5 ejemplos de acuerdos de resolución de accidentes de tráfico
Un acuerdo es un material escrito firmado por dos o más partes de la vida social después de llegar a un acuerdo mediante consulta mutua con el fin de proteger sus respectivos derechos e intereses legítimos. A continuación se muestra el Acuerdo de Resolución de Accidentes de Tráfico que le presenté, espero que le sea útil
Acuerdo de Resolución de Accidentes de Tráfico 1
Persona Obligada de Compensación. (denominada Parte A):
Titular de los derechos de compensación (denominada Parte B):
De acuerdo con la "Ley de Responsabilidad Extracontractual" y otras disposiciones legales pertinentes, ambas partes A y B compensará al transeúnte A en un accidente de tráfico. En cuanto a la indemnización por daños personales, se ha llegado a un acuerdo de compensación única que ambas partes deben cumplir:
1. La parte A compensará a la parte B por una. -compensación por tiempo de 156.400 RMB.
La compensación única incluye, entre otros, los gastos médicos de la Parte B, gastos de trabajo perdido, gastos de enfermería, gastos de transporte, subsidio de alimentos por hospitalización, gastos de nutrición, compensación por discapacidad y fondos de bienestar mental.
La compensación única se pagará a la Parte B mediante transferencia bancaria (se recomienda utilizar transferencia bancaria cuando el monto sea grande). La Parte B deberá escribir un recibo de su propia mano al firmar el acuerdo); .
2. La Parte B promete:
1. A partir de la fecha de la firma del acuerdo de indemnización y de la recepción de la indemnización anterior, se darán por terminados los asuntos de indemnización civil provocados por el accidente de tráfico. Y ambas partes ya no tendrán otras disputas. La Parte B y sus familiares ya no podrán reclamar ningún derecho contra la Parte A mediante litigio o no litigio.
2. La Parte B debe proporcionar a la Parte A copias de tarjetas de identificación, registros médicos de pacientes ambulatorios, recetas, registros médicos de pacientes hospitalizados, detalles de gastos, certificados de diagnóstico, recibos de gastos médicos y otra información sobre reclamos de seguro. La Parte B garantiza que toda la información proporcionada es auténtica, legal y completa.
La Parte B debe proporcionar una cuenta bancaria a su nombre: cualquier disputa causada por la culpa de la Parte B al proporcionar una cuenta bancaria será resuelta por la propia Parte B y la Parte A no necesita pagar compensación nuevamente (por transferencia bancaria).
3. El presente acuerdo surtirá efectos a partir de la fecha de su firma. El acuerdo se firma por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia. Cada copia tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A: Parte B:
Teléfono: Teléfono:
Fecha
Acuerdo de Resolución de Accidente de Tráfico 2
Este acuerdo es compilado y elaborado por abogados de __ Law Firm___ de acuerdo con las regulaciones nacionales y locales de Shandong. Es aplicable al tratamiento de cuestiones de indemnización por muerte en accidentes de tráfico ocurridos desde las 0:00 horas del __mes__ de ___ hasta las 24:00 horas del 30 de marzo de 20__.
Parte A: ___
Parte B: ___
Resumen del incidente: A las 22:35 del 3 de julio de 20__, ___ (Parte A) condujo un automóvil Cuando el autobús de pasajeros viajaba de este a oeste hasta ____ al oeste de la intersección de ___ Road y ___ Road, el vehículo chocó con ___ que andaba en bicicleta en el carril para vehículos motorizados, provocando que ___ muriera a pesar de los ineficaces esfuerzos de rescate. Ahora ___ (Parte A) y todos los familiares cercanos de ___ (Parte B) han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa sobre la cuestión de la indemnización por la muerte de ___ basada en los principios de igualdad, voluntariedad y justicia:
1. El Partido A pagará al Partido B una suma global de 202.000 yuanes en concepto de indemnización por fallecimiento, gastos de manutención de las personas dependientes, pensión alimenticia para los ancianos, gastos de transporte, salarios perdidos, gastos funerarios, gastos médicos, etc., a todos los familiares cercanos del Partido. B.
2. La Parte A enviará los 202.000 yuanes anteriores a la cuenta bancaria designada por todos los parientes cercanos de la Parte B dentro de los __ días posteriores a la firma de este acuerdo. El número de cuenta es:
3. Después de pagar las tarifas anteriores a todos los parientes cercanos de la Parte B, serán asignadas y manejadas internamente por todos los parientes cercanos de la Parte B. El método y las consecuencias de la asignación y el manejo no tienen nada que ver con la Parte A.
4. Después de que la Parte A pague todos los montos, nadie de la Parte B exigirá ningún otro honorario a la Parte A en relación con la muerte de Liu Aihong de ninguna forma ni por ningún motivo.
5. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de remesa, el asunto se resolverá y ya no habrá derechos u obligaciones entre la Parte A y la Parte B.
La Parte B será la única responsable de cualquier consecuencia que surja de este asunto en el futuro, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello. Al mismo tiempo, todos los parientes cercanos del Partido B ya no responsabilizarán al Partido A de nada.
6. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes y es justo y razonable.
7. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. La Parte A y la Parte B comprenden las consecuencias que implica este acuerdo. La Parte A y la Parte B están completamente satisfechas con el mismo. resultado de este acuerdo.
8. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez.
9. Este acuerdo entrará en vigor cuando sea firmado por la Parte A y la Parte B. Este acuerdo se realiza en ___ copias, y cada Parte A y Parte B tienen una copia.
Parte A: Parte B:
Representante: Representante:
Fecha:
Acuerdo de Resolución de Accidente de Tráfico 3
Parte A: Número de cédula:
Parte B: Número de cédula:
Respecto al accidente de tránsito ocurrido en el año, mes y día, ambas partes A y B llegaron al siguiente acuerdo después de una consulta completa:
1. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por los gastos de hospitalización de 20__ yuanes. La compensación por diversas pérdidas, como gastos de enfermería, gastos de trabajo perdido y tratamientos de seguimiento, será de 8.000 yuanes RMB (minúsculas: 8.000,00 yuanes). El costo total es de 10.000 yuanes (minúscula: 10.000,00 yuanes)
2. La compensación por pérdidas incluye la compensación por los gastos de enfermería de la Parte B, los gastos de trabajo perdido, los gastos de tratamiento de seguimiento y otras pérdidas.
3. Cuando se firma este acuerdo, la Parte A paga a la Parte B 5.000,00 yuanes y el saldo se pagará después de que la brigada de policía de tránsito firme una carta de confirmación de responsabilidad. La cooperación específica de la Parte B se refiere a las disposiciones del artículo 7 de este Acuerdo. Si la Parte B no coopera con el trabajo de la Parte A, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar el monto restante.
4. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro, y la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro. A ya no será responsable de ninguna compensación.
5. Cuando se firmó este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente, sin ningún malentendido o injusticia importante. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán del acuerdo por ningún motivo.
6. Después de que la Parte A compense a la Parte B, cuando la Parte A presente un reclamo a la compañía de seguros, la Parte B cooperará activamente con la Parte A y la compañía de seguros, incluida la realización de una tasación de discapacidad, la presentación de todos los recibos, etc., si la Parte A no puede presentar un reclamo a la compañía de seguros porque la Parte B no coopera con el trabajo de la Parte A, la Parte B deberá devolver una cantidad equivalente al reclamo de la compañía de seguros a la Parte A.
7. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
8. Este acuerdo se realiza por triplicado, y la Parte A y la Parte B y el departamento de policía de tránsito tienen cada uno una copia.
Parte A: Fecha:
Parte B: Fecha:
Acuerdo de Resolución de Accidente de Tráfico 4
Parte A: XX, hombre, Nacionalidad Han, número de identificación: __, es el conductor del accidente de tránsito
Parte B: XX, hombre, nacionalidad Han, número de identificación: _, es la víctima del accidente de tránsito.
Según el accidente de tráfico identificado por la Brigada de Gestión de Tráfico de la Oficina de Seguridad Pública del condado de Jiangle, "Aproximadamente a las 9:40 am del 10 de septiembre de 20__, la Parte A condujo un automóvil Fujian G52733 desde Jianglechengguan hasta el fábrica de máquinas herramienta Mientras conducía hacia la sección del accidente, chocó con la Parte B, que conducía un ciclomotor al costado de la carretera en la dirección opuesta, causando lesiones a la Parte B y daños parciales a ambos vehículos cuando Wang Feng, la parte involucrada, conducía. su vehículo a la sección del accidente, se cruzó con el vehículo que venía en sentido contrario, se llevó a cabo cuando fue posible y su comportamiento violó las disposiciones pertinentes del artículo 43 (2) de la Ley de seguridad vial de la República Popular China. Totalmente culpable de causar este accidente y debe asumir la responsabilidad de este accidente. La parte B, Cai Lixin, no fue culpable de causar el accidente de tráfico y no tiene ninguna responsabilidad por el accidente. Según el hospital del condado, "Parte. B sufrió contusiones graves en múltiples tejidos blandos de todo el cuerpo, incluidas fracturas en la sexta y séptima costillas delanteras del lado izquierdo y en el muslo izquierdo". "El músculo de mi hombro izquierdo sufrió una distensión grave". Durante su hospitalización, los familiares del Partido B Me quedé con él y lo cuidé durante 15 días.
El Partido B necesita gente para gestionar el proyecto y no puede permitirse el lujo de faltar al trabajo. Durante el período de lesión y hospitalización, el proyecto se retrasó debido a una gestión no gestionada y la pérdida llegó a 100.000 yuanes. No tuvimos más remedio que pedir que nos dieran el alta del hospital. Después de consultar al médico, nos dieron el alta el 26 de septiembre de 20__ después de que la lesión no se curó. El médico le pidió a la Parte B que se llevara los medicamentos a casa para recibir tratamiento y recuperación. Se recomendó que la Parte B descansara un mes, prestara atención a la nutrición y realizara un seguimiento regular con el médico si sentía alguna molestia. La Parte B ahora exige que la Parte A compense a la Parte B por todos los gastos incurridos en este accidente de tráfico. Luego de una negociación amistosa, ambas partes acordaron el siguiente acuerdo en materia de compensación relacionada con el accidente de tránsito
:
1. Todos los gastos médicos y otros gastos necesarios incurridos por la Parte B durante la hospitalización serán correrá a cargo del oso del Partido A.
2. Remuneración por trabajo perdido Según el artículo 20 de la "Interpretación de la indemnización por daños personales": el pago por trabajo perdido se determina en función del tiempo de trabajo perdido y el estado de ingresos de la víctima. Si la víctima tiene ingresos fijos, el salario perdido se calculará sobre la base de la reducción real de ingresos. Si la víctima no tiene ingresos fijos, el cálculo se basará en sus ingresos promedio de los últimos tres años, si la víctima no puede acreditar sus ingresos promedio en los últimos tres años, el cálculo podrá basarse en los ingresos promedio de los últimos tres años; empleados en la misma o similar industria en el año anterior donde se encuentra el tribunal donde se presenta la demanda Cálculo de salario. La "Interpretación de Compensación por Daños Personales" prevé una compensación real basada en la diferencia entre los gastos reales y el tiempo de trabajo perdido. La "Interpretación sobre la gestión de los accidentes de tráfico" original no fijaba un límite máximo para las pérdidas de trabajo. Según el ingreso anual promedio de los trabajadores de decoración con barro y agua en nuestro condado el año pasado de más de 120.000 yuanes (333 yuanes por día), el Partido B, en un espíritu humanitario, compensará el tiempo de trabajo perdido con 200 yuanes por día y 3 meses de descanso, 200 yuanes/×3 meses = 18.000 yuanes
2. Honorarios de enfermería Según el artículo 21 de las "Interpretaciones del Tribunal Popular Supremo sobre varias cuestiones relativas a la aplicación de la ley en el juicio de Casos de compensación por lesiones personales", "Los honorarios de enfermería se basan en el estado de ingresos del personal de enfermería, el número de cuidadores y el número de cuidadores. El límite de tiempo se determina ""Si el personal de enfermería está empleado, el cálculo será. con base en las normas sobre tiempo perdido; si el personal de enfermería no está empleado o el personal de enfermería está empleado, el cálculo se basará en las normas de remuneración laboral para el personal de enfermería local que presta el mismo nivel de atención. > Hospitalización durante el período, la tarifa de enfermería es de día y de noche, 15 días × 2 = 30 días (cuidado diurno y nocturno), y la tarifa de enfermería es de 150 yuanes/día × 30 días = 4500 yuanes. p> 3. Subsidio de alimentos por hospitalización y gastos de transporte
La Parte B acepta el subsidio de alimentos por hospitalización y una compensación de transporte de 150 yuanes por día para la Parte A. El artículo 18 de la Interpretación estipula: (1) Elementos de compensación por lesiones personales sufridas por la víctima incluyen: gastos médicos, gastos laborales perdidos, gastos de enfermería, gastos de transporte, gastos de alojamiento, subsidios de alimentación por hospitalización y gastos nutricionales necesarios
Debido a requisitos laborales, la Parte B fue dada de alta del hospital antes. La lesión se recuperó y ahora sufre fuertes dolores de cabeza y mareos día y noche. También hay un dolor sordo en la sexta y séptima costilla del lado izquierdo, que suele ir acompañado de vómitos. hospital para otra revisión, se requieren una tarifa de nutrición de 5000 yuanes y una tarifa de reexamen de 1000 yuanes
5. Compensación por comodidad mental
Según el artículo 1 de la "Interpretación". sobre varias cuestiones relativas a la determinación de la responsabilidad por daños mentales en casos de agravios civiles". El párrafo 1 estipula que “Si una persona física sufre una infracción ilegal de los siguientes derechos de la personalidad y solicita al tribunal popular una indemnización por daños mentales, el tribunal popular aceptará el caso de conformidad con la ley: (1) derecho a la vida, la salud y el cuerpo;…” La Parte B exige que la Parte A compense El pago de consolación por pérdidas indirectas de propiedad y daños físicos causados por el accidente es de 20__ yuanes
6. Indemnización por accidentes automovilísticos
Pérdidas materiales directas causadas por el accidente: ciclomotor 1. El vehículo fue atropellado por el automóvil de la Parte A y desguazado. La compensación del vehículo fue de más de 100.000 yuanes. Con espíritu humanitario, el Partido B se consideró desafortunado y no pidió compensación por la pérdida indirecta de más de 100.000 yuanes. El Partido A era responsable del viejo proceso, el Partido B no lo quiere.
