Acuerdo de cooperación accionarial

En la sociedad real, los acuerdos se utilizan cada vez en más lugares y tienen una base legal cuando se firman. ¿Quiere redactar un acuerdo pero no sabe a quién consultar? El siguiente es un modelo de acuerdo de cooperación de capital (generalmente 5 artículos) que compilé para usted. Espero que le resulte útil.

Parte A del Acuerdo de Cooperación Acciones:

Parte B:

Con el fin de desarrollar empresas conjuntas, con el fin de promover que ambas partes A y B lograr buenos resultados económicos en sus carreras Proteger de manera efectiva, justa e imparcial los derechos e intereses legítimos de ambas partes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo y lo cumplirán juntas.

1. El Partido A y el Partido B invierten conjuntamente en una tienda de ropa. La Parte A invierte en efectivo y recursos propios, y la Parte B participa en efectivo. La parte A es responsable del funcionamiento normal de la tienda. La parte B tiene derecho a supervisar el trabajo y hacer sugerencias.

2. La Parte A y la Parte B intercambian efectivo por RMB respectivamente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Entre ellos, el efectivo de la Parte A convertido a RMB: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, que representa _ _ de la inversión total; el efectivo de la Parte B convertido a RMB: _ _ _ _ _ _ _ _, que representa _ _; de la inversión total.

3. Esta tienda está gestionada por una sociedad. La inversión de la Parte B está dentro de la cuota de la Parte A. La Parte A es el operador de la tienda. La parte B es responsable del funcionamiento de la tienda. La parte B tiene derecho a participar en trabajos relacionados con la tienda, como la agencia en línea, etc. y beneficios para los empleados de la tienda.

4. Si una de las Partes A y B se retira del proceso de operación, después de que se demuestren todas las ganancias y pérdidas financieras, si se trata de una ganancia, el principal puede devolverse directamente sin ningún ingreso ni compensación; si es una pérdida, el capital se devolverá de acuerdo con el monto y porcentaje del monto total de la inversión, el capital restante solo se puede devolver después de deducir dos veces el monto de la pérdida, o ambas partes pueden decidirlo por escrito. después de la negociación.

5. La tienda funcionará con normalidad hasta final de año. Una vez probadas todas las ganancias y pérdidas financieras, las ganancias y pérdidas se liquidarán de acuerdo con el porcentaje de inversión personal y la inversión total.

7. Cuando el Partido A y el Partido B participan directamente en la operación y gestión, pueden recibir subsidios de subsistencia y salarios mensuales. El monto de las tarifas se decidirá por consenso entre las dos partes dependiendo de la situación. . (Completar después de la consulta)

8. Las decisiones importantes sólo pueden implementarse con el consentimiento de ambas partes. Si una parte causa pérdidas arbitrariamente, deberá compensarlas y no eludirá la responsabilidad. Si la Parte A y la Parte B sufren pérdidas o quiebran debido a una mala gestión u otras razones directas o indirectas, ambas partes asumirán conjuntamente toda la responsabilidad ilimitada y ninguna de las partes podrá evadirla de ninguna manera.

9. Las decisiones importantes sólo pueden implementarse con el consentimiento de ambas partes. Si una parte causa pérdidas arbitrariamente, deberá compensarlas y no eludirá la responsabilidad. Si la Parte A y la Parte B sufren pérdidas o quiebran debido a una mala gestión u otras razones directas o indirectas, ambas partes asumirán conjuntamente toda la responsabilidad ilimitada y ninguna de las partes podrá evadirla de ninguna manera.

10. Una vez establecida la tienda, todas las propiedades serán propiedad pública de la tienda y la Parte B no se apropiará indebidamente de fondos u otra propiedad pública sin el consentimiento de la otra parte.

11. La Parte B tiene derecho a conocer el uso y funcionamiento de todos los fondos en la tienda. El Partido B tiene prioridad para participar en la próxima inversión.

12. La Parte B pagará RMB_ _ _ _ _ yuanes a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ días después de firmar este acuerdo.

13. Durante el período de validez del contrato, si una de las partes viola este acuerdo, la parte que incumple deberá pagar daños y perjuicios en RMB a la otra parte.

