¿Por qué An Yiru siempre plagia?

Introducción

An Yiru, anteriormente llamada Zhang Li, mujer, nació en una familia de trabajadores comunes y corrientes en Xuancheng, provincia de Anhui, en junio de 1984. Es una escritora independiente.

Se graduó en el Departamento de Finanzas de una escuela vocacional en Anhui en 2002 y trabajó como secretaria y contador durante un corto tiempo.

Desde 2003, ha estado rondando por Sina Jin Yong Inn bajo el nombre en línea de Ru Bing Lian Feng.

En 2004, por invitación de un librero, escribió su primera novela "Jian Chengxu", que fue publicada por la Editorial Popular de Guangxi en junio de 2005.

En febrero del año siguiente, fue a Beijing para participar en la creación de guiones de animación y escribió "Looking at Zhang Ailing's Paintings", que fue publicado por la Editorial de Bellas Artes de Yunnan en septiembre de 2005.

Desde entonces, hemos establecido una relación de cooperación con el Museo Hongwen de Beijing para crear una serie de reseñas de poesía llamada "Long Classical Love". De agosto a octubre del año pasado, Tianjin Education Press lanzó "If Life Is Just". Como el primer encuentro" y "Sólo el Dao es ordinario en ese momento" y "Pensar en la inocencia". Nació con parálisis cerebral, discapacitado físico y discapacitado mental. Me gusta viajar y vivir en diferentes ciudades.

Obras de An Yiru

〖Resumen de plagio〗

1. "Si la vida es sólo como el primer encuentro" plagió 38 artículos de Jianghu Yeyu

2. "Si Wuxie" plagia 18 lugares de "The Record of Amazing Talents and Beauty - A Critical Biography of Yong Xu's Daughter" de Jiang Hu Yeyu.

3 "Si Wuxie" plagia muchos lugares. de "Poemas anteriores a Qin" "Diccionario de apreciación": copia de párrafos enteros

→ clasificación y publicación

4. "Pensando en la inocencia: una noche de expediciones para ver". Inicio" plagió la biografía de Boyi Translation [copió 12 frases de 13]

5. "Siwuxie - Trabajo duro o dolor de corazón" plagió de "El origen de cientos de apellidos" (Origen de los apellidos - Baili ) - Baili Xi Su experiencia de vida, cientos de palabras copiadas de principio a fin, incluso los signos de puntuación son exactamente los mismos

6 "Si la vida es como el primer encuentro (2) Canción del arrepentimiento eterno". plagió "Beauty" de Hou Hongbin: hasta ahora, 2 plagios

7 "Thinking of Innocence--A Night of Conquest" plagia la "Traducción seleccionada del Libro de las Canciones" de Yu Guanying de cientos de palabras, con Sólo unas pocas palabras cambiaron.

8. "Pensando en la inocencia: si caminas a través de la larga noche" plagia gran parte del agradecimiento de "Beifeng. Ropa verde" de Zhao Kuifu

9. --If Walking Through the Long Night" plagiado de Sandan Scholar: Una breve interpretación del Libro de los Cantares (Parte 3)" (Capítulo "Ropa verde")

Capítulo 70% de "Si Wu". Xie - La vida pasada de "Song of Everlasting Sorrow"" La extensión es un plagio de Xiao Huarong: Apreciación de "El libro de las canciones Wei Feng"

11. "Si Wuxie, ¿puedo? No viviré sin ti, hazme fuerte" plagiado de Yang Zhishui: "El Libro de las Canciones"

12. "Si Wu Xie - ¿Y qué si se promete vida y muerte?" "Plagio de Zhu Jieren y Long Xiangyang: ¿Apreciación del" estilo nacional? "Resulta ser una prostituta" (Parte 1\Parte 2) plagiado de "Una vida de gracia - La maravillosa historia de Xie An" de Tianya ID Beauty and Tears.

14. "Si Wuxie: esta vez soy La verdadera "Decisión de irse" plagió gran parte de Xu Peijun: "Apreciación del" Libro de las canciones Wei Feng Mang "", este capítulo plagió más del 70% de su extensión. Si no contamos la cita y traducción del Libro de los Cantares de An Yiru, ¡más del 80% del texto completo ha sido plagiado! ! !

15. "Si Wu Xie - Mira, mira, el rostro del pasado..." Plagiado por Dai Yuanchu: Apreciación de tres párrafos de "¿El Libro de las Canciones? ¿Wang Feng? Millet"

16. Un capítulo de "Pensamiento en la inocencia - Epiphyllums volando, pensamientos de mil años" está plagiado de "¿El libro de las canciones? ¿Wang Feng? Caballero en servicio" de Luo Yuming y Gu Yi, superando una vez más 70% de la longitud.

