Modelo de sistema de asesoramiento jurídico corporativo
Parte A:
Representante legal:
Dirección:
Código postal: Teléfono: Fax:
Parte B: Estudio Jurídico XX
Dirección:
Código postal: Teléfono: Fax:
Parte A, de conformidad con "China De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular China y la Ley de Abogados de la República Popular China, con el fin de desarrollar negocios y salvaguardar sus propios intereses, los abogados de la Parte B son contratados para servir como asesores legales permanentes.
Tanto la Parte A como la Parte B deberán adherirse al principio de buena fe y llegar a un consenso mediante consultas para cumplir con este contrato.
Artículo 1 Área de servicio de la Parte B
(1) El contenido del servicio de los abogados de la Parte B es ayudar a la Parte A en el manejo de los asuntos legales diarios, que incluyen:
1. Responder cuestiones jurídicas Consultar, brindar opiniones o emitir opiniones jurídicas de conformidad con la ley;
2. Ayudar en la redacción, formulación, revisión o modificación de contratos, estatutos y otros documentos legales;
3. Participar en discusiones a solicitud de la Parte A y negociaciones, realizar análisis y argumentaciones jurídicas;
4. Encomendado por la Parte A, firmar, notificar o absorber documentos legales;
5. A solicitud de la Parte A, la Parte A debe realizar argumentos legales, proponer soluciones, emitir cartas de abogados, expresar opiniones de abogados o participar en negociaciones no litigiosas y ajustes por disputas enfrentadas o que puedan surgir;
6. Explicar conocimientos jurídicos a solicitud de la Parte A;
7.
(2) Sin el acuerdo de ambas partes, las áreas de servicio de la Parte B no incluyen los asuntos legales de las subsidiarias, sucursales remotas y otras empresas relacionadas de la Parte A.
(3) Sin el acuerdo de ambas partes, las áreas de servicio de la Parte B no incluyen asuntos de agencia especiales que involucren procedimientos económicos, civiles, de propiedad intelectual, laborales, administrativos, penales y otros procedimientos legales que la Parte A deba celebrar. litigios o arbitrajes, y no incluye asuntos especiales de asesoría legal que involucren reestructuraciones corporativas a largo plazo, reorganizaciones, fusiones, quiebras, emisiones y cotizaciones.
Artículo 2 Tareas de la Parte B
1. La Parte B designa a un abogado como asesor jurídico permanente de la Parte A.
La Parte A acepta que el abogado mencionado anteriormente. designará a otros abogados para ayudar a completar las tareas Para los asuntos legales antes mencionados, el cambio de abogado de la Parte B para actuar como asesor legal permanente de la Parte A debe estar sujeto al consentimiento de la Parte A;
2. El abogado deberá completar con diligencia y responsabilidad los asuntos legales enumerados en el artículo 1, párrafo 1;
p>
3 El abogado de la Parte B hará todo lo posible para salvaguardar los intereses de la Parte A con la sentencia dictada en. de conformidad con la ley;
4. Después de obtener los documentos y la información proporcionados por la Parte A, el abogado de la Parte B exigirá que los asuntos encomendados se completen de manera oportuna y se informe el proceso de trabajo; /p>
5. Los abogados de la Parte B no deberán proporcionar opiniones personales que sean perjudiciales para la Parte A a los empleados de la Parte A mientras se desempeñan como asesores legales permanentes;
6. los abogados no actuarán como asesores o agentes legales de partes que tengan conflictos de intereses legales con la Parte A;
7. Los abogados de la Parte B son responsables de los secretos comerciales de la Parte A que conozcan. La responsabilidad de la confidencialidad será. no se divulgará a ningún tercero a menos que lo exija la ley o con el consentimiento de la Parte A;
8 la Parte B archivará por separado los negocios de la Parte A, mantendrá registros de trabajo completos y conservará adecuadamente los negocios de la Parte A. pruebas, documentos legales y bienes...
Artículo 3 Tareas de la Parte A
La Parte A proporcionará a la Parte B diversa información relacionada con asuntos legales de manera integral, objetiva y oportuna Información, documentos y materiales;
1. La Parte A deberá establecer requisitos claros y razonables para que los abogados de la Parte B se encarguen de los asuntos legales.
2. honorarios completos y puntuales y honorarios de trabajo;
3. La Parte A designa una persona de contacto para el asesor legal permanente, quien es responsable de transmitir las instrucciones y requisitos de la Parte A, proporcionar documentos e información, etc. Cuando la Parte A cambie de persona de contacto, deberá notificarlo a su asesor legal permanente;
4. La Parte A es responsable de emitir juicios y decisiones independientes sobre los asuntos encomendados. Las pérdidas causadas por las decisiones de la Parte A basadas en las opiniones, sugerencias y planes legales proporcionados por los abogados de la Parte B no son causadas por la negligencia de los abogados de la Parte B en la aplicación de la ley y serán asumidas por la propia Parte A.
