Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Contrato corporativo anual de servicio de consultoría jurídica

Contrato corporativo anual de servicio de consultoría jurídica

Contrato anual de servicios de consultoría jurídica para empresas

En una sociedad donde la gente presta cada vez más atención a la ley, cada vez más personas median en las relaciones civiles a través de contratos, y los contratos coordinan la relación entre las personas y las cosas. Entonces, ¿cómo redactar el contrato correspondiente? Los siguientes son contratos de servicios de asesoría legal corporativa que he recopilado para usted. Son solo para referencia. Le invitamos a leerlos.

Parte A:

Representante legal:

Dirección:

Código postal: Teléfono: Fax:

Parte B:

Dirección: Sala 701, Edificio industrial de la ciudad de Hongqiao, No. 1291 Zhongshan West Road, Shanghai.

Código postal: 20xx51 Teléfono: Fax:

La Parte A, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley de Abogados de la República Popular China", desarrollarse y salvaguardarse de los intereses comerciales, contratar al abogado del Partido B para que actúe como asesor legal permanente.

Tanto la Parte A como la Parte B deberán adherirse al principio de buena fe y llegar a un consenso mediante consultas para cumplir con este contrato.

Artículo 1: Alcance del servicio de la Parte B

(1) El contenido del servicio del abogado de la Parte B es ayudar a la Parte A en el manejo de los asuntos legales diarios, que incluyen:

1. Responder a consultas jurídicas, brindando dictámenes o emitiendo dictámenes de abogados de conformidad con la ley;

2. Ayudar en la redacción, formulación, revisión o modificación de contratos, estatutos y otros documentos legales;

3. Participar a solicitud de la Parte A Negociar y realizar análisis y demostración jurídica;

4. Encargado por la Parte A, firmar, entregar o aceptar documentos legales;

5. A solicitud de la Parte A, la Parte A ha de realizar argumentaciones jurídicas, proponer soluciones, emitir cartas de abogados, expresar opiniones de abogados o participar en negociaciones no litigiosas y en mediación de controversias enfrentadas, enfrentadas o que puedan surgir;

6. A solicitud de la Parte A, enseñar conocimientos jurídicos;

7. Manejar otros asuntos legales acordados por ambas partes.

(2) Sin el consentimiento de ambas partes, el alcance del servicio de la Parte B no incluye los asuntos legales de las subsidiarias, sucursales remotas y otras empresas relacionadas de la Parte A.

(3) Sin el consentimiento de ambas partes, el alcance del servicio de la Parte B no incluye los asuntos de agencia especial de la Parte A que involucran procedimientos económicos, civiles, de propiedad intelectual, laborales, administrativos, penales y otros procedimientos legales que deben incluirse. en litigios o arbitrajes tampoco incluye asuntos especiales de asesoramiento legal de la Parte A que involucren inversiones a largo plazo, financiamiento, reestructuración corporativa, fusiones y adquisiciones, quiebras y emisión y cotización de acciones.

Artículo 2 Obligaciones de la Parte B

1. La Parte B designa a un abogado para que actúe como asesor jurídico permanente de la Parte A.

La Parte A acepta que lo anterior-. dicho abogado designará a otros abogados para ayudar a completar el proceso. Para los asuntos legales antes mencionados, el cambio de abogado de la Parte B para actuar como asesor legal permanente de la Parte A debe estar sujeto al consentimiento de la Parte A;

2. El abogado de la Parte B completará de manera diligente y responsable los asuntos legales enumerados en el Artículo 1, Párrafo 1;

p>

3 El abogado de la Parte B hará todo lo posible para proteger los intereses de la Parte A en función de sus intereses legales. sentencia

4. El abogado de la Parte B deberá completar con prontitud los asuntos encomendados e informar a la Parte A del progreso del trabajo a solicitud de la Parte A;

5. cualquier opinión que sea perjudicial para los empleados de la Parte A mientras se desempeñan como asesores legales permanentes;

6 Sin el consentimiento de la Parte A, los abogados de la Parte B no actuarán como asesores legales o agentes de las partes que tengan conflictos de intereses legales con. Parte A en casos contradictorios o transacciones que involucren a la Parte A;

7. Los abogados de la Parte B La Parte A es responsable de mantener confidenciales los secretos comerciales que conoce y no los revelará a ningún tercero excepto cuando lo exija la ley o. con el consentimiento de la Parte A;

8. La Parte B archivará y preservará por separado los registros de trabajo completos de la Parte A y conservará adecuadamente las pruebas originales, los documentos legales y los bienes que involucren a la Parte A.

>Artículo 3 Las obligaciones de la Parte A

La Parte A deben ser integrales, objetivas y oportunas Proporcionar a la Parte B toda la información, documentos y materiales relacionados con asuntos legales de manera oportuna

1; La Parte A debe establecer requisitos claros y razonables para que los abogados de la Parte B manejen los asuntos legales.

2 La Parte A deberá pagar los honorarios de asesoría legal y de trabajo de la Parte B en su totalidad y a tiempo;

3. La Parte A designará una persona de contacto como asesor legal permanente responsable de transmitir las instrucciones y requisitos de la Parte A, proporcionar documentos e información, etc. Cuando la Parte A cambie de persona de contacto, deberá notificarlo a su asesor legal permanente;

4. La Parte A es responsable de emitir juicios y decisiones independientes sobre los asuntos encomendados.

Cualquier pérdida causada por la toma de decisiones de la Parte A basada en las opiniones, sugerencias y planes legales proporcionados por los abogados de la Parte B, y no causada por la negligencia de los abogados de la Parte B y la aplicación inadecuada de la ley, correrá a cargo de la Parte A.

Artículo 4 Honorarios de asesoría legal y método de pago

La Parte A pagará a la Parte B una tarifa anual de asesoría legal en RMB, que se pagará en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo.

Si la Parte A encomienda a la Parte B que se encargue de los asuntos de la agencia del proyecto o de los asuntos de consultoría especiales enumerados en el artículo 1, párrafo 3, la Parte A pagará una tarifa de agencia adicional a la Parte B, y ambas partes firmarán un acuerdo por separado. contrato de agencia, y la Parte B pagará una tarifa preferencial.

Tras el vencimiento o resolución anticipada del presente contrato, ambas partes deberán confirmar por escrito y liquidar los honorarios correspondientes.

Artículo 5 Gastos de Trabajo

Los siguientes gastos de trabajo incurridos por los abogados de la Parte B en el manejo de asuntos encomendados por la Parte A serán sufragados por la Parte A:

1. Tasas administrativas pertinentes, cobradas por los departamentos judicial, de tasación y notaría, tasas de transporte público;

2. Gastos de viaje, manutención y alojamiento, tasas de traducción, tasas de fotocopias, tasas X de larga distancia, etc. Ocurrió fuera de Shanghai;

3. Otros gastos incurridos después de obtener el consentimiento de la Parte A.

Artículo 6 Rescisión del contrato

Después de la negociación entre la Parte A y Parte B Consistente, este contrato podrá ser modificado o rescindido.

La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. Cambiar el abogado que es el asesor legal permanente de la Parte A sin el consentimiento de la Parte A;

2. La Parte A sufre pérdidas por demoras o errores del abogado de la Parte B;

3. Violación de una de las obligaciones estipuladas en los incisos 5-8 del artículo 2.

La Parte B tiene derecho a rescindir este contrato si ocurre alguna de las siguientes circunstancias:

1 Los asuntos encomendados por la Parte A violan la ley o las normas profesionales del abogado;

2. La parte A fabrica hechos, falsifica pruebas u oculta información importante, lo que impide que los abogados de la parte B brinden servicios legales efectivos.

3 La parte A no paga los honorarios de asesoría legal o los honorarios de trabajo; Partido B retrasado.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte B no proporciona los servicios legales estipulados en el Artículo 1 sin razones justificables o viola sus obligaciones estipuladas en el Artículo 2, la Parte A tiene el derecho exigir a la Parte B que devuelva parte o la totalidad de los honorarios pagados por los abogados.

Si el abogado de la Parte B sufre pérdidas debido a retrasos en el trabajo, incumplimiento del deber o errores, o viola una de las obligaciones estipuladas en el Artículo 2, Puntos 5-8, la Parte B compensará a la Parte A a través de su seguro de práctica. . responsabilidad.

Si la Parte A no paga los honorarios de asesoría legal o los gastos de trabajo sin razones justificables, o rescinde el contrato sin motivo, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague los honorarios de asesoría legal, los gastos de trabajo no pagados y interés diferido.

Artículo 8 Resolución de Disputas

Este contrato se regirá por la Ley de Contratos de la República Popular China, la Ley de Abogados, la Ley de Procedimiento Civil/Ley de Arbitraje y otras leyes. Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar la disputa a la Comisión de Arbitraje de Beijing/Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje vigentes en el momento de la presentación. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.

O

Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular Municipal de Beijing.

Artículo 9 Vigencia del Contrato

Este contrato se realiza en dos copias, firmadas/selladas por representantes de ambas partes, cada parte posee una copia, y entrará en vigor a partir del año, mes y día.

Artículo 10 Duración del Contrato

La duración del presente contrato es de años.

Dentro de los días previos al vencimiento del contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y decidirán si renuevan el contrato de asesoría jurídica permanente. Después de la expiración de este contrato, si el trabajo de asesoramiento legal asignado por la Parte A continúa, la Parte A pagará honorarios de asesoramiento legal a la Parte B a razón de RMB por hora combinado con el tiempo extendido real.

Artículo 11 Avisos y Entrega

Todos los avisos, documentos y materiales enviados o proporcionados por la Parte A y la Parte B entre sí para la ejecución de este contrato se entregarán en la dirección indicada en la portada dirección y fax. Si una parte cambia su dirección o número de teléfono, deberá notificarlo a la otra parte por escrito.

Si se envía por fax, se considerará entregado cuando se envíe el fax; si se envía por correo, se considerará entregado en la fecha de registro o envío por correo.

Parte A: Parte B: Bufete de abogados Shanghai Kuanda x

Representante: Representante:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.