Tres cláusulas modelo para acuerdos de cooperación empresarial
Muestra de acuerdo de cooperación de la empresa
Parte A: xxxx Co., Ltd. (en adelante, Parte A)
Parte B: Compañía xxxx de la ciudad de xx (en adelante, Parte B)
p>Con el fin de fortalecer la relación de cooperación entre empresas y promover el desarrollo común de las empresas, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo a través de una negociación amistosa basada en el Principios de honestidad y confiabilidad, beneficio mutuo y beneficio mutuo:
1. La Parte A acepta entregar el espacio publicitario (0,24 metros × 0,75 metros = 1,8 metros cuadrados) frente al primer lote de 84 estándares. Camiones comedor aprobados por el gobierno municipal para el Partido B para publicidad. El Partido A es responsable de producir anuncios basados en el diseño publicitario proporcionado por el Partido B.
2 El uso por parte del Partido B del primer lote de 84 espacios publicitarios estándar de camiones comedor del Partido A es por medio año. Seis meses a partir de la fecha de lanzamiento.
3. El espacio publicitario para el primer lote de 84 vagones comedor estándar del Partido A es de 1.000 yuanes cada uno durante medio año. La tarifa de uso total de los 84 vagones durante medio año es de 840.000 yuanes.
Cuatro. Mientras utiliza la superficie publicitaria del primer lote de 84 camiones comedor estándar del Partido A, el Partido B proporcionará al Partido A 84 sombrillas de forma gratuita. El Partido B puede anunciar las sombrillas, siempre que el "Proyecto Desayuno Tranquilo" y el "Desayuno Tranquilo" del Partido A. "Están incluidos. Marca registrada". Los colores de los paraguas son uniformemente rojo y blanco, y el Partido B es responsable del diseño y producción de los anuncios de paraguas.
5. El contenido de los anuncios de la Parte B deberá cumplir con las disposiciones de la Ley Nacional de Publicidad y otras leyes pertinentes, y será determinado después de la aprobación de ambas partes.
6. El espacio publicitario en el medio de nuestro vagón restaurante estándar será publicado y utilizado por la Parte B. Una vez finalizado el contrato, en las mismas condiciones, la Parte A dará prioridad a la Parte B para Proporcionar soporte publicitario contractual.
Siete. Método de liquidación: una vez que el contrato entre en vigor, la Parte B pagará por adelantado el 50% de la tarifa total de publicidad a la Parte A, y el 50% restante se pagará en un solo pago mediante transferencia dentro de los tres días posteriores a la aceptación del anuncio del camión de comida.
8. Este acuerdo de cooperación tiene una vigencia de seis meses, a partir de la fecha de la firma del acuerdo.
Nueve. Después de la expiración de este acuerdo, ambas partes podrán volver a firmar el acuerdo basándose en el principio de conveniencia para los clientes.
X.Ambas partes deberán cumplir estrictamente este acuerdo. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se complementarán mediante negociación entre las dos partes. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
11. Si una de las partes no cumple el acuerdo, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo por sí sola.
12. Si surge una disputa durante el proceso de implementación, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, la decisión será tomada por la Comisión de Arbitraje de Jincheng. Si el fallo falla, puede presentar una demanda ante el tribunal popular local.
Trece. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. catorce. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una.
Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Segundo modelo de acuerdo de cooperación empresarial
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A es una empresa de alta tecnología dedicada a I+D_ _ _ _ _ _ _ _ _Como departamento funcional, esta tecnología tiene beneficios tanto sociales como económicos.
Con base en los principios de igualdad y voluntariedad, el Partido A y el Partido B, después de plenas consultas amistosas, cooperarán y operarán juntos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _De acuerdo en un acuerdo
1. _ después de una investigación y desarrollo a largo plazo _ _ _ serie de productos, la Parte B está totalmente de acuerdo con esto sin ninguna objeción.
2. La Parte B participa voluntariamente en la producción y operación de _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Ambas partes A y B acuerdan: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuatro. Para valorar y proteger conjuntamente esta propiedad intelectual y la imagen de marca, ambas partes establecen sucursales en países extranjeros y la Parte B paga a la Parte A un depósito de riesgo de 100 RMB. Paga un depósito de riesgo de RMB_ _ _ _ _ _ diez mil yuanes; . Una vez vencido el acuerdo, se aplazará por _ _ _ _ meses, y la hipoteca de riesgo será devuelta a la Parte B mediante un comunicado en los medios para confirmar que no ha habido ningún impacto adverso o pérdida en la marca.
5. Para perfeccionar el mercado, el Partido B debe establecer sucursales en los distritos y condados bajo su jurisdicción de acuerdo con su nombre registrado local para participar en este trabajo de alta tecnología, y con la principio de "quien tiene dinero, quien se beneficia, quien se beneficia", se firmará un acuerdo de cooperación separado con sus subordinados basado en el principio de "quién asume los riesgos y garantiza los intereses del socio".
6._ _ _ _ _ _ _La serie de equipos son productos de alta tecnología desarrollados por la Parte A. Ambas partes acuerdan que durante el período de operación cooperativa, la Parte B aceptará la supervisión y gestión de la Parte A y operar conjuntamente la serie de productos de equipos de tratamiento de aguas residuales, el período de cooperación es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
7. Comisión de bonificación del Partido B.
1. Si una transacción se concluye basándose en la cotización normal, la otra parte será recompensada con una comisión del _ _ _ _% (antes de impuestos) del precio total.
2. Sobre la base de la cotización normal, la parte flotante se negocia y la parte flotante pertenece a la Parte B.
3. la cotización se calculará para la Parte B.