Artículo 4 Honorarios de asesoría legal y método de pago
La Parte A pagará a la Parte B una tarifa anual de asesoría legal en RMB, que se pagará en la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo.
Si la Parte A encomienda a la Parte B que se encargue de los asuntos de la agencia del proyecto o de los asuntos de consultoría especiales enumerados en el párrafo 3 del artículo 1, la Parte A pagará una tarifa de agencia adicional a la Parte B, y ambas partes firmarán un acuerdo por separado. contrato de agencia, y la Parte B pagará una tarifa preferencial.
Tras el vencimiento o resolución anticipada del presente contrato, ambas partes deberán confirmar por escrito y liquidar los honorarios correspondientes.
Artículo 5 Gastos de Trabajo
Los siguientes gastos de trabajo incurridos por los abogados de la Parte B en el manejo de asuntos encomendados por la Parte A serán sufragados por la Parte A:
1. Tasas administrativas pertinentes cobradas por los departamentos judiciales, de tasación, notarios y otros, tasas de transporte público;
2. Gastos de viaje, tasas de alojamiento, tasas de traducción, tasas de fotocopias y tasas de comunicaciones de larga distancia incurridas fuera de Shanghai;
3. Otros gastos incurridos después de obtener la aprobación de la Parte A...
Artículo 6 Rescisión del Contrato
La Parte A y la Parte B podrán modificar o rescindir el presente. contrato después de negociación y acuerdo.
La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Reemplazar al abogado que es asesor legal permanente de la Parte A sin el consentimiento de la Parte A;
2. La Parte A sufre pérdidas por demoras o errores del abogado de la Parte B;
3. Violación de cualquiera de las disposiciones de los apartados 5 a 8 del artículo 2.
La Parte B tiene derecho a rescindir este contrato si ocurre alguna de las siguientes circunstancias:
1 Los asuntos encomendados por la Parte A violan la ley o las normas profesionales del abogado;
2. La parte A fabrica hechos, pruebas u oculta información importante para evitar que los abogados de la parte B brinden servicios legales efectivos.
3 La parte A no ha pagado honorarios de asesoría legal ni honorarios de trabajo a la parte B. atrasado.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte B no proporciona los servicios legales estipulados en el Artículo 1 sin razones justificables o viola las tareas estipuladas en el Artículo 2, la Parte A tiene el derecho exigir a la Parte B que devuelva parte o la totalidad de los honorarios pagados por los abogados.
Si el abogado de la Parte B sufre pérdidas debido a retrasos en el trabajo, incumplimiento del deber o errores, o viola una de las tareas estipuladas en el Artículo 2, Puntos 5-8, la Parte B compensará a la Parte A a través del seguro de práctica. asegurado por ella.
Si la Parte A no paga los honorarios de abogados o de trabajo sin motivos justificables, o rescinde el contrato sin motivo, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague los honorarios de abogados no pagados, los honorarios de trabajo no recuperados y los intereses diferidos. .
Artículo 8 Resolución de Disputas
Este contrato es aplicable a la Ley de Contratos, Ley de Abogados, Ley de Procedimiento Civil/Ley de Arbitraje de ciudadanos chinos. Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar la disputa a la Comisión de Arbitraje de Beijing/Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje vigentes en el momento de la presentación. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.
O
Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Shanghai.
Artículo 9 Vigencia del Contrato
Este contrato se realiza en dos copias, firmadas/selladas por representantes de ambas partes, siendo cada parte en posesión de una copia, y entrará en vigor el el año, mes y día.
Artículo 10 Duración del Contrato
La duración del presente contrato es de años.
Dentro de los días previos al vencimiento del contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y decidirán si renuevan el contrato de asesoría jurídica permanente. Después de la expiración de este contrato, si el trabajo de asesoramiento legal asignado por la Parte A continúa, la Parte A pagará honorarios de asesoramiento legal a la Parte B a razón de RMB por hora según el tiempo extendido real.
Artículo 11 Avisos y Entrega
Todos los avisos, documentos y materiales enviados o proporcionados por la Parte A y la Parte B entre sí para la ejecución de este contrato se realizarán de acuerdo con las instrucciones indicado en la portada y dirección del fax enviado. Si una parte cambia su dirección o número de teléfono, deberá notificarlo a la otra parte por escrito.
Si se envía por fax, se considerará entregado cuando se envíe el fax; si se envía por correo, se considerará entregado en la fecha de registro o envío por correo.
Parte A: Parte B: Bufete de abogados BOC Shanghai.
Representante: Representante: Wu Bin
Año, mes, día, mes, día, mes, día.