5 Plantilla de acuerdo personal de cooperación empresarial
Texto de muestra 1 del acuerdo personal de cooperación de la empresa
Parte A:
Parte B:
Mei Qing Studio es la Parte A y los estudiantes son el Partido B, Mei Qing Studio se adhiere a la actitud docente de "producir resultados y producir talentos" y "altamente profesional y serio" para atender a los candidatos de arte, convencer a los estudiantes y tranquilizar a los padres.
1. El Partido A debe brindar capacitación artística al Partido B antes del examen y formular los planes y programas de estudio correspondientes según la situación profesional actual del Partido B y la escuela donde será admitido el Partido B. La tasa de matrícula cobrada a la Parte B es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Aquellos que no hayan alcanzado el nivel universitario recibirán reembolsos o capacitación gratuita del 5 al 15 de julio Procedimiento, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ )
2. Durante el período de formación, la Parte A proporcionará a la Parte B un entorno de enseñanza, información sobre exámenes y materiales de estudio, y entregárselos a la Parte B de manera oportuna. Completar cuidadosamente el trabajo en clase y la tarea después de la escuela de la Parte B. La parte B debe completar cuidadosamente las tareas asignadas por el maestro y cooperar con el maestro. La parte B no puede llegar tarde, ausentarse de clase, salir temprano o ausentarse de clase sin motivo. La parte A tiene derecho a despedir a la parte B después de acumular 65.438+00 horas de clase, y el contrato quedará rescindido automáticamente. La parte B debe ausentarse por cualquier motivo. (Nota: se requiere la aprobación de los padres para la licencia)
3. Se implementará un sistema de deducción de puntos durante el período de capacitación. Si la Parte B llega tarde 30 minutos, estará ausente de clase. Se deducirán 5 puntos por cada clase perdida, se deducirán 2 puntos por cada llegada tarde o salida anticipada y se deducirá 1 punto por incumplimiento de tarea. Se descontarán 30 puntos de los puntos acumulados. Si la especialización no alcanza el nivel universitario en la provincia de Shandong, solo se reembolsará el 70% de la matrícula o podrás volver a estudiar gratis. Se descontarán un total de 50 puntos. Si tu especialización no alcanza el nivel universitario de la provincia de Shandong, solo tienes derecho a reembolsar el 50% de la matrícula o volver a estudiar de forma gratuita. Los puntos de deducción acumulados alcanzaron los 60 puntos. Si su especialización no alcanza el nivel universitario de la provincia de Shandong, ya no tendrá derecho a reembolsar las tasas de matrícula.
4. La Parte A está obligada a supervisar el proceso de estudio, examen y admisión de la Parte B. Los estudiantes deben tomar en serio los exámenes profesionales organizados por la escuela y no deben violar las disciplinas de examen en la sala de examen, llegar tarde, salir temprano o faltar a clase. Si hay alguna infracción, la Parte B será responsable y la Parte A no será responsable. La Parte B no tendrá derecho a reembolso y este contrato se rescindirá automáticamente.
5. Si la Parte B no aprueba el Examen Universitario Unificado de Bellas Artes de Shandong mencionado en este contrato, pero aprueba el examen profesional de pregrado de otras facultades de arte del mismo nivel, se considerará que la Parte A tiene éxito. completó la tarea de entrenamiento.
6. Durante el período de estudios o de exámenes, si la Parte A se ve afectada o extinguida por causa de fuerza mayor o natural, el examen o el estudio se considerará finalizada la tarea formativa. (Incluida la terminación del estudio y el examen por motivos de la Parte B)
7. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor desde la fecha de la firma hasta el vencimiento del mismo. el periodo de estudio. Si una de las partes incumple el contrato, compensará a la otra parte por todas las pérdidas posteriores a la firma de este contrato; si el estudiante se retira de la escuela por iniciativa propia, la Parte A no reembolsará ninguna tarifa;
8. Si hay otras disputas y la queja en este contrato no es clara, las dos partes deben resolverla mediante negociación o de acuerdo con las leyes nacionales.
