Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Acuerdo de transferencia de deuda personal de la empresa

Acuerdo de transferencia de deuda personal de la empresa

Artículo 1: Acuerdo de transferencia de deuda personal de la empresa

Cessionario de la deuda (Parte A):

Dirección:

Acreedor (Parte B):

Dirección:

Transmisor de deuda (Parte C):

Dirección:

Con el fin de resolver adecuadamente los problemas de deuda de las Personas Jurídicas B y C y de las personas físicas, De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, las partes A, B y C han llegado al siguiente acuerdo de transferencia de deuda mediante negociación y de conformidad con la ley, y lo han retenido como un derecho del acreedor. .

Artículo 1 Transferencia de Deuda

1. Después de la negociación, las tres partes decidieron transferir la deuda de la Parte C a la Parte B a la Parte A.

2. La Parte A Acuerda aceptar las deudas de la Parte C con la Parte B.

3. Las deudas transferidas en este acuerdo incluyen todas las deudas que la Parte C no ha cumplido en el contrato con la Parte B.

Segundo El monto, el método de pago y el tiempo de pago de la transferencia de derechos del acreedor

1. La Parte C le debe a la Parte B dos millones de yuanes.

2. El 4 de febrero de 2010, el Partido C devolvió 100.000 RMB a través de la sucursal de la zona de alta tecnología de Changzhi del Banco de Construcción de China (pagador Yan Xiaohong 4340620280012630).

3. La Parte C transfiere la obligación de pago de 1,9 millones de RMB de la Parte B a la Parte A, quien pagará a la Parte B directamente a la Parte B de conformidad con el acuerdo.

Artículo 3 Representaciones, Garantías y Compromisos

1. El Partido C promete y garantiza

(1) Está legalmente constituido y existe efectivamente, y tiene derecho. transferir este Acuerdo podrá asumir la responsabilidad civil de forma independiente por las deudas derivadas del contrato.

(2) La deuda transferida es legal y válida.

2. La Parte A promete y garantiza

(1) Tiene derecho a aceptar las deudas en virtud de este acuerdo y asumir la responsabilidad civil de forma independiente.

(2) Su transferencia de deudas bajo este acuerdo ha sido conocida y acordada por sus familiares.

(3) La Parte A se compromete a no negarse a cumplir con sus obligaciones en virtud de este acuerdo debido a cualquier culpa de la Parte C.

Artículo 4 Este acuerdo ha sido aprobado por la Parte A, Parte B y la Parte C. Surtirá efecto después de la firma y el sello.

Artículo 5 Este acuerdo se realiza por triplicado, siendo cada parte A, B y C en posesión de una copia.

Partido A: (sello oficial) Partido B: (sello oficial) Partido C: (sello oficial)

Representante del Partido A (firma) Representante del Partido B (firma) Representante del Partido C (firma)

p>

Año, mes, año, mes, año, mes, día.

Capítulo 2: Acuerdo de transferencia de deuda personal de la empresa

Cesionario de la deuda:

(en adelante, Parte A)

Acreedor:

(en adelante Parte B)

Deudor:

(en adelante Parte C)

Para resolver adecuadamente las deudas de las Partes B y C, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, las partes A, B y C han llegado a través de negociación el siguiente acuerdo de transferencia de deuda.

Artículo 1 Transferencia de Deuda

1. La Parte C transfiere todas las deudas de la Parte B y la Parte C a la Parte A.

2. Todas las deudas de la Parte C con la Parte B...

3. Las deudas transferidas por este acuerdo incluyen todas las deudas que la Parte C no ha cumplido.

Artículo 2 Monto de la deuda, método de pago y plazo de pago

1. A la fecha de firma de este acuerdo, la Parte C le debe a la Parte B una suma de yuanes RMB (¥ yuanes).

2. La Parte C transfiere la obligación de pago en yuanes RMB (¥ yuanes) a la Parte A, y la Parte A la paga directamente a la Parte B según lo acordado. El tiempo de pago será negociado por ambas partes.

Artículo 3 Declaraciones, Garantías y Compromisos

1. La Parte C se compromete y garantiza que:

(1) Está constituida y válidamente existente de conformidad con el ley y tiene derecho a transferir este Acuerdo. Las deudas bajo el acuerdo pueden ser asumidas de forma independiente por responsabilidad civil.

(2) La deuda transferida es legal y válida.

2. La Parte A promete y garantiza

(1) Está constituida y existe efectivamente de conformidad con la ley, y tiene derecho a aceptar deudas en virtud de este acuerdo y asumir responsabilidad civil. independientemente.

(2) Las deudas del cesionario en virtud de este Acuerdo han sido autorizadas o aprobadas por las agencias internas pertinentes.

(3) La Parte A ha identificado todas las deudas de la Parte C bajo la Parte B y acepta voluntariamente los términos de compensación de pérdidas y responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato. (4) La Parte A y la Parte C o cualquier tercero. parte Cualquier otro acuerdo o reclamo y deuda entre las tres partes no tiene nada que ver con este acuerdo. Después de que este Acuerdo entre en vigor, la Parte A no se negará a ejecutar este Acuerdo basándose en que cualquier acuerdo o derecho o deuda de acreedor entre la Parte C y cualquier tercero sea inválido, revocado o rescindido.

(5) La Parte A se compromete a no negarse a cumplir con sus obligaciones en virtud de este acuerdo debido a cualquier culpa de la Parte C.

Artículo 4 Después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte B La Parte C ya no reclama derechos de acreedor...

Artículo 5 Si este acuerdo es inválido o revocado, la Parte C continuará cumpliendo sus obligaciones con la Parte B de acuerdo con el contrato original.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

La Parte A deberá cumplir con sus obligaciones de pago en estricta conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 de este Acuerdo. Si la Parte A se retrasa en el cumplimiento de sus obligaciones de pago, compensará a la Parte B por sus pérdidas y también pagará a la Parte B un pago atrasado por cada día de retraso.

Artículo 7 Resolución de Disputas

Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa entre la Parte A, la Parte B y la Parte C si la negociación fracasa, cualquiera de las partes; tendrá derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular Municipal de Shenzhen.

Artículo 8 Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por las Partes A, B y C.

Artículo 9 Este acuerdo se redactará por triplicado y se ejecutado por cada una de las Partes A, B y C. Una porción.

Partido A: (sello oficial) Partido B: (sello oficial) Partido C: (sello oficial)

Representante del Partido A: Representante del Partido B:

Representante de la Parte C:

Capítulo 3: Acuerdo de Transferencia de Deuda Personal de la Empresa

Cesionario de la deuda (en adelante, Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acreedor (en adelante, Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Transmisor de la deuda ( en adelante denominada Parte C):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Para resolver adecuadamente los derechos y deudas de los acreedores de la Parte B y de la Parte C, Parte A, Parte B y Parte C han llegado a las siguientes negociaciones mediante negociación Acuerdo de transferencia de deuda:

1. Las tres partes acuerdan finalizar el contrato de préstamo numerado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. (en adelante, el contrato de préstamo)

2. Este contrato Las deudas transferidas incluyen todas las deudas que la Parte C no ha cumplido en el contrato de préstamo.

Tres. Compromiso de la Parte A

1. De acuerdo con el "Contrato de Préstamo" y sus anexos, la Parte A ha confirmado todas las deudas de la Parte C con la Parte B bajo el "Contrato de Préstamo" y aceptó voluntariamente las obligaciones de la Parte C bajo el " Contrato de Préstamo". La Parte A se convierte en la prestataria del "Contrato de Préstamo" para todos los derechos y obligaciones derivados del presente.

2. Cualquier otro contrato o reclamo y deuda entre la Parte A y la Parte B, la Parte C o cualquier tercero no tiene nada que ver con este Acuerdo. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A no se negará a ejecutar este contrato basándose en que cualquier otro contrato o derecho o deuda de acreedor entre la Parte B y la Parte C o cualquier tercero sea inválido, revocado o rescindido.

3. La Parte A no se negará a cumplir con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo debido a cualquier culpa de la Parte C.

IV. Después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte B ya no reclamará ningún reclamo bajo el contrato de préstamo contra la Parte C.

Verbo (abreviatura de verbo) Si este acuerdo no es válido o es revocado, la Parte C continuará cumpliendo con el contrato de préstamo y sus anexos cumplen con sus obligaciones.

6. Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo estarán bajo la jurisdicción del Tribunal Popular del domicilio de la Parte A.

Siete. Este Acuerdo entrará en vigor con el sello oficial de la Parte A, la Parte B y la Parte C y la firma de su representante legal o de un agente autorizado por el representante legal.

Ocho. Los asuntos no cubiertos en este contrato se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes.

Nueve. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte A, B y C una copia.

X. Anexos del Contrato

Parte A: Parte B:

Parte C:

Fecha de Firma: