Acuerdo de cooperación entre empresa y particular
Hoy en día, hombres, mujeres y niños pueden necesitar un acuerdo. Firmar un acuerdo puede proteger sus derechos e intereses de ser infringidos. ¿Cómo debería redactarse el acuerdo? Los siguientes son cinco acuerdos de cooperación entre empresas y particulares que he recopilado cuidadosamente. Bienvenido a leer. Espero que te gusten.
Convenio de Cooperación Empresarial e Individual 1 Parte A (empresa):
Representante legal:
Dirección postal:
Información de contacto:
Parte B:
Número de DNI:
Dirección postal:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa (en adelante denominada "Parte A") y _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante denominada "Parte B") han llegado al siguiente acuerdo de cooperación mediante negociaciones amistosas sobre la base de la confianza, el respeto y el beneficio mutuos:
1. El Partido A y el Partido B forman voluntariamente una asociación estratégica en _ _ _ _ _ _ _ _ _ y otros asuntos, y el Partido B está de acuerdo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Al brindar oportunidades de empleo a la Parte B, la Parte A guardará estrictamente los secretos comerciales de la Parte A y sus clientes, y no dañará el negocio de la Parte A al filtrar los secretos comerciales de la Parte A y sus clientes. debido a razones de reputación de la Parte B.
3. La Parte B actuará de acuerdo con sus propias fuerzas al aceptar las oportunidades comerciales proporcionadas por la Parte A. Cuando sea realmente imposible de implementar o difícil de comprender, la Parte B informará abiertamente y buscará la comprensión o asistencia de la Parte B, y no asumirá compromisos apresurados cuando no pueda hacerlo, dañando así la relación con el cliente de la Parte B.
Cuatro. La parte A contrata a la parte B como _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
5. Todas las reclamaciones y deudas contraídas por la Parte A (incluido el capital social) correrán a cargo de la Parte A y no tendrán nada que ver con la Parte B.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos:
1. Durante el proceso de ejecución comercial, si la reputación comercial o la relación con el cliente entre el socio y el cliente se daña por algún motivo, la parte perjudicada podrá rescindir inmediata y unilateralmente la relación de cooperación.
2. Si la Parte A no paga la tarifa del recurso de información a la Parte B según lo acordado, el monto pagadero se incrementará en _ _ _ _ por cada día de retraso hasta que se pague en su totalidad.
Siete. Resolución de disputas: si hay una disputa, ambas partes deben negociar activamente para resolverla. Cuando la negociación fracasa, la parte perjudicada puede solicitar el arbitraje al comité de arbitraje.
Ocho. Este acuerdo tiene una vigencia tentativa por _ _ _ _ años, contados a partir de la fecha de la firma por los representantes de ambas partes, es decir: Luego de la expiración de este acuerdo, entrará en vigencia a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ A partir de ese momento, la Parte A continuará pagando las tarifas impagas de recursos de información de conformidad con este Acuerdo.
9. Después de la expiración de este acuerdo, si ambas partes no proponen rescindir el acuerdo, se considerará que ambas partes han acordado continuar la cooperación, y este acuerdo seguirá siendo válido y puede se prorrogará por _ _ _ _ años y no se renovará.
X. Durante la ejecución del presente acuerdo, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario si lo consideran necesario para complementarlo o modificarlo. El acuerdo complementario
tiene el mismo efecto jurídico. Si el acuerdo complementario es incompatible con este acuerdo, prevalecerá el acuerdo complementario.
XI. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello oficial):
Firma del representante:
Lugar de firma:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:
Firma:
Lugar de firma:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte 2 del Acuerdo de Cooperación Individual y Empresarial Parte A: Shanghai Bird Industrial Co., Ltd.
Parte B:
En cuanto a la cooperación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A proporciona a la Parte B espacio para oficinas, capital de trabajo y la plataforma de Shanghai Industrial Co., Ltd. (en lo sucesivo, "Shanghai Industrial Co., Ltd". ."). La Parte B utiliza las condiciones preferenciales proporcionadas por la Parte A para desarrollar conjuntamente negocios y lograr ganar-ganar, con base en los principios de voluntariedad, reciprocidad, equidad e imparcialidad, luego de una negociación amistosa entre ambas partes, se ha llegado al siguiente acuerdo. :
1. La Parte B debe proporcionar información personal precisa.
2. La Parte B debe leer este acuerdo en detalle, comprender todas las regulaciones relevantes de la Parte A, tener un alto grado de conocimiento y lealtad a la filosofía comercial de la Parte A y mantener y cumplir voluntariamente todas las reglas y regulaciones. de la Parte A. .
3. La Parte A dará las comisiones correspondientes en función del desempeño de ventas de la Parte B y pagará las comisiones según lo programado. La Parte A no será responsable de ningún otro gasto de la Parte B. (Estándar de pago de bonificación). : en principio, basado en el volumen de ventas 5 como comisión. Si hay razones especiales, el monto de la comisión debe ajustarse después de recibir los fondos y se pagará en nombre del salario). La Parte B correrá con el ajuste personal. impuestos y todas las tasas de seguridad social.
4. El precio cotizado por la Parte B al cliente debe ser verificado por el departamento de fábrica y enviado por fax al cliente.
5. El pedido de la Parte B debe ser revisado por el departamento de fábrica antes de realizar un pedido de producción.
6. El pedido recibido por la Parte B se facturará en el mes siguiente al del envío, o se acordará con el cliente el plazo de facturación.
7. Sobre la base de una cooperación sincera entre las dos partes, la Parte A proporcionará a la Parte B suficiente soporte de productos y servicios y otra asistencia relacionada. La Parte B respetará estrictamente los productos y secretos comerciales de la Parte A. la responsabilidad por cualquier filtración de secretos comerciales. Responsabilidad legal relacionada con la confidencialidad.
8. Para facilitar que la Parte B expanda el mercado, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B los materiales promocionales de la empresa, presentar los productos y servicios de la empresa en detalle y cooperar con la Parte B en ventas y servicios. trabajar.
9. La parte B debe exigir a los clientes que realicen pedidos formales a la fábrica para que ésta pueda producir según el cronograma.
10. La Parte B es responsable de recopilar y analizar la información del pedido de la Parte A y de proporcionársela a la Parte A de manera oportuna y precisa. Si los defectos son causados por la Parte B, todos los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B.
11. Ambas partes cooperarán por igual en sus intereses. Si hay un conflicto en el proceso de desarrollo del cliente, se debe dar prioridad a la situación general y los intereses pueden resolverse mediante negociaciones amistosas.
12. La Parte B puede realizar cualquier pedido dentro del ámbito comercial de Wang Gang, pero debe garantizar la devolución oportuna del capital de trabajo. La Parte B debe garantizar el retiro oportuno durante el período del contrato. Si no se puede garantizar el retiro oportuno de los fondos, la Parte B soportará los intereses correspondientes a los fondos (se deducirá el 0,1 del monto total a cobrar por cada día de retraso, y así sucesivamente).
13. Si el cliente aceptado por la Parte B no cobra el pago, se convertirá en una cuenta inactiva y todos los costos materiales del pago correrán a cargo de la Parte B.
14. En principio, la Parte B acepta el pago de los pedidos en el plazo de dos meses. Si hay motivos especiales, ambas partes pueden negociar el plazo de pago en función de los resultados de la evaluación del pedido.
15. Resolución de disputas bajo el acuerdo:
(1) Si hay una disputa durante el proceso de cooperación, ambas partes pueden resolverla mediante negociación.
(2) Si la negociación fracasa, se puede resolver mediante arbitraje de conformidad con las leyes pertinentes.
16. Terminación del Acuerdo y del Acuerdo:
(1) Durante el período de cooperación, la Parte B no propondrá rescindir el Acuerdo excepto por fuerza mayor.
(2) Ambas partes podrán rescindir este Acuerdo mediante consenso.
(3) Si cualquiera de las partes incumple gravemente este acuerdo, la otra parte tiene derecho a rescindir este acuerdo.
(4) Con base en el principio de amistad, una vez rescindido el contrato, ambas partes no revelarán sus secretos comerciales ni difamarán entre sí.
Si se causa alguna pérdida a cualquiera de las partes, la otra parte podrá ser considerada responsable de conformidad con la ley.
17. Vigencia del contrato y otros:
(1) Este acuerdo tiene una vigencia de: 1 año y entrará en vigor después de la firma o sello de ambas partes.
(2) Si ambas partes cooperan felizmente, este acuerdo puede renovarse.
(3) Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Parte A: Parte B:
Número de DNI: N° de DNI:
Fecha: Fecha:
Convenio de colaboración entre empresas e individuos Parte 3 Parte A: Representante legal:
Parte B: DNI:
Dongyang Company (en adelante, "Parte A") y _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sr. (en adelante, "Parte B"), sobre la base de la confianza mutua, el respeto mutuo y el beneficio mutuo, han llegado al siguiente acuerdo de cooperación:
1. de ambas partes, la Parte A y la Parte B negocian voluntariamente sobre la gestión empresarial, el desarrollo tecnológico, la producción y la operación y otros temas, la Parte B brindará apoyo técnico a la Parte A, ayudará a la Parte A a promover negocios y desempeño, y logrará un beneficio mutuo. situación tanto para las partes como para los clientes.
2. La Parte A cooperará activamente con la gestión técnica de la Parte B en función de sus propias fuerzas.
Tres. La Parte A nombra a la Parte B como director técnico de la empresa.
Cuatro. El Partido A pagará el salario del Partido B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/mes y proporcionará un subsidio de _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/mes según la situación real. Además, la Parte A entrega a la Parte B 65.438.000 acciones secas de la empresa, con dividendos distribuidos una vez al año.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. La Parte B guardará estrictamente los secretos comerciales de la Parte A y sus clientes, y no revelará los secretos comerciales. de la Parte A y sus clientes debido a razones de la Parte B Secreto y daño a la reputación comercial de la Parte A Si hay alguna violación, la Parte A compensará a la Parte A por las pérdidas reales y pagará la indemnización por daños y perjuicios _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Durante la relación de cooperación, la Parte B no puede cambiar de trabajo ni trabajar a tiempo parcial en la misma industria. En caso de violación, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A.
3. Dentro de los dos años posteriores a la terminación de la relación de cooperación entre las dos partes, la Parte B no participará en industrias similares en el área de Jinhua. En caso de violación, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A.
4. Si durante el proceso de ejecución del negocio el socio causa pérdidas por motivos de una de las partes y no puede lograr el objeto del contrato, la parte perjudicada puede rescindir inmediata y unilateralmente la sociedad y exigir una compensación económica. en base a las pérdidas. Si este contrato se rescinde por motivos de la Parte B, la Parte B también reembolsará todos los subsidios pagados por la Parte A.
Resolución de disputas: si hay una disputa, ambas partes negociarán activamente para resolverla. Si la negociación fracasa, la parte perjudicada puede presentar el caso ante el Tribunal Popular Municipal de Dongyang para que se pronuncie.
Siete. Este acuerdo tiene una vigencia tentativa de cinco años, contados a partir de la fecha de la firma por los representantes de ambas partes (el propio Partido B), es decir, del _ _ _ _ al _ _ _ _.
8. Después de la expiración de este acuerdo, si ambas partes están dispuestas a continuar la cooperación, deberán firmar un nuevo acuerdo de cooperación.
Nueve. Durante la ejecución de este Acuerdo, si ambas partes consideran necesario complementarlo o cambiarlo, podrán firmar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal. Si el acuerdo complementario es incompatible con este acuerdo, prevalecerá el acuerdo complementario.
X. Este acuerdo entrará en vigor después de ser sellado por ambas partes. Se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A: (sello oficial)
Parte B:
Lugar de firma:
Fecha de firma:
Empresa Artículo 4 del Acuerdo de Cooperación Personal Parte A:
Dirección:
Tel:
Parte B:
Dirección:
Teléfono
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", después Negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, con el espíritu de cooperación igualitaria a largo plazo y beneficio mutuo. Con base en el principio de beneficio mutuo, se han alcanzado los siguientes términos del acuerdo:
1. p>
1: Ventas de tubos FRP y otros materiales representados por la empresa xxxx.
2. Proyectos de construcción y proyectos de inversión realizados conjuntamente por la Parte A y la Parte B.
2. Responsabilidades y derechos de ambas partes.
Responsabilidades y derechos de la Parte. Una
p>
La Parte A es responsable de brindar capacitación relevante sobre el producto al personal relevante de la Parte B y de proporcionar materiales de introducción del producto y materiales de marketing a la Parte B para promover la comercialización del producto.
Responsabilidades y derechos de la Parte B
1. La Parte B es responsable de retirar fondos del lote actual de fondos de la Parte A.
2. Durante el período de cooperación con la Parte A, la Parte B no puede actuar como agente de productos similares de otros fabricantes al mismo tiempo, de lo contrario se considerará un incumplimiento de contrato.
Tres. Distribución de beneficios y pago de tarifas
1: Materiales proporcionados por la Compañía XX como xxXXX;
A La Parte A acepta deducir el "precio de fábrica o precio de reserva" (ex- precio de fábrica) del precio del contrato del proyecto de cooperación El precio se refiere al producto xx producido por la empresa xx, y el precio base se refiere al precio de compra del producto del que la empresa xx es un agente o fundó una unidad cooperativa OEM) y el La cantidad (beneficio neto) se distribuye en proporción. El beneficio neto después de deducir todos los costos del proyecto de cooperación se divide entre la Parte A y la Parte B a una tasa de 50 distribuciones.
b.Cada lote de proyectos de cooperación será suministrado y cada lote será liquidado. La Parte A pagará a la Parte B los ingresos de la cooperación del proyecto en proporción al monto total del contrato dentro de los 5 días hábiles posteriores al retiro de cada lote de fondos de pago.
c. Los gastos de transporte, alojamiento y demás gastos de ambas partes para ampliar el mercado serán a cargo de ambas partes.
d. Si existen circunstancias especiales, las dos partes podrán firmar un acuerdo operativo específico separado para cada proyecto de cooperación como complemento a este acuerdo.
2. Proyectos de construcción y proyectos de inversión realizados conjuntamente por la Parte A y la Parte B;
A: los gastos incurridos en el desarrollo del proyecto, la Parte A y la Parte B cubrirán cada una el 50. . Durante el proceso de implementación del proyecto, además del pago anticipado del proyecto de inversión a cargo de ambas partes, todos los fondos correrán a cargo de la Parte A.
Reparto de beneficios: el beneficio neto del proyecto de cooperación. Después de deducir todos los gastos, el Partido A y el Partido B obtienen cada uno 50. La distribución de utilidades debe esperar hasta que se cobre el anticipo de la Parte A.
C. Para proyectos de construcción contratados y proyectos invertidos conjuntamente por la Parte A y la Parte B, ambas partes firman el contrato en nombre de la Parte A y cobran el pago, o una entidad establecida mediante negociación entre la Parte A y La parte B firma el contrato y cobra el pago. Si existen circunstancias especiales, las dos partes podrán firmar un acuerdo operativo específico separado para cada proyecto de cooperación como complemento de este acuerdo.
Cuatro. Cláusula de Confidencialidad
A. Durante el período de validez de este acuerdo o después de su terminación, ni la Parte A ni la Parte B revelarán ni mostrarán este Acuerdo a ninguna empresa o individuo, ni revelarán los secretos comerciales de la otra parte.
B. Ambas partes se comprometen a no revelar las estrategias de marketing, la información de los clientes, los datos técnicos, otros productos de conocimiento y el estado de cooperación de cada uno y de los clientes a ningún tercero, de lo contrario asumirán todas las pérdidas relacionadas.
C. Ámbito del personal confidencial: líderes de ambas partes, miembros del equipo del proyecto y personal relacionado.
D. Responsabilidad por fugas: soportar todas las pérdidas que de ellas se deriven.
Verbo (abreviatura de verbo) terminación del acuerdo
La Parte A y la Parte B acuerdan que el período de cooperación es tentativamente de un año. Si una de las partes incumple el contrato, la otra parte deberá notificarlo por escrito a la otra parte para que realice las correcciones. Si la parte que incumple no realiza las correcciones dentro de los 30 días, la parte que no incumple tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación.
