Contrato corporativo anual de servicio de consultoría jurídica
En una sociedad donde la gente presta cada vez más atención a la ley, cada vez más personas median en las relaciones civiles a través de contratos, y los contratos coordinan la relación entre las personas y las cosas. Entonces, ¿cómo redactar el contrato correspondiente? Los siguientes son contratos de servicios de asesoría legal corporativa que he recopilado para usted. Son solo para referencia. Le invitamos a leerlos.
Parte A:
Representante legal:
Dirección:
Código postal: Teléfono: Fax:
Parte B:
Dirección: Sala 701, Edificio industrial de la ciudad de Hongqiao, No. 1291 Zhongshan West Road, Shanghai.
Código postal: 20xx51 Teléfono: Fax:
La Parte A, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley de Abogados de la República Popular China", desarrollarse y salvaguardarse de los intereses comerciales, contratar al abogado del Partido B para que actúe como asesor legal permanente.
Tanto la Parte A como la Parte B deberán adherirse al principio de buena fe y llegar a un consenso mediante consultas para cumplir con este contrato.
Artículo 1: Alcance del servicio de la Parte B
(1) El contenido del servicio del abogado de la Parte B es ayudar a la Parte A en el manejo de los asuntos legales diarios, que incluyen:
1. Responder a consultas jurídicas, brindando dictámenes o emitiendo dictámenes de abogados de conformidad con la ley;
2. Ayudar en la redacción, formulación, revisión o modificación de contratos, estatutos y otros documentos legales;
3. Participar a solicitud de la Parte A Negociar y realizar análisis y demostración jurídica;
4. Encargado por la Parte A, firmar, entregar o aceptar documentos legales;
5. A solicitud de la Parte A, la Parte A ha de realizar argumentaciones jurídicas, proponer soluciones, emitir cartas de abogados, expresar opiniones de abogados o participar en negociaciones no litigiosas y en mediación de controversias enfrentadas, enfrentadas o que puedan surgir;
6. A solicitud de la Parte A, enseñar conocimientos jurídicos;
7. Manejar otros asuntos legales acordados por ambas partes.
(2) Sin el consentimiento de ambas partes, el alcance del servicio de la Parte B no incluye los asuntos legales de las subsidiarias, sucursales remotas y otras empresas relacionadas de la Parte A.
(3) Sin el consentimiento de ambas partes, el alcance del servicio de la Parte B no incluye los asuntos de agencia especial de la Parte A que involucran procedimientos económicos, civiles, de propiedad intelectual, laborales, administrativos, penales y otros procedimientos legales que deben incluirse. en litigios o arbitrajes tampoco incluye asuntos especiales de asesoramiento legal de la Parte A que involucren inversiones a largo plazo, financiamiento, reestructuración corporativa, fusiones y adquisiciones, quiebras y emisión y cotización de acciones.
Artículo 2 Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B designa a un abogado para que actúe como asesor jurídico permanente de la Parte A.
La Parte A acepta que lo anterior-. dicho abogado designará a otros abogados para ayudar a completar el proceso. Para los asuntos legales antes mencionados, el cambio de abogado de la Parte B para actuar como asesor legal permanente de la Parte A debe estar sujeto al consentimiento de la Parte A;
2. El abogado de la Parte B completará de manera diligente y responsable los asuntos legales enumerados en el Artículo 1, Párrafo 1;
p>
3 El abogado de la Parte B hará todo lo posible para proteger los intereses de la Parte A en función de sus intereses legales. sentencia
4. El abogado de la Parte B deberá completar con prontitud los asuntos encomendados e informar a la Parte A del progreso del trabajo a solicitud de la Parte A;
5. cualquier opinión que sea perjudicial para los empleados de la Parte A mientras se desempeñan como asesores legales permanentes;
6 Sin el consentimiento de la Parte A, los abogados de la Parte B no actuarán como asesores legales o agentes de las partes que tengan conflictos de intereses legales con. Parte A en casos contradictorios o transacciones que involucren a la Parte A;
7. Los abogados de la Parte B La Parte A es responsable de mantener confidenciales los secretos comerciales que conoce y no los revelará a ningún tercero excepto cuando lo exija la ley o. con el consentimiento de la Parte A;
8. La Parte B archivará y preservará por separado los registros de trabajo completos de la Parte A y conservará adecuadamente las pruebas originales, los documentos legales y los bienes que involucren a la Parte A.
>Artículo 3 Las obligaciones de la Parte A
La Parte A deben ser integrales, objetivas y oportunas Proporcionar a la Parte B toda la información, documentos y materiales relacionados con asuntos legales de manera oportuna
1; La Parte A debe establecer requisitos claros y razonables para que los abogados de la Parte B manejen los asuntos legales.