Ocho. Método de pago en efectivo: una vez firmado el contrato del proyecto, el _ _ _ _% de la remuneración adeudada se pagará al proveedor de información y el _ _ _% restante del proveedor de información se pagará después del segundo lote de pagos.
Nueve. Cuando expire la operación cooperativa, si ambas partes expresan su voluntad de continuar la operación cooperativa_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si una de las partes no acepta cooperar, este contrato expira, Se rescinde el contrato entre las partes. Después de la terminación, ambas partes deberán realizar acuerdos financieros de acuerdo con la reglamentación.
X. Durante la vigencia del contrato de operación cooperativa, luego de que ambas partes lleguen a un acuerdo mediante negociación amistosa, podrán suscribir un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto jurídico.
XI. Si surge algún desacuerdo durante la ejecución de este Acuerdo, ambas partes harán sus mejores esfuerzos para resolverlo mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a resolver el asunto de conformidad con la ley.
Doce.
Este acuerdo se firma en forma de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fiesta B
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Empresa Modelo de acuerdo de cooperación
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _
Coinversores de las partes anteriores (en adelante, " coinversiones" "") De conformidad con las leyes y reglamentos de la República Popular China, sobre la base del principio de beneficio mutuo y mediante consultas amistosas, se llega al siguiente acuerdo sobre el proyecto de inversión cooperativa entre la Parte A y la Parte B para cumplimiento mutuo.
Artículo 1 El monto y método de aporte de capital de los co-inversionistas
La Parte A y la Parte B acuerdan:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ es
Cantidad de inversión aportada por cada parte: La Parte A representa el _ _ _ _ _ _ _% de la inversión total ; el Partido B representa el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _% del total.
Artículo 2 Participación en las ganancias y pérdidas
1. Los coinversores compartirán las ganancias y pérdidas de la inversión conjunta de acuerdo con la proporción de su contribución de capital con respecto a la contribución de capital total.
2. Un coinversor será responsable de la inversión conjunta hasta el límite de su aportación de capital, y un coinversor será responsable de una sociedad anónima hasta el límite de su aportación de capital total.
3. Las acciones aportadas por los coinversores y sus intereses son propiedad común de los coinversores y son de propiedad conjunta de los coinversores en proporción a su aporte de capital.
4. Una vez transferidas las acciones invertidas conjuntamente en una sociedad anónima, cada coinversor tiene derecho a obtener bienes en proporción a su aportación de capital.
Artículo 3 Ejecución comercial
1. Los coinversores encomiendan a la Parte A la ejecución de los asuntos diarios de la coinversión en nombre de todos los coinversores, incluidos, entre otros, :
(1) Ejercer y desempeñar los derechos y obligaciones como promotor de la sociedad por acciones durante la etapa de constitución de la sociedad por acciones;
(2) Después de la constitución de la sociedad anónima, ejercer los derechos de los accionistas de la sociedad anónima y cumplir con las obligaciones correspondientes Obligaciones;
(3) Recaudar los intereses generados por la inversión conjunta y disponer de ellos de conformidad con las disposiciones pertinentes de este acuerdo;
2. Otros inversores tienen derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios, la Parte A está obligada a informar las condiciones operativas y el estado financiero de la inversión conjunta a otros inversores;
3. Los ingresos generados por la implementación de la inversión conjunta por parte de la Parte A pertenecen a los co-inversores, y las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por los co-inversores. /p>
4. Si la Parte A causa pérdidas a otros coinversores debido a negligencia o incumplimiento de este acuerdo al realizar los negocios, será responsable de la compensación
5. Los inversores pueden oponerse a los asuntos de coinversión de la Parte A. Cuando se presente objeción, se suspenderá la ejecución de la transacción. En caso de cualquier disputa, será resuelta por todos los coinversores.
6. Las siguientes materias de inversión conjunta deberán ser acordadas por todos los coinversores: (1) transferencia de acciones invertidas conjuntamente en una sociedad anónima (2) prenda de las acciones antes mencionadas; cambio de ejecutor de la transacción.
Artículo 4 Transferencia de Inversión
1. Cuando un coinversor transfiera todo o parte de su aporte de capital en una inversión conjunta a una persona distinta del coinversor, deberá hacerlo. aprobado por todos los coinversores. De acuerdo;
2. Cuando un coinversor transfiera todo o parte de su aporte de capital en una inversión conjunta, deberá notificar a los demás coinversores;
3. Un coinversor transfiere su capital de conformidad con la ley. Si el inversor aporta capital, los demás coinversores tendrán prioridad para recibir la transferencia en las mismas condiciones.
Artículo 5 Otros derechos y obligaciones
1. La Parte A y otros coinversores no transferirán ni enajenarán acciones invertidas conjuntamente sin autorización.
2. Dentro de los tres años siguientes a la fecha de registro de una sociedad anónima, los coinversores no podrán transferir sus acciones y aportaciones de capital;
3. Después de la constitución de una sociedad anónima, ningún coinversor. podrá retirar capital de la inversión conjunta;
4. Cuando no pueda constituirse una sociedad anónima, las deudas y gastos incurridos con motivo de la constitución se repartirán según la proporción del aporte de capital de cada coparticipante. .
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Para garantizar el cumplimiento efectivo de este acuerdo, la Parte A proporciona voluntariamente todas sus garantías a otros coinversores. Si la Parte A incumple el contrato y causa pérdidas a otros coinversores, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato a otros coinversores con la propiedad antes mencionada. Artículo 7 Otros
1. Las cuestiones no previstas en este acuerdo serán acordadas por los coinversores y se firmará un acuerdo complementario por separado.
2. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por todos los coinversores. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _
p>
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _