Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Acuerdo de Compensación por Accidentes de Tráfico

Acuerdo de Compensación por Accidentes de Tráfico

Acuerdo de Entendimiento de Compensación por Accidentes de Tráfico 1 Parte A:

Parte B:

Garante de la Parte B:

Alrededor del año 20xx, A conducía un vehículo de motor y B conducía un eléctrico vehículo Hubo una disputa con alguien en el camino de entrada. Durante la disputa, estalló una pelea entre el Partido A y el Partido B. El Partido B resultó herido y sufrió un trauma físico.

Resumen del alta hospitalaria de la Parte B en 20xx:

Conclusión del perito forense sobre las lesiones de la Parte B en 20xx:

En vista de esto, ambas partes tienen accidentes , lesiones intencionales, etc.) y llegó a los siguientes términos de acuerdo y compensación. ) De acuerdo con el principio de equidad y justicia, después de consultas sinceras y amistosas, ambas partes llegaron voluntariamente a un acuerdo de cumplimiento mutuo:

1. La Parte A lamenta profundamente el daño causado a la Parte B y sinceramente. se disculpa. La Parte B también ha perdonado y está dispuesta a llegar a un acuerdo con la Parte A.

2 A partir de la fecha del año, mes, los gastos médicos de la Parte B durante la hospitalización correrán a cargo de la Parte A.

3. La Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas (incluidos, entre otros, salarios perdidos, compensación por lesiones, honorarios de nutrición, compensación por daños mentales, gastos médicos posteriores, pérdidas de propiedad, etc.) de una sola vez. pago a plazos, por un total de 10.000,00 yuanes RMB (en mayúsculas).

4. La Parte B emitirá un recibo a la Parte A, y la Parte A pagará la compensación anterior al día siguiente de firmar este acuerdo.

La parte B designa la siguiente cuenta para cobrar el pago:

Nombre de cuenta:;

Banco de apertura de cuenta:;

Número de cuenta: ;

5. Después de que la Parte A cumpla con las obligaciones de compensación anteriores, las dos partes no tienen otras disputas con respecto a la terminación del accidente de tráfico y la lesión intencional. La Parte B no perseguirá responsabilidad ni reclamará contra la Parte A o cualquier tercero, y la Parte B renuncia a su derecho de solicitar sanciones de seguridad pública a los órganos de seguridad pública o de demandar al tribunal por lesiones intencionales y enjuiciamiento civil privado incidental. Cualquier consecuencia (incluidas, entre otras, secuelas, postratamiento, revisión, etc.) causadas por factores personales de la Parte B o factores de terceros después del alta hospitalaria no tienen nada que ver con la Parte A y son responsabilidad de la Parte B.

6. Con el espíritu de resolver conflictos, el Partido B comprende el comportamiento del Partido A, acepta solicitar a los órganos de seguridad pública que medie el caso y ya no solicitará a los órganos judiciales que persigan los asuntos administrativos y penales del Partido A. responsabilidad.

7. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, además de la indemnización completa, también deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 300.000 RMB a la otra parte.

8. El contenido del acuerdo es la expresión de los verdaderos deseos de ambas partes.

9. Después de la mediación del órgano de seguridad pública, si el contenido del acuerdo de mediación de seguridad pública firmado por la Parte A y la Parte B es incompatible con este acuerdo de conciliación, prevalecerán los términos de este acuerdo de conciliación.

10. Ambas partes se comprometen a no proporcionar ni revelar información sobre este evento a ningún tercero (incluidos, entre otros, los medios de comunicación o Internet).

11. El garante de la Parte B actúa voluntariamente como garante de la Parte B y asumirá responsabilidad solidaria con la Parte B por el cumplimiento de este Acuerdo.

12. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes (firma en cada página). Este acuerdo se realiza por triplicado y tiene el mismo efecto legal. Cada parte conservará una copia y una copia se archivará en la comisaría de la calle Hanxing de la Oficina de Seguridad Pública del distrito de Jianghan de la ciudad de Wuhan.

Parte A:

Parte B:

Año, Mes, Día

Parte 2 del Convenio de Indemnización por Accidentes de Tráfico Parte A: (El autor)

Parte B: (Parte perjudicada)

Alrededor del 20xx, la Parte A conducía un automóvil con un número de automóvil, y allí ocurrió un accidente de tránsito y murió. desafortunadamente. Con base en los principios de igualdad, voluntariedad y justicia, la Parte A y todos los familiares cercanos del fallecido (Parte B) han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:

1. Gastos y gastos de rescate en una sola suma, gastos de trabajo perdido, gastos de transporte, gastos de alojamiento, gastos funerarios, gastos de manutención de dependientes, pensión alimenticia para personas mayores, indemnización por fallecimiento, solatium por daños mentales, etc. RMB (mayúscula): Yuan.

En segundo lugar, el cuerpo del fallecido fue enterrado por su familia.

3. Después de que los fondos anteriores se paguen a todos los parientes cercanos de la Parte B, serán distribuidos y manejados por todos los parientes cercanos de la Parte B. El método y las consecuencias de la distribución y el manejo no tienen nada que ver. con la Parte A.

4. Después de recibir el pago anterior, la Parte B emitirá un recibo a la Parte A y prometerá renunciar a todos los derechos de recurso contra la Parte A en este accidente.

Después de firmar este acuerdo, el incidente se manejará de una vez por todas y ambas partes nunca se verán enredadas.

5. Basado en la expresión sincera del Partido A, el Partido B cree que el comportamiento ilegal del Partido A fue causado por negligencia, con menos malicia subjetiva y menos daño social. De acuerdo con el principio de construir una sociedad armoniosa y el espíritu de salvar vidas y curar a los heridos, el Partido B comprende el comportamiento del Partido A y no responsabilizará plenamente al Partido A. Se espera que las autoridades judiciales o los departamentos pertinentes le den al Partido A. una pena más leve, mitigada o exenta.

Verbo intransitivo La Parte A y la Parte B han leído y entendido correctamente el texto completo de este acuerdo, entienden completamente las consecuencias involucradas en este acuerdo, están completamente satisfechos con los resultados de este acuerdo y nunca se arrepentirán. .

Siete. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A:

Parte B:

Testigos:

Fecha de firma: año, mes, día

No. Parte A del Acuerdo de Compensación de Tres Accidentes de Tráfico: Yang xx (padre de la víctima Yang xx), hombre, nacionalidad Han, nacido el 21 de septiembre de 65438, dirección xx Pueblo, xx Ciudad, xx Ciudad, Provincia de Henan.

Parte A: Zhang xx (madre de la víctima Yang xx), mujer, nacionalidad Han, nacida en agosto de 1967, cuya dirección es xx Village, xx Town, xx City, provincia de Henan.

Parte B: Shi xx (padre del acusado Shi xx), hombre, nacionalidad Han, vive en xx aldea, xx ciudad, condado xx, provincia de Hebei, número de teléfono xxx.

En vista de que el imputado Shi xx cometió el delito de accidente de tránsito y causó pérdidas económicas a la Parte A. Actualmente, el juicio de primera instancia ha finalizado y tanto la parte A como la Parte B han llegado a el siguiente acuerdo de conciliación sobre compensación civil mediante negociación:

1. Shi xx se disculpa profundamente por el dolor mental y las pérdidas económicas causadas a la Parte A por su comportamiento en el accidente de tránsito, expresa sus más sinceras disculpas y pide a la Parte A. La comprensión de A.

2. Como padre del acusado, el Partido B paga al Partido A una indemnización única por muerte de 310.000 yuanes en su nombre. Otros elementos reclamados en la acusación penal fueron abandonados voluntariamente y el Partido A ya no presentará reclamaciones contra Shi xx y su familia.