14. Además del acuerdo anterior, la Parte A y la Parte B también cumplirán otras leyes y regulaciones relevantes. Este acuerdo es válido por _ _ años.

15. Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Firma de la Parte A:

Firma de la Parte B:

Fecha de firma:

Acuerdo de Cooperación Compartida 2 Parte A:

Partido B:

Después de una consulta exhaustiva, el Partido A y el Partido B han llegado a un acuerdo sobre _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El siguiente acuerdo:

1. Nombre de la empresa:

Lugar comercial:

2. Ámbito comercial:

3 .

Nombres del Partido A y del Partido B

1. Partido A:

2. Ejecutar ciclo:

Comenzar desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Método y monto de inversión del verbo (abreviatura del verbo)

1. La parte A invierte _ _ _ _ _ diez mil yuanes

2. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Inversión en RMB.

(La Parte B le da a la Parte A (RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _) como depósito por las acciones para garantizar que no retirará sus acciones durante el período de operación, y será reembolsado. cuando la Parte B retira sus acciones al final del período de operación).

3. El monto total de inversión de la Parte A y la Parte B es RMB. Durante el funcionamiento de la sociedad, el capital aportado por ambas partes es propiedad común y no puede dividirse a voluntad.

Verbos intransitivos distribución de ganancias y pérdidas

Generalmente, el método de liquidación financiera de la empresa es_ _ _ _ _ _ _ _ _Método de liquidación financiera_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B compartirá las ganancias o pérdidas de acuerdo con _ _ _ _ _ _ (La pérdida causada unilateralmente sin negociación será asumida por el individuo en función de la pérdida real).

7. Retiro de acciones

Los accionistas podrán retirar acciones bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. expira el período;

2. Las acciones sólo pueden retirarse si existen razones justificables;

3. Al vencimiento del período de operación, la Parte A y la Parte B pueden retirar las acciones con. el consentimiento de ambas partes;

4. Cuando sea difícil continuar con la operación de las acciones, ambas partes A y B pueden retirar sus acciones;

5. Parte A __ meses de antelación para retirar sus acciones, y ambas partes pueden retirar sus acciones después de la negociación;

p>

6 La Parte B asumirá las pérdidas causadas a la Parte A por retirar acciones sin el. consentimiento de la Parte A.

8. Disolución y liquidación

Una sociedad se disolverá si concurre alguna de las siguientes circunstancias:

1 Cuando expire el período de operación y ambas partes no estén dispuestas a continuar operando;

2. La Parte A y la Parte B deciden disolverse;

3. Ya no hay quórum para esta operación;

4. Después de que ambas partes se disuelvan, la empresa deberá ser liquidado de conformidad con la ley;

5. Una vez terminada la operación, el capital aportado por la Parte A y la Parte B seguirá perteneciendo al individuo y será devuelto en ese momento.

Nueve. Asuntos posteriores a la terminación de las operaciones:

1. Recomendar inmediatamente un liquidador e invitar a intermediarios (o notarios) a participar en la liquidación;

2. la empresa cobrará las reclamaciones, se liquidarán las deudas, se devolverá el aporte de capital y la propiedad restante se distribuirá proporcionalmente. Los activos fijos y los elementos indivisibles pueden venderse a un precio fijo, y el precio participará en la distribución.

3 Si hay pérdida después de la liquidación, independientemente del monto del capital aportado por ambas partes, se reembolsará primero con los bienes comunes de ambas partes, y la parte que resulte insuficiente para reembolsar los bienes se reembolsará primero, a cargo de ambas partes en proporción a sus aportaciones de capital.

X. Si existieran cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes deberán discutirlas, complementarlas o modificarlas. Los complementos y modificaciones tienen el mismo efecto que este contrato.

XI. Este Acuerdo se realiza en dos copias y entrará en vigor tras la firma de ambas partes. Cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Compartir Acuerdo de Cooperación 3 Parte A:

Parte B:

Hay muchas formas de cooperar, como establecer una empresa, desarrollar software, comprar y vender productos, etc. Diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos de proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser bastante diferentes.

Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o reformularse en función del método de cooperación real, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc. De conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Sociedades" y otras leyes y reglamentos pertinentes, después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo sobre la inversión conjunta en el establecimiento de una _ _ _ _ _ sociedad de responsabilidad limitada (en adelante denominada la sociedad).