Arbitraje de acuerdo de verbo intransitivo
Cualquier disputa que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa, si la negociación fracasa, se someterá a; el Comité de Arbitraje xxxxxx para el arbitraje.
Siete. Vigencia y Suplementos del Acuerdo
a. Este Acuerdo y sus anexos se realizan por duplicado, cada parte posee una copia. Tendrán vigencia por un largo tiempo después de ser firmados (sellados) por los representantes autorizados. de ambas partes y tienen el mismo efecto jurídico.
B. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se complementarán mediante negociación entre las dos partes y tendrán el mismo efecto legal que este contrato.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
Fecha de firma: Fecha de firma:
Parte 5 del Acuerdo de Cooperación Empresarial e Individual:
Parte B:
Después de una negociación amistosa, una empresa y el Sr. Xi llegaron al siguiente acuerdo de cooperación sobre la base de la confianza mutua, el respeto mutuo y el beneficio mutuo.
1. Con la premisa de satisfacer los intereses comunes de ambas partes, la Parte A y la Parte B forman voluntariamente una asociación sobre la calidad del producto de la empresa. La Parte B proporciona soporte técnico a la Parte A y ayuda a la Parte A a mejorar su calidad. Negocio y rendimiento, y logra los objetivos de ambas partes y de los clientes.
2. Al brindar soporte técnico a la Parte A, la Parte B guardará estrictamente los secretos comerciales de la Parte A y sus clientes, y no dañará el negocio de la Parte A al filtrar los secretos comerciales de la Parte A o de sus clientes debido. a las razones de la reputación de la Parte B.
3. Cuando la Parte A acepta el apoyo técnico proporcionado por la Parte B, actuará en base a sus propias fuerzas. Cuando sea realmente imposible de implementar o difícil de comprender, la Parte A debe informar abiertamente a la Parte B y buscar comprensión o asistencia de la Parte B, y no debe asumir compromisos apresurados cuando sea imposible de implementar, dañando así la relación con el cliente de la Parte B.
Cuatro. El partido A contrata al partido B para que actúe como empleado.
5. El partido A paga al partido B un salario mensual de 5.000 yuanes, pagado cada dos meses.
Verbo intransitivo En el proceso de ejecución comercial, si la reputación comercial o la relación con el cliente entre el socio y el cliente se daña por razones de la Parte B, la parte perjudicada puede rescindir inmediata y unilateralmente la relación de cooperación y exigir una cierta cantidad de compensación financiera. Al mismo tiempo, la parte perjudicada ya no puede pagar los honorarios correspondientes que debería pagar por los asuntos pendientes y la parte perjudicada debe seguir cumpliendo con sus obligaciones de pago. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
① Si la dureza del material no alcanza el rango especificado, se deducirán 2500 yuanes del salario.
② Según las regulaciones, si el balón no cumple con el estándar, incluido un mal balón, se deducirán 2.500 yuanes en salario de la devolución del cliente.
Siete. Resolución de disputas: Si hay una disputa, ambas partes deben negociar activamente para resolverla; si la negociación fracasa, la parte perjudicada puede solicitar arbitraje a la Comisión Municipal de Arbitraje.
Ocho. El período de vigencia de este acuerdo está previsto tentativamente en un año, computado a partir de la fecha de la firma por los representantes de ambas partes (Parte B personalmente), es decir, desde el día del año hasta el día del año. Después de la expiración de este Acuerdo, la Parte A continuará pagando las tarifas de soporte técnico impagas de conformidad con este Acuerdo.
9. Después de la expiración de este acuerdo, si ninguna de las partes solicita su terminación, se considerará que ambas partes han acordado continuar la cooperación, y este acuerdo seguirá siendo válido y podrá prorrogarse por un año. sin renovación.
X. Durante la ejecución del presente acuerdo, si ambas partes consideran necesario complementarlo o modificarlo, podrán suscribir un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto jurídico. Si el acuerdo complementario es incompatible con este acuerdo, prevalecerá el acuerdo complementario.
XI. Este acuerdo entrará en vigor después de ser sellado y firmado por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A:
(sello oficial)
Firma del representante:
Parte B:
Firma:
p>
Lugar de firma:
Fecha de firma: año, mes y día.