9.Otra información complementaria que sea necesario explicar.
Firma del representante de la Parte A:
Firma del representante de la Parte B:
Fecha de la firma:
Fecha, año y mes p>
Fecha de firma:
Fecha año y mes
Acuerdo personal de cooperación empresarial muestra 2
Parte A:
Parte B:
En vista del hecho de que la Parte B utiliza su tecnología profesional y experiencia de gestión para mejorar aún más el nivel técnico de la empresa y los beneficios económicos para la Parte A, después de una negociación amistosa, ambas partes acuerdan que la Parte A recompensará y alentar al Partido B en forma de acciones secas. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, se ha llegado al siguiente acuerdo:
1. Definición:
1. el registro de accionistas con el consentimiento de los accionistas de la empresa pero no están registrados en el departamento industrial y comercial. Las acciones registradas no tienen efecto legal en el mundo exterior, y la Parte B no utilizará las acciones secas como base para poseer activos en la Parte A. Los propietarios de acciones secas sólo tienen derecho a participar en la distribución de las utilidades de fin de año de la empresa, y no tienen propiedad ni otros derechos, y no pueden ser transferidas ni heredadas.
2. Dividendo: se refiere al beneficio neto distribuible al cierre del ejercicio después de impuestos.
2. Según la tecnología profesional y la experiencia de gestión de la Parte B, la Parte A otorga a la Parte B el % del total de acciones.
En tercer lugar, obtener dividendos.
Después de deducir los impuestos a pagar, la Parte A pagará los dividendos disponibles a la Parte B de la siguiente manera.
1. La Parte A pagará los dividendos disponibles para la Parte B dentro de los 30 días hábiles posteriores a la determinación de los dividendos disponibles para la Parte B.
2. RMB, a menos que la Parte B acuerde que la Parte A no pagará de otras formas.
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Cuando la Parte B obtenga las acciones secas otorgadas por la Parte A, firmará un contrato laboral con la Parte A, trabajará para la Parte A y será responsable del trabajo de la Parte A. La duración del contrato de trabajo no será inferior a un año.
2. Durante el período de empleo, la Parte B disfrutará de salarios y otros beneficios de acuerdo con el contrato de trabajo.
Verbo (abreviatura de verbo) términos de cooperación.
1. El plazo de este acuerdo expira el (mes, año, mes, día, mes);
2. Después de la expiración del período de cooperación, la Parte B ya no lo hará. disfrutar de los beneficios estipulados en este acuerdo A menos que ambas partes firmen un acuerdo escrito antes de la fecha de vencimiento, el plazo de este contrato se extenderá.
6. Obligación de confidencialidad.
La Parte B está obligada a mantener la confidencialidad del contenido de este acuerdo y no revelará a terceros las acciones secas y los dividendos obtenidos por la Parte B en este acuerdo, así como algunos asuntos requeridos por el acuerdo de confidencialidad. a menos que se obtenga previamente el consentimiento de la Parte A.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B viola las disposiciones de este acuerdo y el contrato laboral, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato por adelantado, rescindir los derechos e intereses de la Parte B sobre las acciones secas. , e indemnizar a la Parte A por las pérdidas sufridas por ello.
Ocho. Resolución de disputas
Si hay alguna disputa que surja de o en conexión con este contrato, las partes primero resolverán la disputa mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el litigio se presentará al Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
9. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Este contrato no podrá modificarse verbalmente y deberá constar por escrito firmado por ambas partes.
Parte A:
Parte B (firma):
Hora:
Acuerdo personal de cooperación empresarial Muestra 3
Parte A:
Parte B:
Para transformar las nuevas tecnologías en productividad lo más rápido posible y ocupar rápidamente el mercado con nuevos productos patentados, se ha llegado al siguiente acuerdo en forma de comisión sobre el valor de producción de la empresa conjunta:
p>1 Responsabilidades de la Parte A:
1. El nombre de la tecnología patentada proporcionada por la Parte A es: , el número de patente es : y el inventor de la patente es Wan Jinlin.