1. El nombre, domicilio, representante legal, capital social, objeto social y naturaleza de la sociedad a constituir.

1. Nombre de la empresa: XX Empresa.

2. Dirección:

3. Representante legal:

4. Capital registrado: _ _ yuanes.

5. Ámbito de negocio: _ _ _, sujeto a proyectos aprobados por el departamento industrial y comercial.

6. Naturaleza: La empresa es una sociedad de responsabilidad limitada constituida de conformidad con la "Ley de Sociedades" y otras leyes y reglamentos pertinentes. Las Partes A y B serán responsables de la empresa en la medida de lo estipulado. Aporte de capital suscrito en el momento de la inscripción.

Dos. Advertencia de riesgo para los accionistas y sus inversiones:

El método de cooperación debe acordarse claramente, especialmente la cooperación que involucra diferentes métodos de inversión como capital, tecnología y servicios laborales. Al mismo tiempo, se deben aclarar sus respectivos derechos e intereses; de lo contrario, pueden surgir fácilmente disputas sobre responsabilidad y participación en pérdidas y ganancias durante la operación real del proyecto. La empresa está invertida y establecida conjuntamente por los accionistas de la Parte A y la Parte B. La inversión total es yuanes RMB, incluido el capital inicial y el capital registrado, que incluyen:

1. _ yuanes.

(1) La parte A aporta RMB, lo que representa _ _ del capital inicial.

(2) La Parte B aporta _ _ _ _ _ _ yuanes RMB, lo que representa _ _ _ _ del capital inicial.

(3) El capital inicial se utiliza principalmente para los gastos iniciales de la empresa, incluidos el arrendamiento, la decoración y la compra de equipos de oficina. Si los fondos restantes después de la apertura de la empresa se utilizan como capital de trabajo, los accionistas no podrán retirarlos.

(4) Antes de abrir una cuenta de empresa, deposite el capital inicial en una cuenta temporal designada conjuntamente por la Parte A y la Parte B (Banco: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _), cuenta temporal El saldo restante se transferirá a la cuenta de la empresa después de la apertura de la empresa.

(5) La Parte A y la Parte B transferirán sus respectivos fondos iniciales a la cuenta temporal anterior dentro de _ _ _ días a partir de la fecha de firma de este acuerdo.

2. El capital registrado (fondo) es RMB _ _ _ _ diez mil yuanes.

(1) La Parte A aporta moneda en yuanes RMB, lo que representa _ _ del capital registrado.

(2) La Parte B aporta _ _ _ _ RMB diez mil yuanes en moneda, lo que representa _ _ _ _ del capital registrado.

(3) El capital registrado se utiliza principalmente para el registro de la empresa y el capital de trabajo después de la apertura de la empresa, y los accionistas no pueden retirarlo.

(4) La Parte A y la Parte B depositarán su respectivo capital social en la cuenta de la empresa dentro de _ _ _ días a partir de la fecha de apertura de la cuenta de la empresa.

3. Cualquier accionista que viole el acuerdo anterior asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento de contrato de conformidad con el apartado 1 del artículo 8 de este Acuerdo.

Tres. Recordatorio de riesgos para la gestión de la empresa y la división funcional del trabajo:

Los derechos y obligaciones de todas las partes deben acordarse claramente para evitar disputas en la operación real del proyecto.

Un cálido recordatorio nuevamente: dado que el modelo de cooperación y el contenido del proyecto son inconsistentes, los derechos y obligaciones de todas las partes también son inconsistentes y deben redactarse en función de la situación real.

1. La empresa no cuenta con directorio, pero cuenta con directores ejecutivos y supervisores cuyos mandatos son de _ _ _ _ _.

2. La Parte A es el director ejecutivo y gerente general de la empresa y es responsable de la operación y gestión diaria de la empresa. Las responsabilidades específicas incluyen:

(1) Manejar la Procedimientos de registro de establecimiento de empresas.

(2) Reclutar empleados de acuerdo con las necesidades operativas de la empresa (el personal de contabilidad financiera es contratado conjuntamente por la Parte A y la Parte B).