2 La Parte A deberá pagar los honorarios de asesoría legal y de trabajo de la Parte B en su totalidad y a tiempo;
3. La Parte A designará una persona de contacto como asesor legal permanente responsable de transmitir las instrucciones y requisitos de la Parte A, proporcionar documentos e información, etc. Cuando la Parte A cambie de persona de contacto, deberá notificarlo a su asesor legal permanente;
4. La Parte A es responsable de emitir juicios y decisiones independientes sobre los asuntos encomendados.
Cualquier pérdida causada por la toma de decisiones de la Parte A basada en las opiniones, sugerencias y planes legales proporcionados por los abogados de la Parte B, y no causada por la negligencia de los abogados de la Parte B y la aplicación inadecuada de la ley, correrá a cargo de la Parte A.
Artículo 4 Honorarios de asesoría legal y método de pago
La Parte A pagará a la Parte B una tarifa anual de asesoría legal en RMB, que se pagará en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo.
Si la Parte A encomienda a la Parte B que se encargue de los asuntos de la agencia del proyecto o de los asuntos de consultoría especiales enumerados en el artículo 1, párrafo 3, la Parte A pagará una tarifa de agencia adicional a la Parte B, y ambas partes firmarán un acuerdo por separado. contrato de agencia, y la Parte B pagará una tarifa preferencial.
Tras el vencimiento o resolución anticipada del presente contrato, ambas partes deberán confirmar por escrito y liquidar los honorarios correspondientes.
Artículo 5 Gastos de Trabajo
Los siguientes gastos de trabajo incurridos por los abogados de la Parte B en el manejo de asuntos encomendados por la Parte A serán sufragados por la Parte A:
1. Tasas administrativas pertinentes, cobradas por los departamentos judicial, de tasación y notaría, tasas de transporte público;
2. Gastos de viaje, manutención y alojamiento, tasas de traducción, tasas de fotocopias, tasas X de larga distancia, etc. Ocurrió fuera de Shanghai;
3. Otros gastos incurridos después de obtener el consentimiento de la Parte A.
Artículo 6 Rescisión del contrato
Después de la negociación entre la Parte A y Parte B Consistente, este contrato podrá ser modificado o rescindido.
La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Cambiar el abogado que es el asesor legal permanente de la Parte A sin el consentimiento de la Parte A;
2. La Parte A sufre pérdidas por demoras o errores del abogado de la Parte B;
3. Violación de una de las obligaciones estipuladas en los incisos 5-8 del artículo 2.
La Parte B tiene derecho a rescindir este contrato si ocurre alguna de las siguientes circunstancias:
1 Los asuntos encomendados por la Parte A violan la ley o las normas profesionales del abogado;
2. La parte A fabrica hechos, falsifica pruebas u oculta información importante, lo que impide que los abogados de la parte B brinden servicios legales efectivos.
3 La parte A no paga los honorarios de asesoría legal o los honorarios de trabajo; Partido B retrasado.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte B no proporciona los servicios legales estipulados en el Artículo 1 sin razones justificables o viola sus obligaciones estipuladas en el Artículo 2, la Parte A tiene el derecho exigir a la Parte B que devuelva parte o la totalidad de los honorarios pagados por los abogados.
Si el abogado de la Parte B sufre pérdidas debido a retrasos en el trabajo, incumplimiento del deber o errores, o viola una de las obligaciones estipuladas en el Artículo 2, Puntos 5-8, la Parte B compensará a la Parte A a través de su seguro de práctica. . responsabilidad.
Si la Parte A no paga los honorarios de asesoría legal o los gastos de trabajo sin razones justificables, o rescinde el contrato sin motivo, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague los honorarios de asesoría legal, los gastos de trabajo no pagados y interés diferido.
Artículo 8 Resolución de Disputas
Este contrato se regirá por la Ley de Contratos de la República Popular China, la Ley de Abogados, la Ley de Procedimiento Civil/Ley de Arbitraje y otras leyes. Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar la disputa a la Comisión de Arbitraje de Beijing/Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje vigentes en el momento de la presentación. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.
O
Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular Municipal de Beijing.
Artículo 9 Vigencia del Contrato
Este contrato se realiza en dos copias, firmadas/selladas por representantes de ambas partes, cada parte posee una copia, y entrará en vigor a partir del año, mes y día.
Artículo 10 Duración del Contrato
La duración del presente contrato es de años.
Dentro de los días previos al vencimiento del contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y decidirán si renuevan el contrato de asesoría jurídica permanente. Después de la expiración de este contrato, si el trabajo de asesoramiento legal asignado por la Parte A continúa, la Parte A pagará honorarios de asesoramiento legal a la Parte B a razón de RMB por hora combinado con el tiempo extendido real.
Artículo 11 Avisos y Entrega
Todos los avisos, documentos y materiales enviados o proporcionados por la Parte A y la Parte B entre sí para la ejecución de este contrato se entregarán en la dirección indicada en la portada dirección y fax. Si una parte cambia su dirección o número de teléfono, deberá notificarlo a la otra parte por escrito.
Si se envía por fax, se considerará entregado cuando se envíe el fax; si se envía por correo, se considerará entregado en la fecha de registro o envío por correo.
Parte A: Parte B: Bufete de abogados Shanghai Kuanda x
Representante: Representante:
Año, mes, día, mes, día, mes, día.