2. El Partido A autoriza al Partido B a producir exclusivamente en cada provincia (municipio). Sus derechos de venta: se puede vender en todo el país, si el Partido B puede satisfacer las necesidades del Partido A, el Partido B puede producirlo exclusivamente.
3. El período de cooperación técnica para proyectos proporcionado por la Parte A es de años. Durante el período del contrato, la Parte A renunciará a la tarifa de transferencia de tecnología de la Parte B de 10.000,00 RMB y llevará a cabo una producción conjunta en forma de transferencia de tecnología, con la tecnología dividida en porcentaje y comisión.
4. La Parte A depurará y producirá nuevos productos dentro de los tres días posteriores a que la Parte B pague la tarifa técnica inicial de 10.000 yuanes y completará gradualmente la capacitación del personal técnico de producción de la Parte B.
5. La Parte A es responsable de las ventas de % de productos y debe cobrar el % de depósito de la Parte B al vender; de lo contrario, la Parte B rechazará la producción y el suministro.
6. Si es necesario ampliar la producción o establecer una sucursal, la Parte A puede volver a autorizarlo. El Partido A ayuda al Partido B a establecer sucursales, sucursales y grupos. Los ingresos de sus sucursales, sucursales y grupos son el 30% de la comisión, y la comisión es por un año.
7. Durante el período del contrato, la Parte B puede utilizar los derechos de patente, derechos de retrato y derechos de reputación del inventor. El método de uso debe ser aprobado por la Parte A.
II. Responsabilidades de la Parte B
1. La Parte B es responsable del establecimiento, los procedimientos industriales y comerciales, los impuestos y el capital inicial necesario de la empresa de producción, y proporciona los edificios de la fábrica, el personal de producción, el agua y la electricidad. , equipos de producción y fondos para ampliar la producción. El capital inicial (incluidos el equipo y los gastos de preinstalación) es de 10.000 yuanes.
2. Cuando este contrato entre en vigor, la Parte B pagará una tarifa de 10.000,00 RMB. Al mismo tiempo, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A produzca productos calificados y exigir que la Parte A complete la capacitación del personal técnico de producción de la Parte B dentro de la fecha de vigencia del contrato.
3. Durante el período de cooperación con la Parte A, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A innove y mejore continuamente los productos. La tecnología mejorada será utilizada primero por la Parte B, y la Parte B deberá darla. Partido A recompensas apropiadas.
4. La Parte B presentará la cantidad total de productos producidos a la Parte A y hará declaraciones financieras. La Parte B no hará nada que vaya en detrimento de los intereses de la Parte A...
5 La Parte B puede ser responsable del % de las ventas del producto y también debe cobrar el % del depósito del comprador antes. producción y suministro.
6. El posicionamiento de los precios de los productos de la Parte B debe aumentarse entre un 45% y un 80% en función del precio del costo de producción; de lo contrario, los precios altos afectarán las ventas.
7. Si el Partido B expande activamente la reproducción en la región, el Partido B recibirá una comisión anual del 70% de los ingresos por el establecimiento de sucursales, sucursales y grupos.
3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no depura o produce productos calificados dentro de los días posteriores a recibir la tarifa técnica de 10.000 yuanes pagada por adelantado por la Parte B, la Parte A Se reembolsará íntegramente el importe de los honorarios técnicos pagados por adelantado por la Parte B. (Nota: Los productos calificados estarán sujetos al "Informe de inspección del producto". La Parte A es responsable de enviar la inspección y el costo correrá a cargo de la Parte B.)
2. producir o abandonar la producción después de recibir el depósito, causará retrasos. En el momento de la entrega, la Parte B asumirá todas las pérdidas económicas, incluidas las pérdidas económicas reales de la Parte A y el comprador.
3. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no establecerá sucursales, sucursales o grupos; de lo contrario, se pagará la tarifa completa de transferencia de tecnología a la Parte A.
Cuatro. Otros tratados
1. Cuando el contrato expire, la Parte A ya no confiará, participará en acciones ni venderá. Si la cooperación continúa, podremos hablar solos.
2. Durante el período del contrato, si la Parte B continúa utilizando los derechos de retrato y los derechos de reputación del titular de la patente, la Parte B pagará una cierta cantidad de regalías por derechos de retrato y derechos de reputación a la Parte A. Las tarifas serán negociado por separado.
3. El período de validez es de día de mes a día de mes.
4. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Observaciones del verbo (abreviatura de verbo):
Parte A: Parte B:
Representante: Representante:
Teléfono: Teléfono:
Fecha de firma: Año Mes Día Firma Fecha: Año Mes Día Firma
Empresa Cooperación Acuerdo Personal Muestra 4
Nombre del líder:
Representante legal:
Residencia legal:
Nombre del socio 2:
Representante legal:
Residencia legal:
En vista de que las unidades miembro antes mencionadas han formado voluntariamente un consorcio (nombre del consorcio) a través de una negociación amistosa, * * * participará en la licitación de construcción de (nombre del postor) (nombre del proyecto) (en adelante, este proyecto) y esforzarnos por ganar la licitación del contrato de construcción del proyecto (en adelante, el contrato). Se llega al siguiente acuerdo respecto de la licitación del consorcio:
1. (Nombre de la empresa miembro) es líder de (Nombre del consorcio).
2. Durante la etapa de licitación de este proyecto, el líder del consorcio es legalmente responsable de la preparación de los documentos de licitación para este proyecto en nombre de todos los miembros del consorcio, presenta y recibe datos, información y instrucciones en nombre del consorcio y procesos y Todos los asuntos relacionados con la licitación y la adjudicación de la licitación, una vez que el consorcio gana la licitación, el líder del consorcio es responsable de albergar, organizar y coordinar las etapas de firma e implementación del contrato.
3. El consorcio presentará los documentos de licitación en estricta conformidad con los requisitos de los documentos de licitación. Después de ganar la licitación, cumplirá con sus obligaciones de licitación y contrato, y asumirá todas las obligaciones y responsabilidades estipuladas en el contrato. . Cada unidad miembro del consorcio asumirá sus propias responsabilidades y riesgos de acuerdo con la división interna de responsabilidades, y asumirá la responsabilidad solidaria ante el licitador.
4. La división de responsabilidades de cada unidad miembro del consorcio es la siguiente:
De acuerdo con la división del trabajo anterior en este artículo, la proporción de la carga de trabajo del contrato realizada por el unidades miembros del consorcio es el siguiente:
5. Los costos relevantes incurridos por el postor y el consorcio durante la implementación del proyecto después de ganar la licitación se compartirán en función de sus respectivas cargas de trabajo.
6. Una vez que el consorcio gane la oferta, este acuerdo de consorcio servirá como anexo al contrato y será vinculante para todos los miembros del consorcio. 7. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y expirará automáticamente después de que el consorcio no gane la oferta o el contrato se complete después de ganar la oferta.
8. Este acuerdo se realiza por duplicado, siendo cada miembro del consorcio y el postor en posesión de un ejemplar.
Nombre del líder: (sello de la unidad)
Representante legal o su agente autorizado: (firma)
Nombre del miembro 2: (sello de la empresa)
Representante legal o su agente autorizado: (firma)
Fecha, año y mes
Nota: Si este acuerdo es firmado por un agente autorizado, se firmará un poder legal por el representante.
Acuerdo Personal de Cooperación Empresarial Muestra 5
Parte A: Dirección: Teléfono:
Parte B: Dirección: Teléfono:
Advertencia de Riesgo :
Hay muchas formas de cooperar, como establecer una empresa, desarrollar software, comprar y vender productos, etc. Diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos de proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser bastante diferentes.
Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o reformularse en función del método de cooperación real, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc. Basado en los principios de cooperación equitativa, beneficio mutuo y desarrollo común, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo a través de una negociación amistosa:
1. La cooperación importa
1. para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de ambas partes. Después de la negociación, ambas partes han alcanzado todos los términos del acuerdo de honorarios y pueden * * * cumplirlo.
2. La base de la cooperación entre las dos partes: asumir riesgos, utilizar beneficios y desarrollarse juntos.
3. El objetivo de la cooperación entre ambas partes: cooperación a largo plazo y búsqueda de una mayor cuota de mercado de productos.
4. Durante el período de vigencia de este acuerdo, la Parte A y la Parte B comenzarán a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día
II. Recordatorio de riesgos de los derechos y obligaciones de la Parte B:
Los derechos y obligaciones de todas las partes deben acordarse claramente para evitar disputas en la operación real del proyecto.
Un cálido recordatorio nuevamente: dado que el modelo de cooperación y el contenido del proyecto son inconsistentes, los derechos y obligaciones de todas las partes también son inconsistentes y deben formularse en función de la situación real.
1. Tener derecho a establecer métodos de venta en _ _ _ _ áreas.
2. Tener derecho a realizar diversas actividades promocionales y publicitarias en la región en nombre de _ _ _ _.
3. Informar periódicamente a la Parte A por escrito todos los meses sobre la distribución, los comerciantes minoristas y las ventas, el estado del inventario, las devoluciones de los clientes y los comentarios en el área de la agencia.
4. Implementar estrictamente la política de ventas y el sistema de precios de la Parte A, y no venderá fuera de la región o dentro del sistema sin precios.
5. Salvaguardar conscientemente los derechos de propiedad intelectual y el sistema de precios de la Parte A, y no hacer nada que dañe los derechos de propiedad intelectual y la imagen corporativa de la Parte A, y ayudar a la Parte A en la supervisión del mercado de los comportamientos mencionados anteriormente. y prevenir cualquier infracción de los derechos de propiedad intelectual e imagen corporativa de la Parte A. Informar y tomar medidas enérgicas contra las violaciones de derechos e intereses. Advertencia de riesgo:
Se deben acordar obligaciones de confidencialidad y no competencia, especialmente para la tecnología y los recursos del cliente involucrados en el proyecto, para evitar que una parte se beneficie fuera del proyecto o participe en otras actividades que perjudiquen los derechos e intereses del proyecto.
6. Mantener secretos comerciales para la Parte A. Cualquier capital de trabajo debe remitirse a la cuenta designada por la Parte A. Si no se remite a la cuenta designada por la Parte A, se considerará que la Parte A no ha pagado. .
7. Después de que la Parte B y la Parte A confirmen la relación de ventas de prueba, la Parte A entregará el canal de distribución a la Parte B para su posterior distribución. Durante este período, la Parte A no podrá restablecer distribuidores que afecten las ventas de la Parte B.
Tres. Agencia, cantidad de distribución y soporte publicitario
1. Requisitos de cantidad de ventas para agentes y distribuidores: la cantidad del primer envío de cada distribuidor debe ser al menos _ _ _ _ _, y el período de ventas de prueba de la Parte B es _ _ _ _ _ meses, el volumen de ventas durante el período de comercialización de prueba no puede ser inferior a _ _ _ _ _.
2. Si se determina que el agente necesita apoyo para la actividad, la Parte B enviará información relevante a la Parte A, quien la revisará y brindará a la Parte B apoyo publicitario o de promoción según la situación real.
Cuatro. Entrega y pedido
1. Entrega y pedido: desde el momento en que la Parte B realiza el pedido hasta que la Parte A confirma la entrega, la Parte B remitirá todo el pago a la cuenta designada de la Parte A y la Parte A entregará los productos. al lugar designado por la Parte B a tiempo.
2. Los costos de transporte de la Parte B para cada cantidad de pedido serán determinados por ambas partes mediante negociación amistosa.
3. El precio de mercado de este acuerdo está libre de impuestos. Si el agente requiere una factura, se agregarán impuestos al precio del agente.
