Hoy vi las noticias de que "33 Days of Love" decía algo sobre Henan. ¿Qué está pasando? ¿Qué párrafo dice? ¿Puedes decirme específicamente? ¿O cuántos episodios decía?
"33 Days of Love" es sospechoso de insultar y discriminar al pueblo de Henan. La trama de la película es aproximadamente que la "chica azucarera" Li Ke habla con un "acento taiwanés" estándar, y su novio presenta: "Mi novia habla muy bien mandarín y nadie puede decir que es de Henan". En la película, Li Ke usó una mala palabra de Henan en el teléfono. Lo regañó: "¡Huang Xiaoxian, hijo de puta!". Usó una maldición estándar del dialecto de Henan para mostrar que el personaje "Li Ke" es arrogante, dominante y no tiene cualidades como mujer. Aunque "Laughing Fruit" es muy buena, a los fanáticos del cine de Henan les resulta difícil aceptarla.
Algunos espectadores de Henan dijeron en Weibo: "La novela original no mencionaba a la gente de Henan en absoluto. No sé qué impulsó al guionista y director a cambiar esa escena al hacer la película. Algunos Los fanáticos incluso pidieron "boicotear" 33 Days of Love "" en foros y foros.