17. "Si Wu Xie - Una tragedia de incesto premeditada" El plagio de unos cientos de palabras traerá suerte: "Cómo vive la princesa" - "Hay un par de hermanas en Qi"

18. El plagio en un artículo de "Si Wuxie - Palabras del historiador" es una bendición: "Cómo vive la princesa", "Hay un par de hermanas en el estado de Qi" y Zan Liang: "El libro de las canciones". ? The Wind? The Running of Quails" "¡Agradecimiento, más del 60% de este capítulo está plagiado!

19. mejor volver a casa que viajar lejos":

→Spider: "Murong Chong - Asura" [No publicaré el título original, pero este es uno de los capítulos. De todos modos, proviene de "Notas de Nymphomaniac" de "Spider" ^^]

→Misty Rain Chang'an MM: publicación de Baidu Murong Chongba

20. "El fin de la vida" está plagiado por los siguientes cuatro autores, ¡y la extensión total plagiada de este capítulo vuelve a superar el 70%! ! !

Un par de hermanas>

→Jianghu Yeyu: Un registro de asombroso talento y belleza - Una biografía de la hija de Yong Xu (2) Sra. Xu Mu

→Jiang Lipu : "¿El Libro de las Canciones? ¿Quanfeng?" Apreciación de "El Muro Tiene Cangrejos"

21. Más del 90% del capítulo de "Si Wuxie - Talento y belleza increíbles, una heroína entre las mujeres" fue. plagiado:

→Jianghu Yeyu: "Un registro de asombroso talento y belleza: una biografía crítica de la hija de Yong Xu"

→"Historia general de Chinagt;gt;Womengt;gt; Sra. O una mujer avergonzada: Sra. Xu Mu" (Original en Internet)

→"La primera mujer poeta en la historia de China: Sra. Xu Mu" (Materiales extraídos)

→"Gran Enciclopedia China de Historia China gt; gt; Wei" y así sucesivamente

22. "Si Wu Xie - Las hojas de bambú son malas para el color del agua y Lang Yi son malas para el corazón" Más de 500 palabras plagiadas de Chen Ming: "¿El Libro de las Canciones? Wei Feng" Apreciación de "Qiao", este capítulo es muy corto y aproximadamente un tercio de su extensión está plagiado.

23. "Pensando en la inocencia: una pausa repentina de gongs y tambores, no sé dónde está mi ciudad natal" está completamente plagiada por Chen Wenzhonglt. Desde el final, incluida la traducción, la Sra. An; ¡Lo acepté felizmente!

24. La traducción china de "Siwuxie - Dieciocho primaveras, lo que el tiempo ha demostrado para ti y para mí" plagió la apreciación de Cao Guangfu de "啝笱".

25. La paz mental es probable; si la vida es solo como el primer encuentro: el viento permanece en el polvo y las flores fragantes son plagiadas de la belleza de Hou Hongbin; : todo comienza desde la combinación correctagt;

p>

26. An Yiru "¿A quién conociste por primera vez en esta vida?" ——La reseña de mi propio libro" plagió "Las palabras son como semillas de flores" de Zhang Yueran

27. "Las flores que florecen en el Moshang regresan lentamente" de An Yiru plagió al "Rey Dragón Marino" Qian de "Up and Down Five Mil años"镠" y "El maestro de la poesía entre los monjes Guan Xiu"

28 "El ataúd se abre para Nong cuando estás feliz de ver la lástima" en "Las flores que florecen en el Moshang" de An Yiru. Return Slowly" plagiado de "El amor de esos humos y enredaderas salvajes 1" de Trumpet Shark

"Xichun Ji" plagió "Beads with Tears" de Xiao Qing

Este es /nzt de Xiao Qing /youth/lit/xichun/2. shtml Hay una fragancia fresca y antigua en el espacioso salón, el olor de una familia noble con una población pequeña. Es ridículo hablar de riqueza y honor en una charla popular. El salón de jade, los caballos dorados y los ramos de flores son sólo la vulgaridad en los sueños de la gente destartalada. La verdadera riqueza es así, en un pabellón distante, tranquilo y con poca luz.

Solo la cortina Xiang que colgaba hasta el suelo se movía ligeramente de vez en cuando.

"Mirando a Zhang" An Yiru engañó al mundo y se robó su reputación, plagiando todo el artículo del texto original de Xiao Qing

Las flores brotan del polvo

Original: Xiao Qing

Plop one

2008-01-11Etiqueta: Declaración de derechos de autor: al reimprimir, indique la fuente original y la información del autor del artículo y esta declaración en forma de un hipervínculo

.com/bbs /thread-4827-1-1.html

La copia es bastante cuidadosa. Por ejemplo, la cita del texto completo al principio se agrega cuidadosamente. comillas. Algunas partes parecen familiares y la mayoría han sido cambiadas. Afortunadamente, como autor original, todavía reconoce sus propias cosas. Tras un vistazo aproximado, estos son básicamente los textos originales.

"Bian Yujing es hermoso e inteligente. Su nombre original es Bian Sai. Es bueno pintando orquídeas. En ese momento, la gente escribía como humo y su gracia era elegante. Es obvio que la pintura Y la persona se complementa. Bian Sai y Wu Meicun se enamoraron a primera vista. Él inmediatamente se enamoró de ella. Aunque parecía débil, era una mujer muy asertiva que se atrevía a amar y odiar. Durante la dinastía Ming, el frente fue asediado por todos lados, pero los hombres poderosos todavía estaban en un sueño. El tío Tian fue a Jiangnan para elegir a su concubina y seleccionó a Bian Sai y otros que querían presentársela al emperador Chongzhen. "

"Sin embargo, cuando Bian Sai le pidió a alguien que le trajera una carta, expresó su intención de que se le confiara por el resto de su vida y preferiría ser una mujer salvaje que la concubina de un emperador. Esta vez, era tímido. Tenía miedo de ofender a los poderosos y no estaba dispuesto a perder su futuro por una mujer, por lo que fingió no saberlo y permitió que el tío Tian se llevara a Bian Sai. La noche siguiente, Wu trajo. Una flauta, llegó a su apartamento vacío y tocó la música en medio de la noche, la luna de Qin Huai estaba tan fría como el agua.

Bian Sai finalmente no entró al palacio, pero se volvió. Una sacerdotisa taoísta, ¿alguna vez has oído hablar de alguien que mencionara las flores de ciruelo que caían esa noche? ¿Alguna vez odiaste, te lamentaste o te quejaste de su cobardía desde el principio, quién amó a quién falló, no importa qué? , todo se ha convertido en páginas amarillentas y viejas marcas de tinta en el tiempo interminable."

"Cuarenta años de familia y país, tres mil millas de montañas y ríos, amor y odio entrelazados, alegrías y tristezas. de vida y muerte..."

Lo anterior es de "Chismes de poesía: Todo lo que una vida flotante debe es muerte" /New/PublicForum/Content.asp?idWriter=0amp; Key=0amp; strItem= booksamp; idArticle=37999amp; flag=1

"En el primer día de la dinastía Ming y el comienzo de la dinastía Qing, se pueden resumir seis palabras: tiempos difíciles, gente talentosa y mujeres hermosas. Sin embargo, En tiempos difíciles, la gente hermosa es mejor que la gente talentosa. Son fuertes y valientes, y muchos hombres no son tan buenos como ellos. En la dinastía Qing, Liu Rushi se arrojó a un río. Al morir, finalmente salvó la propiedad de la familia Qian arrojándose a un brote de bambú. La parte inferior del abanico de flores de durazno fue enviada a las Dinastías del Sur. Li Xiangjun era admirable, pero Hou Fangyu tenía miedo de la muerte y perdió su integridad como hombre. Era como una sombra. Dong Xiaowan, una persona delicada y delicada en Mei'an, todavía pudo encontrar a la familia Mao sola en el caos del ejército, pero fue asesinado. La familia Mao regresó a Longwangshu y siempre lo ha hecho. He estado obsesionado con Chen Yuanyuan, y hay muchas bellezas de "Documentos antiguos, dos historias y cuatro tipos de libros"/New/PublicForum/Content.asp?idWriter=0amp; strItem=booksamp; flag=1

Otros como "El temperamento es innato". Cuando entran en juego opiniones dispersas, se puede ignorar.

Debido a misofobia, no he leído este artículo desde que descubrí el plagio. Esta vez lo busqué accidentalmente y eché un vistazo al título. También vi algunos artículos escritos en mi propio blog. No sé cuál es el contenido y ya no estoy interesado en leerlo. Como siempre, aquí está el registro.

============================================ = ============

Esta es la última publicación del blog de Small Shark. Preste atención al último párrafo: "Esto" se refiere a San An Yiru.

El nuevo libro de An Yiru, "Si Wu Xie", Capítulo "Talento y belleza asombrosos, héroe entre mujeres" (Parte 1):

1 Tiene la apariencia todopoderosa de su madre y tiene aún más talento; tiene el entusiasmo y la alegría de su tía, pero no su libertinaje. En términos de visión política, no se parece a su madre, sino más bien a su tía, que es visionaria y buena bailando.

Fuente: Mujeres que se avergüenzan de los hombres o se avergüenzan - Sitio web de la Sra. Xu Mu /s/blog_564fbba3010008dt.html

Y déjame decirte algunas palabras: plagiado por An Yiru Feeling (2) gt; gt;

Dirección/s/blog_564fbba3010008du.html original