(3) Aprobación de asuntos diarios (los asuntos importantes relacionados con el desarrollo de la empresa se manejarán de acuerdo con el párrafo 5 del artículo 3 de este Acuerdo; la autoridad de aprobación financiera de la Parte A es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Por debajo de RMB

(4) Otras responsabilidades requeridas para las operaciones diarias de la empresa

3 La Parte B actúa como supervisor de la empresa y es específicamente responsable de:

(1) Para A. Proporcionar la asistencia necesaria para la operación y gestión de la Parte A.

(2) Verificar las finanzas de la empresa.

(3) Supervisar el desempeño de las responsabilidades de la empresa por parte de la Parte A.

(4) Otras funciones especificadas en los Estatutos.

4. El salario de la Parte A es _ _ _ _mes_ _ _ _día y el salario de la Parte B es _ _ _mes_ _ _ _día, los cuales se pagan desde cuentas temporales o cuentas de la empresa.

5. La empresa no cuenta con una junta general de accionistas para tratar temas importantes. En caso de las siguientes cuestiones importantes, ambas partes deben acordar por unanimidad antes de proceder:

(1) La empresa tiene la intención de proporcionar garantías a los accionistas, otras empresas y personas;

(2) Determinar las políticas de Negocios y planes de inversión de la sociedad;

(3) Las demás materias previstas en el artículo 38 de la "Ley de Sociedades".

Cuatro. Gestión financiera y de capital

1. Antes del establecimiento de la empresa, los fondos se recaudan y pagan de cuentas temporales, y el uso es supervisado conjuntamente por ambas partes A y B. Si una de las partes no está de acuerdo con el uso de los fondos de la otra parte, la otra parte debe dar una explicación razonable. De lo contrario, una parte tiene derecho a exigir una compensación a la otra parte.

2. Una vez establecida la empresa, los fondos se recaudarán y pagarán de la cuenta de la empresa abierta, y las finanzas serán manejadas por el personal de contabilidad financiera designado conjuntamente por la Parte A y la Parte B. Las cuentas de la empresa serán se liquidarán diaria y mensualmente, y los informes pertinentes se proporcionarán de manera oportuna, y se presentarán a la Parte A y a la Parte B para su firma, aprobación y presentación.

Verbo (abreviatura de verbo) distribución de pérdidas y ganancias

1. La Parte A y la Parte B compartirán las ganancias y pérdidas de acuerdo con la proporción del aporte de capital pagado.

2. Para las ganancias después de impuestos de la empresa, los accionistas solo pueden distribuir dividendos después de compensar las pérdidas de la empresa en el trimestre anterior y retirar el fondo de reserva legal (0 de 65.438 ganancias después de impuestos). El sistema específico de dividendos a los accionistas es el siguiente:

(1) Hora del dividendo: Las ganancias del trimestre anterior se distribuyen el primer día del primer mes de cada trimestre.

(2) El monto de los dividendos es _ _ _ _ de las utilidades remanentes del trimestre anterior, y serán distribuidos por la Parte A y la Parte B de acuerdo con la proporción del aporte de capital pagado.

(3) Si el fondo de reserva legal de la empresa alcanza más del _ _ _ _% del capital registrado de la empresa, no se retirará.

Rescisión o terminación del acuerdo del verbo intransitivo

1. Este acuerdo se dará por terminado en las siguientes circunstancias:

(1) Por razones objetivas, el la empresa no logra establecerse.

(2) La licencia comercial de la empresa ha sido revocada de conformidad con la ley.

(3) La empresa fue declarada en quiebra de conformidad con la ley.

(4) Ambas partes acuerdan rescindir este acuerdo.

2. Después de la terminación de este acuerdo:

(1) La Parte A y la Parte B llevarán a cabo la liquidación conjuntamente y, si es necesario, se podrá contratar a una parte neutral para participar en la misma. liquidación.

(2) Si hay un excedente después de la liquidación, la Parte A y la Parte B solo pueden solicitar la devolución del aporte de capital y la distribución de la propiedad restante en proporción al aporte de capital después de que la empresa liquide todas las deudas.

(3) Si hay una pérdida después de la liquidación, todas las partes la compartirán en proporción a su aporte de capital. Si los accionistas son solidariamente responsables de las deudas de la sociedad, éstas serán reembolsadas por todas las partes en proporción a sus aportaciones de capital.

Siete. Recordatorio de riesgo de responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Aunque el contrato es detallado, no puede garantizar que el socio no incumpla el contrato. Por lo tanto, es necesario estipular claramente la cláusula de incumplimiento del contrato, de modo que una vez que una parte incumpla el contrato, la otra parte pueda utilizarlo como base para la recuperación.

1. Si cualquiera de las partes viola este acuerdo y no paga el aporte de capital en su totalidad y a tiempo, deberá recuperar el monto dentro de _ _ _ días. Si la empresa no se establece según lo previsto o causa pérdidas a la empresa, la empresa y la parte que no incumplió serán responsables de una indemnización.

2. Además de los incumplimientos de aportación de capital antes mencionados, si alguna de las partes viola este acuerdo y causa pérdidas a los intereses de la empresa, será responsable ante la empresa de una compensación y de pagar una indemnización por daños y perjuicios de RMB _ _ _ _ _ _ yuanes.

3. Otra responsabilidad por incumplimiento de contrato según lo estipulado en este acuerdo.

Ocho. Resolución de disputas Cualquier disputa que surja de este Acuerdo se resolverá mediante negociación en la mayor medida posible entre ambas partes. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción sobre el lugar.

Nueve. Otros

1. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Para asuntos no cubiertos anteriormente, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por separado, que tendrá el mismo efecto legal que este Acuerdo.

2. Si este acuerdo involucra los derechos y obligaciones internos de la Parte A y la Parte B, si es inconsistente con los estatutos de la empresa, este acuerdo prevalecerá.

3. Este acuerdo se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

Parte A (firma):

Parte B (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A del Acuerdo de Cooperación Compartida 4:

Partido B:

De acuerdo con las leyes, reglamentos y normas pertinentes de la República Popular China, el Partido A y el Partido B, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el beneficio mutuo, autorizan al Partido A utilizar la marca "" para realizar asuntos de inscripción, llegar a un acuerdo y celebrar este contrato.

Artículo 1. Compartir perfil:

1. Nombre del destinatario:

2 Dirección comercial:

3. .Ámbito de actividad:

Artículo 2. Método de participación accionaria

1. En vista del reconocimiento y la comprensión por parte de la Parte A de la influencia de la marca de la Parte B en el área local, planea invitar a la Parte B a participar en la operación. Después de firmar este acuerdo, la marca "" de la Parte B está autorizada a ser utilizada por la escuela asociada.

2. La parte A invierte en RMB y posee las acciones de la escuela cooperativa.

El partido B invierte en RMB y ocupa las acciones de la escuela cooperativa.

3. Si se necesita inversión adicional en el futuro, los accionistas realizarán inversiones adicionales en proporción a sus acciones. Si hay inversión de terceros, la empresa tiene derecho a diluir las acciones de todos los accionistas en proporción a la inversión real.

Artículo 3 Método de distribución de ganancias y pérdidas

1 Una vez recuperado el costo de la inversión, las ganancias y pérdidas del objeto de cooperación serán distribuidas y compartidas por la Parte A y la Parte B. en proporción a sus acciones.

2. En caso de proyectos comerciales adicionales, ampliación del alcance del negocio, nuevas instalaciones u otros gastos operativos, previa decisión de ambas partes, la Parte A y la Parte B podrán aumentar su aporte de capital de acuerdo con el índice de aporte de capital. estipulado en este acuerdo para ampliar la escala del negocio o compensar la Pérdida.

3. Los proyectos de cooperación se liquidan una vez al mes y el beneficio operativo del mes anterior se distribuye al día siguiente. El beneficio operativo es el saldo operativo después de deducir varios gastos liquidados en el mes actual (incluida la compensación de la pérdida del mes anterior) y se distribuye proporcionalmente entre la Parte A y la Parte B.

4. El último día de cada mes, la Parte A y la Parte B realizarán la liquidación financiera y el inventario de las condiciones operativas de este mes. Los resultados de la liquidación y el inventario serán firmados y confirmados por ambas partes.