Servicio posventa del verbo (abreviatura del verbo)
1. La Parte B debe tener al menos una persona a tiempo completo responsable del servicio posventa de los productos de la Parte A, y Ser capaz de realizar reparaciones sencillas y juzgar las quejas de los clientes y si el cambio es razonable. La Parte A se compromete a reemplazar el producto dentro de _ _ _ _ meses a partir de la fecha de venta y brindar garantía dentro de _ _ _ _ años. Todos los servicios de garantía deben gestionarse de acuerdo con el programa de garantía.
2. Cuando la Parte B actúa como agente de productos de la Parte A, es necesario negociar con la Parte A para vender el mismo tipo de productos que la Parte A.
3. es designada como Agente de la Parte A, la Parte B puede ampliar su alcance de ventas. Y puede implementar estrictamente el sistema de precios estipulado por la empresa de la Parte A y supervisar la connivencia de otros agentes para no implementar el sistema de precios para las ventas.
4. La Parte A no establecerá agentes exclusivos en áreas designadas.
El segundo agente.
5. Cuando los precios de los productos se ajusten debido a cambios en el mercado y los precios de los productos y materiales, la Parte A
notificará a la Parte B lo antes posible y manejará adecuadamente el sistema de precios.
6. La Parte A garantiza los derechos e intereses de la Parte B, y sanciona y frena el incumplimiento de contrato por parte de los agentes que no venden según el sistema de precios y los agentes generales que venden en regiones.
7. Durante el período normal de cooperación entre la Parte A y la Parte B, cada parte correrá con la mitad de los costos de mantenimiento. Si las ventas mensuales de la Parte B son inferiores a _ _ _ _ _ _ yuanes, o las partes no pueden cooperar durante _ _ _ _ meses debido a cambios en los proyectos de la Parte B, este acuerdo expirará automáticamente y la Parte A ya no asumirá el mantenimiento. y cualquier otro costo.
Recordatorio de riesgo de incumplimiento de contrato y terminación de verbos intransitivos:
Aunque el contrato es detallado, no hay garantía de que el socio no incumpla el contrato. Por lo tanto, es necesario estipular claramente la cláusula de incumplimiento del contrato, de modo que una vez que una parte incumpla el contrato, la otra parte pueda utilizarlo como base para la recuperación.
1. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A tomará medidas como detener el suministro y rescindir el contrato de agencia según corresponda, lo que dañará gravemente los intereses y la imagen de la empresa de la Parte A y destruirá los derechos de propiedad. La Parte A lo resolverá por medios legales. e investigar las pérdidas económicas.
2. Si cualquiera de las partes rescinde el contrato de agencia, deberá notificarlo a la otra parte con _ _ _ _ meses de antelación y obtener el consentimiento de la otra parte. Respecto a las consecuencias de la rescisión del contrato de agencia, ambas partes deberán negociarlo y resolverlo.
Siete. Otros
1. Este acuerdo está firmado en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. El derecho a interpretar este acuerdo pertenece a _ _ _ _ _. . Si hay otros asuntos no cubiertos, ambas partes deben negociarlos y resolverlos. En caso de disputa, el arbitraje será realizado por la autoridad legal donde se encuentre la _ _ _ _ Parte.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
5 Términos relacionados con el acuerdo de cooperación personal de la empresa:
p>★Referencias del acuerdo de cooperación entre la empresa y la empresa en 2022 (5 artículos)
★Texto de muestra del acuerdo de cooperación de la empresa en 2022 (cinco artículos)
★Cinco clásicos de la plantilla de acuerdo de cooperación de la empresa
★Cinco muestras formales de acuerdo de cooperación de la empresa.
★ 5 plantillas de acuerdos de cooperación empresarial empresarial
★Cinco plantillas de acuerdos de cooperación en 2021
★ 5 acuerdos de contrato de socios estándar.
★Cinco plantillas de referencia para acuerdos bilaterales.
★ 5 plantillas de contratos de acuerdos de cooperación empresarial
★ Cinco artículos de referencia para plantillas de acuerdos de cooperación.