La parte B exige una compensación a la parte responsable del accidente: 18.000 yuanes por trabajo perdido, 4.500 yuanes por gastos de enfermería, 2.250 yuanes por subsidio de alimentación y gastos de transporte por hospitalización, 6.000 yuanes por honorarios de nutrición y revisión, 20__ yuanes para comodidad espiritual, 3200 yuanes para compensación por accidente de vehículo = 35,950 yuanes
18000 4500 2250 6000 20__ 3200=35950 (yuanes), un total de RMB treinta y cinco mil novecientos cincuenta yuanes.
7. Todos los gastos anteriores deberán pagarse de una sola vez. Desde entonces, la responsabilidad de indemnización de la Parte A ha sido completamente eliminada y la Parte B ha asumido voluntariamente el riesgo de lesiones invisibles que puedan haber resultado del accidente, y la Parte A ya no está obligada a asumir ninguna otra responsabilidad de indemnización relacionada con el tráfico. accidente. La parte B tiene objeciones a este accidente de tráfico. Cuando no hay obstáculos a la vista, ¿por qué la parte B golpeó a la persona que circulaba en sentido contrario por el borde de la carretera de acuerdo con las normas de tráfico y no tuvo la culpa?
8. Si la Parte A no accede a la solicitud de la Parte B, entonces la Parte A será responsable de todos los riesgos causados por lesiones internas después de la revisión, así como de las secuelas y complicaciones causadas por el accidente.
9. Este acuerdo se realiza por triplicado. Cada parte conservará una copia y enviará una copia a la Brigada de Policía de Tránsito de la Oficina de Seguridad Pública de Jiangle para su registro.
Firma de la Parte A: ( ) Firma de la Parte B ( )
12 de octubre de 20__
Acuerdo de Resolución de Accidentes de Tráfico 5
Parte A:
Parte B:
Resumen del accidente: Aproximadamente en la época del mes y del día en que estaba presente el automóvil número 1, chocó un automóvil que circulaba en sentido contrario. , provocando daños a ambos coches. Con respecto a la compensación por este accidente, de acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad y justicia, se llegó al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa
1. La Parte A pagará a la Parte B una pérdida única de RMB; (RMB), y la Parte A también pagará a la Parte B desde La tarifa de estacionamiento desde la fecha del mes hasta que se repare el automóvil se calculará en Yuan (¥: Yuan) por día de estacionamiento. Todos los costos de reparación del automóvil, remolque, etc. . correrá a cargo de la Parte A.
3. Una vez pagados los honorarios anteriores a la Parte B, las consecuencias no tendrán nada que ver con la Parte A.
4. Después de que la Parte A pague todos los montos, nadie de la Parte B garantiza que no solicitará a la Parte A ningún otro gasto de ninguna forma ni por ningún motivo relacionado con este accidente.
5. Cumplimiento de la Parte A Una vez cumplida la obligación de pago, el asunto quedará resuelto y ya no habrá derechos u obligaciones entre la Parte A y la Parte B. La Parte B será la única responsable de cualquier consecuencia que surja de este asunto en el futuro, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello. Al mismo tiempo, el Partido B ya no responsabilizará al Partido A de nada.
6. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes y es justo y razonable.
7. La Parte A y la Parte B han leído y comprendido el contenido de este acuerdo en su totalidad. La Parte A y la Parte B están satisfechas con el resultado de este acuerdo.
8. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez.
9. Este acuerdo entrará en vigor cuando lo firmen la Parte A y la Parte B. Este acuerdo se redactará por duplicado, cada Parte A y Parte B tendrán cada copia.
Representante de la Parte A:
Representante de la Parte B:
Año, Mes, Día
5 artículos relacionados sobre Liquidación de Accidentes de Tráfico Plantilla de acuerdo:
★ Modelo de acuerdo de compensación por accidentes de tráfico
★ 7 acuerdos de gestión de accidentes de tráfico 2020
★ Los 5 últimos acuerdos de accidentes de tráfico
★ Las últimas 6 plantillas de acuerdos de accidentes de tráfico
★ Plantillas de acuerdos de mediación de accidentes de tráfico seleccionadas
★ Plantillas de acuerdos de resolución de accidentes de tráfico
★ Muestras de acuerdos de accidentes de tráfico 2020 más recientes
★ 10 ejemplos de acuerdos de indemnización por accidentes de tráfico
★ Cómo redactar un acuerdo de conciliación
★ 5 ejemplos de acuerdos de mediación