5. Asunción de deuda: Si surge una deuda durante el funcionamiento de la empresa, primero se pagará con los fondos contables de la empresa; si la propiedad de la empresa no es suficiente para pagarla, ambas partes la cubrirán en proporción; de aporte de capital.

6. Tanto la Parte A como la Parte B tienen derecho a conocer el uso y funcionamiento de todos los fondos. Ambas partes acuerdan los gastos diarios y las adquisiciones, y para la adquisición se selecciona el precio de mercado más favorable. Todos los ingresos y gastos razonables se liquidan mediante recibo o factura. La Parte A y la Parte B podrán reservarse el derecho de revisar mensualmente las operaciones financieras del proyecto. Si hay alguna duda sobre las pérdidas y ganancias de los ingresos y gastos financieros, la Parte A y la Parte B tienen derecho a verificar las cuentas verificando los comprobantes originales. Si el proyecto es sospechoso y las partes involucradas no pueden dar una explicación razonable, la Parte A y la Parte B tienen derecho a exigir las responsabilidades económicas y legales de las partes. Todos los recibos y gastos originales relacionados con los ingresos, gastos y otras cuentas del proyecto deben ser firmados y aprobados por ambas partes y presentados a la gestión financiera para su contabilidad.

Artículo 4 Mecanismo de Transferencia de Participación, Retiro y Aporte de Capital

1. El período de la sociedad es de años, comenzando desde el día del año y mes y terminando el día del año y mes. Si el proyecto de asociación funciona con normalidad y ambas partes no tienen intención de retirarse una vez finalizado el período de cooperación, el período del contrato se ampliará automáticamente y se renovará previamente.

2. Unirse o salir de la sociedad

una incorporación:

1. Ambas partes A y B deben reconocer este contrato;

2. Deberá Con el consentimiento de ambas partes;

3. Ejecutar los derechos y obligaciones estipulados en el contrato.

b Retiro:

1. Para el funcionamiento normal del proyecto de asociación, durante el período de la asociación, si un socio se retira de la sociedad sin el consentimiento del socio y causa pérdidas a la sociedad, deberá compensar a los demás socios. Por pérdidas personales, el monto de la indemnización por daños y perjuicios es RMB.

2. Al vencimiento del contrato, el proyecto cooperativo ya no disfrutará de los derechos de gestión y propiedad de la marca, y no continuará operando en nombre del proyecto de asociación original, no operará el proyecto cooperativo original por sí solo, o no competirá con las empresas o empresas del proyecto original.

3. Retiro de acciones: Si un socio incurre en alguna de las siguientes circunstancias, podrá ser removido mediante resolución con el consentimiento unánime de los demás socios, y las acciones del removido serán recibidas por los demás accionistas en proporción a la participación sin compensación: incumplimiento de las obligaciones de contribución de capital; causar pérdidas al proyecto de asociación debido a un comportamiento intencional o negligencia grave en la ejecución de los asuntos del proyecto de asociación (como recibir órdenes de forma privada, dañar los intereses del proyecto de asociación); , etc.); si el socio infringe la ley y tiene responsabilidad penal, perderá su libertad personal y no podrá ejercer ningún derecho por otras razones especificadas en el contrato de sociedad.

3. Transferencia de aporte de capital

Para el desarrollo de proyectos de asociación, se considerarán nuevos inversionistas más adelante, y la transferencia de aporte de capital deberá ser confirmada y aprobada por todas las partes antes de que pueda implementarse. .

4. Resolución de disputas

Cuando surjan disputas entre socios, deberán resolverse mediante consultas basadas en el principio de ser beneficiosas para el desarrollo de la asociación. Si la negociación fracasa, se puede recurrir al tribunal popular local.

Artículo 5: El responsable de la sociedad y de la ejecución de los asuntos de la sociedad

Ambas partes tienen derecho a participar en la gestión y supervisión del proyecto de sociedad, y tienen la derecho a comprender el uso y funcionamiento de todos los fondos. Todos los socios deben acordar los gastos y compras diarios, y se debe seleccionar el precio de mercado más favorable para la compra. Todos los ingresos y gastos razonables se liquidan mediante recibo o factura. Cada parte podrá reservarse el derecho de revisar mensualmente las operaciones financieras del proyecto. Si hay alguna duda sobre los ingresos, gastos, ganancias y pérdidas financieras, todas las partes tienen derecho a realizar una auditoría verificando los comprobantes originales. Si el proyecto es sospechoso y las partes interesadas no pueden dar una explicación razonable, los socios del proyecto tienen derecho a exigir las responsabilidades económicas y legales de las partes. Los ingresos y gastos originales relacionados con todas las cuentas del proyecto, como ingresos y gastos, deben ser firmados y aprobados por las tres partes y presentados a la gestión financiera para su contabilidad. Cuando se liquida cada proyecto de cooperación, además de diversos gastos, también se debe liquidar el estado de funcionamiento.

Artículo 6: Derechos y Obligaciones de los Socios

Derechos de los Socios:

1. contrato asignado en proporción a las acciones.

2. Los socios distribuirán los intereses de la sociedad conforme al contrato, y los bienes acumulados de la sociedad serán de los socios.

3. Ambas partes prometen no participar en negocios que compitan con la escuela original del Partido B. Si necesita agregar o cambiar proyectos de cooperación, ambas partes deben negociar y estar de acuerdo.

4. La gestión diaria y la toma de decisiones del proyecto cooperativo deben ser consensuadas por ambas partes, sea cual sea la inversión, todos tienen derecho a voto.

2. Obligaciones de los socios:

Ambas partes asumen el desarrollo del negocio del proyecto de asociación como su primera responsabilidad y hacen sugerencias para la prosperidad del negocio del proyecto de asociación.

1. Mantener la unidad de la propiedad de la sociedad de acuerdo con el acuerdo de sociedad;

2. Compartir las pérdidas de la deuda de la sociedad

3. deudas;

Artículo 7: Comportamientos Prohibidos

1. Sin el consentimiento de los socios, cualquier socio tiene prohibido realizar actividades comerciales de forma privada en nombre de la sociedad; sus operaciones pertenecen a la sociedad Las empresas compensarán las pérdidas basándose en las pérdidas reales.

2. A menos que se acuerde lo contrario en el acuerdo de asociación o con el consentimiento de otros socios, los socios no realizarán transacciones con este proyecto de asociación.

3. Los socios no participarán en actividades que dañen el nombre del proyecto de asociación y los intereses del proyecto de asociación.

4. Está prohibido que cualquier parte proporcione garantía, hipoteca o préstamo en nombre de un proyecto de asociación.

6. Las decisiones de inversión importantes deben ser negociadas por ambas partes y sólo pueden implementarse después de alcanzar un consenso, de lo contrario serán prohibidas.

Artículo 8: Terminación y liquidación de una sociedad en sociedad

Una sociedad en sociedad se disuelve por las siguientes circunstancias:

1. /p>

2. Todos los socios acuerdan rescindir la sociedad;

3. Los asuntos de la sociedad se han completado o no se pueden completar;

4. conforme a la ley;

5. Las demás causas de disolución de la sociedad previstas en las leyes y reglamentos administrativos.

Liquidación de una sociedad:

1. Una vez disuelta la sociedad, ésta deberá liquidarse y notificarse a sus acreedores.

2. Todos los socios actuarán como liquidadores, debiendo concluir los trabajos de liquidación dentro de los días siguientes a la disolución del proyecto de sociedad.

3. Después de pagar los gastos de liquidación, los bienes sociales se liquidarán en el siguiente orden:

Los salarios y primas del seguro laboral de los empleados adeudados por la sociedad; deudas de la sociedad; deudas de la empresa; devolución de aportes de capital de los socios.

4. Si después de la liquidación queda algún excedente, se distribuirá según la proporción de participaciones de inversión de ambas partes.

5. Cuando la sociedad sufra pérdidas durante la liquidación y los bienes de la sociedad sean insuficientes para pagar, la sociedad se distribuirá en proporción a las participaciones de inversión de ambas partes.