Tres. La Parte B pagará la compensación anterior en una sola suma a partir de la fecha de firma de este acuerdo; a partir de la fecha de pago de la compensación, ya no habrá disputas económicas entre la Parte A y la Parte B, y la Parte A ya no perseguirá el objetivo; responsabilidad civil del demandado.

Cuatro. La Parte A expresa voluntariamente las siguientes opiniones al Tribunal Popular del Distrito de Daxing en Beijing: Como padre de la víctima en este caso, la Parte A acepta voluntariamente las disculpas y la compensación del acusado Shi xx y sus padres, comprende completamente el comportamiento criminal de Shi xx y voluntariamente ya no persigue a Shi xx. Solicitó al tribunal que le diera a Shi Qupeng la oportunidad de reformarse y darle al acusado Shi xx una sentencia más leve.

5. Este acuerdo se firma por triplicado: cada parte posee una copia y el Tribunal Popular del Distrito de Beijing Daxing posee una copia.

Parte A:

Parte B:

Año, Mes, Día

Artículo 4 Convenio de Indemnización por Accidentes de Tráfico: (en adelante denominado como xxx)

Firma: (en adelante xxx)

Debido a un accidente de tránsito entre xx y xxX en la aldea xxx, ciudad xxx, condado xxx, en las xx: XX, XX, xxX, xxX resultó herido y hospitalizado. Xxx asume toda la responsabilidad por el accidente y xxx no tiene ninguna responsabilidad. Este accidente fue mediado por la Brigada de Policía de Tráfico xxxx el 5 de abril de 2102, y xxx pagó a xxx una compensación única de 66.445 yuanes. Debido a que la lesión de xxx era extremadamente grave, encomendada por la Brigada de Policía de Tránsito de xxxXX, la lesión de xXX fue identificada como una discapacidad de primer nivel por el Centro de Evaluación Forense de xxxxxxx y requirió total dependencia de enfermería. Por lo tanto, según la ley, xxx exige que xxx compense la indemnización por discapacidad, los gastos de dependencia de enfermería, la indemnización por daños mentales y otros elementos de compensación que deben compensarse, y que compense a xxx por diversas pérdidas económicas por un total de RMB. Xxx acordó pagar la compensación y pagar xxX RMB nuevamente los días XX, XX, XX. Por tanto, la indemnización por este accidente de tráfico ha terminado por completo. El accidente se ha resuelto de una vez por todas y ya no nos buscaremos más.

Este acuerdo se firma como prueba.

Parte A (o agente):

Parte B (o agente):

Día x, mes xx x, 20xx

Capítulo 5 del Acuerdo de Compensación por Accidentes de Tráfico: Compensador:

Indemnizado:

El xx, xx, 20xx, Wang xx conducía una motocicleta por la carretera. Durante la conducción normal, xxx se salió de la carretera mientras observaba el ganado mientras andaba en bicicleta y chocó con la motocicleta conducida por Wang xx, lo que provocó que xx resultara herido. Después de que xX resultó herido, Wang xx lo envió inmediatamente al hospital xxX para su hospitalización. Tras el examen se constató que el fémur estaba fracturado. Mejoró después de estar hospitalizado durante xxx días y fue dado de alta del hospital los días XX, XX, XX.

Tras una negociación amistosa, ambas partes llegaron a un acuerdo y voluntariamente alcanzaron los siguientes términos para la indemnización por accidentes de tráfico:

1. Wang xx compensará a xxx por diversos gastos médicos (excluidos los pagados). para la hospitalización anterior) Gastos médicos para xx), compensación por discapacidad, subsidio por pérdida de trabajo, subsidio de alimentos por hospitalización, honorarios de enfermería, honorarios de nutrición, pago de comodidad espiritual, honorarios de segunda cirugía, honorarios de dispositivos de asistencia para discapacitados, gastos de manutención de dependientes, honorarios de tasación, reparación de bicicletas Tasas, gastos de transporte, etc. (Total: 2.265.438 0,38)

En segundo lugar, el importe anterior se paga en un solo pago. Después del pago, ambas partes no pueden incumplir su palabra, y xx ya no responsabilizará a Wang xx de ninguna responsabilidad y renuncia al derecho de apelar al indemnizador.

3. otras disputas.

4. El presente acuerdo de accidente de tráfico se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar, y entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Compensador: (firma)

Persona indemnizada: (firma)

Fecha:

Acuerdo de Entendimiento de Compensación por Accidentes de Tránsito No. 6 Parte R: _ _ _ _ _ _ _, hombre, nacionalidad Han, de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Inicio_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _, mujer, nacionalidad Han, de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ A partir de _ _ _, El número de cédula de identidad es _ _ _ _ _ _ _ _ _ y el número de licencia de conducir _ _ _ _ _ _ _ son víctimas de accidentes de tránsito.

En la noche de _ _ _ _ _ _ _ _ _, la Parte A condujo una camioneta blanca en el condado de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A inmediatamente condujo a la Parte B a Enviado a. XX Hospital Comarcal de rescate. Durante la hospitalización, los familiares del Partido B han estado acompañándolo y cuidándolo. El día del año, el Partido B fue curado y dado de alta. Luego de una negociación amistosa y un acuerdo entre las familias de ambas partes, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo en materia de compensación relacionada con accidentes de tránsito:

1. Todos los gastos médicos y otros gastos necesarios incurridos por la Parte B durante la hospitalización serán correrá a cargo de la Parte A.

2 Después de la descarga, la Parte A pagará a la Parte B un pago único de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

3. Los honorarios anteriores se pagarán en una sola suma.

Desde entonces, la responsabilidad de indemnización de la Parte A ha sido completamente eliminada, y la Parte B asume voluntariamente el riesgo de lesiones invisibles que puedan ser causadas por el accidente, y la Parte A no estará obligada a asumir ninguna otra responsabilidad de indemnización relacionada con accidentes de tráfico nuevamente. .

Cuatro. Este acuerdo se firma por triplicado: cada parte posee una copia y la brigada de policía de tránsito presenta una copia.

Parte A (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 7 del "Acuerdo de Entendimiento de Compensación por Accidentes de Tráfico" Parte A: _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:

Dirección: _ _ _ _ _ _ _

Tel: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _

Básico Hechos de accidentes de tránsito y responsabilidades de ambas partes:

En _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _____

La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo después de una negociación completa:

1 La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por todas las pérdidas en RMB _ _ _ _ (incluido el RMB ya pagado). ).

2. La indemnización de primera pérdida incluye la indemnización por pérdida del vehículo.

Tres. Al firmar este acuerdo, la Parte A debe pagar el RMB restante a la Parte B.

IV. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única.

Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 8 del Acuerdo de Entendimiento de Compensación por Accidentes de Tráfico Parte A: Ma Junchen

Parte B: Ma Baolong

30 am del 31 de julio , 20XX Alrededor de las 12:00, en la entrada de la escuela primaria de la aldea de Xinqu, ciudad de Jingui, condado de Helan, un taxi con el número de placa Ning ATxx chocó con la motocicleta del Partido B, lo que provocó que la motocicleta del Partido B se deformara gravemente y provocara que la motocicleta El conductor sentado en el asiento trasero de la motocicleta de los miembros Ma Baolong y Ma Baojun sufrió heridas faciales leves. Ahora, ambas partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre compensación por accidentes de tráfico mediante una negociación igualitaria:

1 Dado que la parte responsable de este accidente es la Parte A, la Parte A debe pagar 7.000 yuanes por la atención médica. Gastos de Ma Baolong y Ma Baojun durante su hospitalización y gastos de mantenimiento de sus motocicletas.

2. Si la Parte B es la persona responsable secundaria del accidente, la Parte B debe hacerse cargo de las pérdidas laborales y de mantenimiento del vehículo de la Parte A de ***20XX yuanes.

Tres. Tras la firma de este acuerdo, la Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo de indemnización civil por este accidente de tráfico. La Parte B no realizará ningún reclamo ni presentará demanda contra la otra parte o cualquier tercero por los daños causados ​​por este accidente de tránsito.

4. Este acuerdo se redacta en cuatro copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, la Fiscalía tiene una copia y el Tribunal entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. .

Partido A: XX

XX, XX, XX, XX

Partido B: XX

XX, XX, XX, XX

Artículo 9 del "Acuerdo de Entendimiento de Indemnización por Accidentes de Tráfico" Parte A (deudor de la indemnización): Nombre: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ < /p >

Parte B (deudor de la compensación): Nombre: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte C (obligante de compensación): Nombre: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En un determinado día del año_ _ _ _ _ _ _ _ El accidente fue determinado por la Brigada de Policía de Tráfico del Nuevo Distrito de Shenbei de la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Shenyang, y el vehículo asumía toda la responsabilidad por el accidente actualmente, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ Conductor_ _ _ _ _ _ _Según la investigación legal, el propietario real de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ registrado en el departamento de control de tráfico es la Parte B_ _ _ _ _ _ _ ___ , "Medidas de manejo Accidentes de tráfico", "Reglamento sobre los procedimientos para la gestión de accidentes de tráfico", "Interpretaciones del Tribunal Popular Supremo sobre varias cuestiones relativas a la indemnización por daños personales para Shengli", bajo el testimonio de la Brigada de Policía de Tráfico del Nuevo Distrito de Shenyang de la Oficina de Seguridad Pública Municipal de Shenyang. , sobre el accidente causado por Se ha llegado al siguiente acuerdo de compensación:

1. La Parte A y la Parte B compensan voluntariamente a la Parte C por todos los elementos legales de compensación por lesiones personales y pérdidas de propiedad en una sola suma * * * RMB (minúscula: RMB).

2. La Parte C acepta recibir la compensación anterior, renuncia a todos los demás derechos contra la Parte A y la Parte B, y ya no exige que la Parte A y la Parte B realicen ningún tipo de compensación ni asuman ninguna otra responsabilidad. Si la Parte C y otras partes relevantes de la Parte C realizan más solicitudes a la Parte A y a la Parte B, la Parte A será responsable de manejarlas y resolverlas.

Tres. Después de firmar este acuerdo, las partes A, B y C acuerdan cooperar entre sí para facilitar las reclamaciones de seguro de las partes A y B;

4. Dado que es inevitable que la Parte A sea considerada penalmente responsable, la Parte A y la Parte B pagarán una compensación en RMB a la Parte C en la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, y el RMB restante será pagado por la Parte A y la Parte B en su totalidad el el día en que el tribunal decida suspender la sentencia de la Parte A.

Verbo (abreviatura del verbo) La Parte C comprende el comportamiento ilegal de la Parte A y promete no pedirle al departamento judicial que responsabilice a la Parte B por cualquier responsabilidad administrativa o penal, y cooperará con la Parte B cuando sea necesario con el departamento judicial y otros departamentos relevantes Explique este acuerdo y emita los documentos o certificados pertinentes.

6. La Parte C garantiza que no requerirá que la Parte A, la Parte B o la compañía de seguros paguen ninguna compensación que exceda el monto de compensación en este acuerdo. La compensación del seguro del vehículo causada por este accidente será liquidada o reclamada por la Parte A y la Parte B por su cuenta. Toda la compensación del seguro pertenecerá a la Parte A y la Parte B.

7. es legal y válido, y otros titulares de derechos no serán responsables de reclamar derechos contra la Parte A y la Parte B en caso de accidente.

Si se confirma que este acuerdo no es válido, la Parte C devolverá toda la compensación recibida a la Parte A y a la Parte B. La Parte C asumirá toda la responsabilidad por cualquier otra pérdida causada a la Parte A y a la Parte B.

Ocho. Si alguna de las partes incumple este Acuerdo, la parte que incumple deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 50.000 RMB a la otra parte.

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _

Parte C: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Departamento de Policía de Tránsito: _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _