunta para más detalles. ¿Qué experto puede ayudar a traducir del japonés al chino? Gracias.
Nombre del producto: Condimentos chinos
Ingredientes: Leche, leche preparada (aceite vegetal, leche desnatada en polvo), aceite para condimentar, alimentos, azúcar, azúcar.
Materias primas de producción: leche, nata mixta (aceite vegetal, queso, leche desnatada en polvo), aceite de condimento, sal, azúcar, grasa de pollo, condimento fermentado, cereal de arroz, sopa de pollo, nata (producto lácteo), almidón, queso, mantequilla, esencia de cerdo, pimienta (almidón procesado, goma xantana), condimentos (aminoácidos, etc.), emulsionantes, especias e ingredientes ácidos.
Método de esterilización: Sellar el recipiente y calentar para su esterilización.
Método de esterilización: Colocar en un recipiente sellado y esterilizar bajo presión y calor.
Contenido: 130g
Contenido neto: 130g
Período de cata: Registro en la parte inferior.
Vida útil: Inferior
Método de almacenamiento: Evitar la luz solar directa y conservar a temperatura ambiente.
Método de almacenamiento: Evitar la luz solar directa y conservar a temperatura ambiente.
Proveedor: Nobukuro Corporation NTK Tokyo Central-ku Kyobashi 1の15の1
Fabricante: NTK Wei Zhisu Co., Ltd. (Realmente no encontré la abreviatura de NTK ..) No. 15-1, Kyobashi 1st Street, Chu-ku, Tokio.