Artículo 9: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si un socio no paga su aporte de capital a tiempo o no paga su aporte de capital en su totalidad, deberá compensar las pérdidas causadas a otros socios. Si el aporte de capital no se paga en su totalidad después de la fecha de vencimiento, se considerará que el aporte de capital ha sido retirado. Si un socio transfiere sus acciones a otros sin permiso, su acto será nulo, y si causa algún daño a otros socios, será responsable de la indemnización. Si un socio viola gravemente este acuerdo o provoca la disolución del proyecto de asociación por negligencia grave, será responsable de indemnizar a los demás socios.

Artículo 10: Resolución de Disputas Contractuales

Todas las disputas que surjan de este acuerdo o estén relacionadas con él se resolverán mediante negociación entre los socios. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará al comité de arbitraje local para su arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para todas las partes.

Artículo 11: Otros

1. Los socios podrán negociar para modificar este acuerdo o complementar asuntos no cubiertos en este acuerdo. Si los complementos y modificaciones entran en conflicto con este Acuerdo, prevalecerán los complementos y modificaciones.

2. El contrato de mudanza es parte integrante de este acuerdo y entra en vigor a partir de la fecha de firma del contrato.

3. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

4. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por todos los socios.

Parte A:

Parte B:

Fecha:

Acuerdo de Cooperación Compartida 5 Parte A:

Parte B:

En vista de que la Parte B ha utilizado su tecnología profesional y experiencia de gestión para mejorar aún más el nivel técnico de la empresa y los beneficios económicos para la Parte A, después de una negociación amistosa, ambas partes acordaron que la Parte A recompensaría y alentaría al Partido B en forma de acciones secas. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, se ha llegado al siguiente acuerdo:

1. Definición:

1. el registro de accionistas con el consentimiento de los accionistas de la empresa pero no están registrados en el departamento industrial y comercial. Las acciones registradas no tienen efecto legal en el mundo exterior, y la Parte B no utilizará las acciones secas como base para poseer activos en la Parte A. Los propietarios de acciones secas sólo tienen derecho a participar en la distribución de las utilidades de fin de año de la empresa, y no tienen propiedad ni otros derechos, y no pueden ser transferidas ni heredadas.

2. Dividendo: se refiere al beneficio neto distribuible al cierre del ejercicio después de impuestos.

2. Según la tecnología profesional y la experiencia de gestión del Partido B, el Partido A otorga al Partido B xx acciones en total.

En tercer lugar, adquisición de dividendos

Después de deducir el impuesto a pagar, la Parte A pagará los dividendos disponibles a la Parte B de la siguiente manera.

1. La Parte A pagará los dividendos disponibles para la Parte B dentro de los 30 días hábiles posteriores a la determinación de los dividendos disponibles para la Parte B.

2. RMB, a menos que la Parte B acuerde que la Parte A no pagará de otras formas.

Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Cuando la Parte B obtenga las acciones secas otorgadas por la Parte A, firmará un contrato laboral con la Parte A, trabajará para la Parte A y será responsable del trabajo de la Parte A. La duración del contrato de trabajo no será inferior a un año.

2. Durante el período de empleo, la Parte B disfrutará de salarios y otros beneficios de acuerdo con el contrato de trabajo.

Términos de cooperación del verbo (abreviatura del verbo)

1. Este acuerdo expira el xx, xx, año xx

2. período, la Parte B ya no disfrutará del monto de participación seca estipulado en este acuerdo, a menos que ambas partes firmen un acuerdo escrito antes de la fecha de vencimiento, y el plazo de este contrato se ampliará.

Obligaciones de confidencialidad del verbo intransitivo

La Parte B está obligada a mantener confidencial el contenido de este acuerdo y no revelará a terceros las acciones y dividendos recibidos por la Parte B en este acuerdo, como así como los requisitos del acuerdo de confidencialidad en algunos asuntos, a menos que se obtenga el consentimiento de la Parte A por adelantado.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte B viola este acuerdo y el contrato laboral, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato por adelantado, rescindir los derechos e intereses de la Parte B sobre las acciones y compensar a la Parte A por las pérdidas sufridas por ello.

Ocho. Resolución de disputas

Si hay alguna disputa que surja de o en conexión con este contrato, las partes primero resolverán la disputa mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el litigio se presentará al Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

9. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Este contrato no podrá modificarse verbalmente y deberá constar por escrito firmado por ambas partes.

Parte A:

Parte B (firma):

Fecha: