Modelo de selección de contrato de colaboración empresarial
Plantilla seleccionada de contrato de operación cooperativa de empresa (1) Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _
DNI: ___ Realizar proyectos de gestión hotelera y franquicias de marcas. por la presente firma este acuerdo.
Artículo 1. Proyecto de desarrollo y alcance
De acuerdo a los requerimientos de la Parte A, desarrollar franquicia de hospedaje para clientes hoteleros_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 2. Términos de cooperación
De_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3. Métodos de cooperación
1. Ambas partes deben asumir los costos del proyecto de desarrollo.
2. Las negociaciones del proyecto externo de la Parte B se llevan a cabo en nombre de la Parte A. La Parte A proporciona a la Parte B una tarjeta de presentación unificada. La Parte B no tiene derecho a firmar ningún documento legalmente responsable en nombre de la Parte A. ..
Artículo Cuarto. Distribución de beneficios
1. Definición de beneficio: ingresos por comisiones de gestión.
2. Método de distribución: reparto de beneficios entre la Parte A y la Parte B _ _ _ _ _ _.
Artículo 5, Exención
Si por causas ajenas o de fuerza mayor.
La Parte A y la Parte B no son responsables de la terminación del proyecto debido a factores.
Artículo 6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
La Parte A y la Parte B asumirán respectivamente las tareas de cooperación. Si cualquiera de las partes incumple el contrato y causa pérdidas económicas o daños nominales a la otra parte, la parte que incumple será totalmente responsable de la indemnización.
Artículo 7. Aviso de terminación
Cualquier parte tiene derecho a rescindir este Acuerdo sin dar motivos, pero deberá notificar a la otra parte con _ _ _ _ _ días hábiles de anticipación.
Artículo 8. Cláusula de confidencialidad
Con respecto a esta cooperación, toda la información proporcionada por la Parte A y la Parte B solo se puede utilizar para este negocio, y ambas partes tratarán la información proporcionada por la otra parte como documentos confidenciales.
Artículo 9. Transparencia
Todas las comunicaciones, diálogos, acuerdos, transacciones, etc. durante un proyecto de cooperación específico. Debe hacerse por ambas partes o con conocimiento de la otra parte. Ninguna de las partes podrá firmar de forma independiente ningún acuerdo ni concluir ninguna transacción sin el conocimiento de la otra parte.
Artículo 10, Otros asuntos
Los asuntos no mencionados se resolverán mediante negociación entre este Acuerdo y las Partes A y B.
Artículo 11.
En vigor
Este acuerdo se realiza en dos copias, y cada Parte A y Parte B posee una copia. Entrará en vigor tras la firma de la Parte A y la Parte B.
Parte A. : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B
Director General: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma del Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Operación cooperativa de la empresa Plantilla de contrato seleccionada (2) Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo de cooperación sobre la base de la amistad, la igualdad, la voluntariedad y el consenso a través de consultas:
1. Alcance de la cooperación
Con el fin de garantizar el beneficio mutuo entre la Parte A y la Parte B. Mutuamente beneficioso, reducir los riesgos operativos, facilitar la administración de propiedades y brindar servicios convenientes, efectivos y de alta calidad a "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ "clientes. La Parte A y la Parte B se centran en la cooperación. La Parte B autoriza a la Parte A a realizar ventas y promociones en nombre de la Parte B...
Segundo, cooperación métodos
La Parte A debe proporcionar a la Parte B un lugar adecuado para realizar negocios de ventas, y recomendarlo y promocionarlo a los propietarios a través de publicidad oral y publicitaria (los costos de publicidad correrán a cargo de la Parte B).
Tres. Período de cooperación
1, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Después de la expiración de este acuerdo, este acuerdo terminará naturalmente.
3. Si ambas partes renuevan el acuerdo, deberán presentar opiniones por escrito a la otra parte dentro de los _ _ _ _ días hábiles siguientes al vencimiento de este acuerdo.
IV. Normas de costos del proyecto de cooperación
1. La Parte B suministrará a la Parte A al precio mayorista y el precio unitario de todas las variedades no será superior a ese.
2. El precio de venta externo lo determina la Parte A.
Verbo (abreviatura de verbo) el tiempo y método de liquidación del proyecto de cooperación
Parte B El pago anterior se liquidará a la entrega.
6. Transporte del producto y costos compartidos
1. La Parte A llama a la Parte B para notificar a la Parte B del envío (el flete correrá a cargo de la Parte B).
2. El lugar de entrega estará sujeto a la notificación de la Parte A...
Siete. Derechos y obligaciones
1. Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) La Parte A recomienda y coopera activamente con la Parte B en diversas actividades promocionales dentro del alcance de la cooperación.
(2) La Parte A es responsable de gestionar las muestras y las instalaciones de exhibición proporcionadas por la Parte B.
(3) La Parte A establecerá personal de promoción a tiempo parcial en el lugar de exhibición. previsto para el Partido B.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
(2) La Parte B cooperará activamente con el trabajo de la Parte A, cumplirá con las diversas regulaciones de gestión de la Parte A y pagará voluntariamente diversas tarifas de acuerdo con el acuerdo.
(3) La Parte B está obligada a proporcionar a la Parte A servicios de consultoría de preventa, venta y posventa. Los promotores profesionales de la Parte B deben acudir al sitio de promoción durante las actividades de promoción del producto.
(4) La Parte B proporcionará a la Parte A la factura de venta de los bienes.
(5) La Parte B deberá cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y los contratos firmados con los clientes, y brindar un buen servicio posventa a los clientes.
Ocho.
Responsabilidad
Cualquier acción, reclamo, multa o compensación que surja de mala fe, fraude, incumplimiento de este Acuerdo o que exceda la autoridad otorgada por este Acuerdo, o que surja de eventos relacionados con el cumplimiento de este Acuerdo, El arbitraje, las reclamaciones, las multas o las compensaciones serán pagados por la Parte A si los hechos anteriores son causados por la Parte A, y por la Parte B si los hechos anteriores son causados por culpa de la Parte B. Si hay una disputa, debe resolverse mediante negociación entre ambas partes.
Nueve. Fuerza mayor
Si la Parte A o la Parte B no pueden cumplir alguna obligación en virtud de este Acuerdo debido a culpa de la Parte A o la Parte B u otras circunstancias de fuerza mayor más allá del control de cualquiera de las partes, el incumplimiento la obligación durante el período de retraso debe quedar exenta.
2. Los anexos a este acuerdo son partes efectivas de este acuerdo. En este Acuerdo y sus anexos, las palabras completadas en los espacios en blanco tienen el mismo efecto que las palabras impresas.
3. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo, sus anexos y acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas pertinentes de la República Popular China.
4. Si el contenido relevante del adjunto a este acuerdo es inconsistente con este acuerdo, prevalecerá el contenido de este acuerdo.
XI. Este acuerdo consta de tres páginas, entra en vigor a partir de la fecha de su firma y se redacta por triplicado. La Parte A posee dos copias y la Parte B posee una copia. Todos tienen el mismo efecto legal.
Parte A (sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante autorizado (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Persona
Persona a cargo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante autorizado (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de cooperación de empresa de demostración seleccionada (3) Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo de cooperación:
Primero
El nombre del proyecto de cooperación y Lugar principal de negocios: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Segundo
Proyectos de cooperación y alcance: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo
El período de cooperación comienza desde_ _ _ _ _ _ _
p >Artículo 4
Método de cooperación: la Parte A acepta la transferencia de acciones de la Parte B en forma de acciones de tecnología, y la Parte B pagará la tecnología correspondiente en consecuencia.
Artículo 5
Distribución de ingresos: La ganancia total al final del primer año del plan se distribuirá según la proporción de participación accionaria al final del segundo; año del plan se distribuirán según la ratio de participación.
Artículo 6
Reconocimiento, retiro y transferencia de inversiones.
(1) Únete.
1. La incorporación de un nuevo socio debe ser aprobada por ambos socios;
2. Reconocer y firmar este acuerdo de cooperación.
(2) Retirarse; la asociación.
1. Baja voluntaria.
Durante el período comercial, un socio podrá retirarse de la sociedad si ocurre una de las siguientes circunstancias:
(1) Surgen los motivos de retiro especificados en el acuerdo de cooperación;
(2 ) Con el consentimiento de ambos socios, el socio puede retirarse de la sociedad;
③Es difícil para el colaborador continuar participando en la cooperación.
Si el acuerdo de cooperación no estipula el período de operación del socio, el socio podrá retirarse de la sociedad sin afectar la ejecución de los demás socios, pero deberá notificar a los demás socios con _ _ _ _ días de anticipación. Si un socio se retira de la sociedad sin autorización y causa pérdidas a la cooperación, deberá compensar las pérdidas.
2. Salir de la asociación. En cualquiera de las siguientes circunstancias, con el consentimiento unánime de los demás socios, se podrá resolver la remoción del socio:
① Incumplimiento de las obligaciones de soporte técnico
(2) Por negligencia intencional o grave que cause pérdidas a la otra parte;
③Otros motivos especificados en el acuerdo de cooperación.
La decisión de remover a un socio deberá notificarse por escrito a la persona que es removida. La celebridad eliminada surtirá efecto a partir de la fecha de recepción de la notificación de eliminación, y la celebridad eliminada se retirará de la sociedad. A menos que una celebridad tenga objeciones a la resolución de exclusión de la lista, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de recepción del aviso de exclusión de la lista.
Después de que un socio se retira de la sociedad, los demás socios y el socio que se retira serán liquidados según la distribución de bienes durante el período de incorporación a la sociedad.
Artículo 7
El encargado de la cooperación y el ejecutor de los asuntos de cooperación.
(1) La Parte A es responsable de la gestión comercial y financiera; la Parte B es responsable del soporte técnico diario.
Artículo 8
Derechos y obligaciones de los socios.
(1) Derechos de los socios:
1. El derecho a operar, decidir y supervisar los asuntos de la cooperativa Las actividades operativas de la cooperativa son decididas por los socios * *. *, independientemente del aporte de capital. Todos tienen voto.
2. Los socios tienen derecho a distribuir los beneficios de la cooperación; los beneficios de la cooperación se distribuyen en proporción a sus participaciones.
3. Los socios tienen derecho a retirarse de la sociedad.
(2) Obligaciones de los socios:
1. Mantener la unidad de la propiedad cooperativa según el acuerdo de cooperación;
2. Compartir las deudas y pérdidas de la cooperativa. operaciones;
3.* *Ser solidariamente responsables de los accidentes causados por la otra parte.
Artículo 9
Conductas prohibidas.
(1) Sin el consentimiento de todos los socios, cualquier socio tiene prohibido realizar actividades comerciales de forma privada en nombre de la cooperación, como compartir tecnología con competidores;
(2) Los socios tienen prohibido participar en competencias comerciales a través de esta cooperación.
(3) A menos que se acuerde lo contrario en el acuerdo de cooperación o con el consentimiento de todos los socios, los socios no realizarán transacciones con esta cooperación.
(4) Los socios no realizarán actividades que perjudiquen sus intereses.
Artículo 10
Continuación de la actividad cooperativa.
(1) En caso de retiro de la sociedad, los socios restantes tienen derecho a continuar operando el negocio original en nombre de la empresa original, y también pueden seleccionar y absorber nuevos socios para unirse a la sociedad. asociación.
Artículo 11
Terminación y liquidación de la cooperación.
(1) La cooperación se termina por las siguientes circunstancias:
1. El período de cooperación expira;
2. relación;
3. La transacción de cooperación se completa o no se puede completar;
4. Otras causas de disolución de la empresa cooperativa estipuladas por las leyes y reglamentos administrativos.
(2) Liquidación de la cooperativa:
1. Una vez disuelta la cooperativa, se procederá a su liquidación y se notificará a los acreedores.
2. Si queda algún excedente después de la liquidación, se distribuirá según el método del artículo 5, apartado 1 de este Acuerdo.
3. Si la cooperación sufre pérdidas durante el período de liquidación y los bienes de la cooperación son insuficientes para el reembolso, se tratará de conformidad con el segundo párrafo del artículo 5 de este Acuerdo. Cada socio asume una responsabilidad solidaria ilimitada. Si la cantidad pagada por el socio excede la cantidad que debe soportar por responsabilidad solidaria, tiene derecho a recuperar una compensación de los demás socios.
Artículo 12
Responsabilidad por incumplimiento de contrato.
(1) Si un socio no paga el aporte de capital en su totalidad y a tiempo, deberá compensar las pérdidas causadas a los demás socios; si _ _ _ _ no paga el aporte de capital en su totalidad, lo hará; será tratado como un retiro.
(2) Si un socio transfiere su parte de propiedad sin el consentimiento unánime de los demás socios, y su socio no está dispuesto a aceptar al cesionario como nuevo socio, puede tratarse como un retiro de la sociedad, y el transmitente compensará a los demás socios las pérdidas causadas por ello.
(3) Si un socio pignora privadamente su parte de propiedad en una empresa conjunta, su acto será inválido; de lo contrario, se considerará que se retira de la sociedad si un socio causa pérdidas a otros socios; será responsable de la indemnización.
(4) Si un socio viola las disposiciones del artículo 9, será compensado de acuerdo con las pérdidas reales de la cooperación para disuadir a quienes no escuchen, y todos los socios podrán decidir eliminarlos. .
Artículo 13
Resolución de conflictos contractuales.
Todas las disputas que surjan de o estén relacionadas con este Acuerdo se resolverán mediante negociación entre los socios. Si las negociaciones fracasan, se presentarán y serán vinculantes para todas las partes.
Artículo 14
Otras personas.
Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Plantilla seleccionada del contrato de operación cooperativa de la empresa (4) Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido A y Partido B, sobre la base de los principios de cooperación igualitaria, beneficio mutuo y beneficio mutuo, y mediante consultas amistosas, el Partido A encomienda a la Parte B Con respecto a los asuntos relacionados con el establecimiento y funcionamiento de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, se ha llegado al siguiente acuerdo.
1. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a revisar y autentificar el certificado de identidad proporcionado por la Parte B para demostrar que ha cumplido con sus obligaciones en virtud del presente. Acuerdo.
2. La Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B proporcione personal calificado que cumpla con los requisitos de la Parte A para garantizar que la Parte B cumpla con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo.
3. La Parte A proporcionará a la Parte B los documentos necesarios para encomendar a la Parte B la constitución de una empresa _ _ _ _ _ _ _ _ _
4._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Después del establecimiento de la empresa
5. La Parte A, como oficina central, utilizará certificados, sellos, certificados de personal, certificados de calificación, desempeño, finanzas (auditoría) y otra información. requerido para operaciones o licitación para la sucursal Brindar soporte (pero el costo de uso del certificado correrá a cargo de la sucursal).
Cada vez que una sucursal necesite utilizar el certificado y sello de la casa matriz, deberá ser aprobado por la casa matriz. Todos los documentos estampados con el sello de la oficina central deben ser aprobados por la oficina central de manera oportuna y se debe conservar una copia para registro. El sello oficial requerido por la sucursal será tallado por la casa matriz.
6. La empresa proporcionará a la sucursal la información relevante necesaria para la operación de forma gratuita. El trabajo de licitación en el que participe la sucursal será completado por ella misma con la asistencia de la empresa, y los gastos incurridos serán cubiertos. a cargo de la sucursal.
7. La Parte A tiene derecho a supervisar la legalidad del establecimiento y funcionamiento de la sucursal _ _ _ _ _ _ de la Parte B.
8. La Parte A tiene derecho a formular el sistema financiero y el sistema de gestión de la sucursal, el derecho a inspeccionar las cuentas financieras de la sucursal y la implementación del contrato comercial, y el derecho a hablar con los empleados. contratado por el Partido B para conocer la situación de la sucursal.
9. Durante el período de operación, la Parte B no violará las leyes tributarias y contables al obligar a la contabilidad a no llevar cuentas o emitir facturas falsas, y todas las pérdidas causadas por ello serán asumidas por la Parte B.
Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B acepta la encomienda de la Parte A y es responsable de establecer _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ la empresa
2. La encomienda de A, será responsable de todas las operaciones de la sucursal después de su establecimiento y pagará todos los gastos necesarios para operar la sucursal.
3. Todos los contratos de proyectos y avisos de adjudicación de ofertas para los cuales la Parte B participó en la licitación o no ganó la oferta se informarán a la Parte A para su registro y archivo.
4. La Parte B deberá pagar diversos impuestos y tasas de la sucursal de conformidad con la ley.
5. La Parte B respetará el sistema financiero y el sistema de gestión de la sucursal, así como el sistema de gestión de la sucursal formulado por la Parte A. La Parte B presentará un informe comercial a la Parte A cada seis meses y presentará un informe anual. Informe de resumen de trabajo e informe del plan de negocios para el próximo año.
6. La Parte B gestionará el proyecto de construcción con la debida diligencia y garantizará el cumplimiento de todas las obligaciones estipuladas en el contrato del proyecto de construcción.
7. Todo el trabajo del Partido B en funcionamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _trabajo
8. El Partido B debe mejorar la producción, la gestión financiera, los salarios y los sistemas de seguridad social. , contratará a sus propios contadores e informará los estados financieros de la empresa a la Parte A cada trimestre. La Parte A revisará periódicamente las transacciones comerciales de la sucursal.
9. La Parte B no utilizará _ _ _ _ _ _ sucursales para realizar ningún comportamiento que no esté en línea con los intereses y requisitos de la Parte A. De lo contrario, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas económicas causadas por ello y asumirá únicamente la responsabilidad legal correspondiente.
10. Durante _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ proceso en ejecución
Tres. El alcance comercial contratado de la Parte B, los honorarios de gestión y los métodos de pago
1. El alcance comercial contratado de la Parte B es el mismo que el de la Parte A.
2. proyecto contratado por la Parte B. El monto de finalización anual no será inferior a _ _ _ _ _ _ _ _ millones (incluido_ _ _ _ _ _ _ _ _ _).
3. La comisión de gestión se encarga en proporción y la Parte B paga la comisión de gestión a la Parte A en función del _ _ _ _ _ _ monto del proyecto contratado por la sucursal.
4. La fecha de pago de la tasa de gestión será el día en que la sucursal reciba el pago del proyecto. Si el pago del proyecto se paga en lotes, la Parte B pagará la tarifa de gestión en proporción al pago del proyecto recibido por la sucursal en cada lote. Antes de finalizar el proyecto, la parte restante se pagará en un solo pago (cuando el costo del proyecto sea inferior a _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, la tarifa de gestión se pagará en un pago único).
Cuarto, rescisión del acuerdo
1. Si la Parte B no paga la tarifa de gestión según lo acordado, la Parte A puede rescindir este acuerdo.
2. Si la Parte B no cumple con el sistema financiero de la empresa, la Parte A puede rescindir el acuerdo.
3. Si la Parte B utiliza sus sucursales para participar en actividades delictivas, la Parte A podrá rescindir el acuerdo.
4. Si la Parte B no organiza la construcción de acuerdo con las leyes y las disposiciones de este contrato, la Parte A podrá rescindir este acuerdo.
5. Si la Parte B no declara verazmente un proyecto licitado o un contrato de proyecto no licitado, y si los resultados del proyecto declarados son falsos, la Parte A podrá rescindir el contrato y responsabilizar a la Parte B por incumplimiento de contrato.
6. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B firma varios contratos no relacionados con el negocio en nombre de la Parte A o de las sucursales de la Parte A, y la Parte A puede rescindir el contrato.
7. Si la Parte B establece deudas falsas a nombre de la Parte A o de una sucursal de la Parte A, la Parte A puede rescindir el contrato y, dependiendo de las circunstancias, responsabilizar a la Parte B por incumplimiento del contrato. y solicitar a las agencias estatales que responsabilicen penalmente al Partido B.
8. Si la Parte B no puede operar normalmente por otras razones y perjudica los intereses de la Parte A, la Parte A podrá rescindir el contrato.
Responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A es responsable de un tercero debido a los proyectos contratados y la construcción de la sucursal, puede recuperar una compensación de la Parte. B...
2. Si la Parte A es responsable de los salarios, seguros y compensación por lesiones personales causadas por el empleo de empleados y trabajadores de la construcción en la sucursal, la Parte A puede reclamar una compensación a la Parte B...
3. Si la Parte B no informa verazmente la información de licitación y los resultados de la licitación de un proyecto licitante o de un proyecto no licitante, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios basada en _ _ _ _ del total. costo del proyecto del contrato.
4. Si la Parte B firma varios contratos en nombre de la Parte A o de una sucursal de la Parte A, causando pérdidas a la Parte A, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A por un monto de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
5. Si la Parte B establece deudas falsas en nombre de la Parte A o de una sucursal de la Parte A, causando pérdidas a la Parte A, la Parte B pagará daños y perjuicios a la Parte A, y el monto de la liquidación. los daños serán _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
6. Si la Parte B causa pérdidas económicas a la Parte A debido a otro incumplimiento del contrato, la Parte B compensará a la Parte A..
Verbos intransitivos a otros
1. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y confirmado por ambas partes.
2. Cualquier disputa que surja de este acuerdo se resolverá mediante negociación; si la negociación fracasa, se resolverá de conformidad con la ley. Las disputas que surjan de este acuerdo estarán bajo la jurisdicción del tribunal popular donde se encuentran las Partes A y B.
3. El período de validez de este acuerdo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. a partir de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo.
4. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma del presente contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ mes y día\
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma del presente contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Mes\
Plantilla seleccionada de contrato de cooperación empresarial (5) Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, la sede) p>
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, la sucursal)
Con el fin de mejorar la competitividad de la empresa en el mercado, ampliar su influencia y mejorar su marca, la Parte A ha decidido _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Proyecto de expansión regional Negocio de construcción_Después de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre la operación y gestión de _ _ _ _ _ _ _ _ _ sucursal:
1. Métodos de cooperación:
1 Establecer una sucursal en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ La sucursal de la ciudad es la oficina central de conformidad con la ley. Una sucursal establecida que no tiene personalidad jurídica independiente pero puede operar de forma independiente y ser responsable de sus propias pérdidas y ganancias. La Parte B proporcionará la lista de líderes de rama y la presentará a la Parte A para su aprobación y archivo. La ubicación de la oficina y las instalaciones de la oficina establecidas por la sucursal en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2 es responsable del registro industrial y comercial de la sucursal y del registro del Comité Municipal de Construcción, el registro fiscal y. apertura de cuenta bancaria. Y responsable de la gestión diaria.
3. Bajo la supervisión y orientación de la empresa, el equipo directivo de la sucursal tiene plena autoridad para gestionar la producción, operación, tecnología, personal y otras funciones de la sucursal. Los equipos de gestión de sucursales deben cumplir con las normas y reglamentos de la empresa matriz.
4. La Parte A autoriza a la sucursal a realizar negocios dentro del alcance de las calificaciones en nombre de la oficina central en _ _ _ _ _ _. Las empresas en otras regiones deben obtener el consentimiento de la oficina central por adelantado y obedecer incondicionalmente los acuerdos unificados y la gestión coordinada de la oficina central.
5. El secretario general y el jefe de contabilidad de la sucursal son designados por la sede. El secretario general asignado a la sucursal es responsable de coordinar todos los asuntos entre la sucursal y la sede y supervisar el trabajo diario. de la sucursal; el jefe de contabilidad Supervisar y administrar las finanzas de la sucursal.
2. Acción y gestión del proyecto:
1. La sucursal realiza de forma independiente el seguimiento, la negociación, la inversión y la gestión del proyecto (los grandes proyectos individuales son operados conjuntamente por la empresa y la sucursal). ). Valorar y mantener la reputación y la marca de la oficina central en el transcurso del trabajo. Las sucursales llevan a cabo de forma independiente la gestión de proyectos dentro del alcance permitido por la oficina central y aceptan conscientemente la supervisión e inspección de la oficina central.
2. Al inicio de cada trimestre, la sucursal informará a la oficina central el nombre, escala, inversores y otros detalles del proyecto de seguimiento previsto.
3. Teniendo en cuenta la relación de cooperación entre la oficina central y sus socios en ciertos proyectos, la oficina central tiene el derecho de decidir cómo actuará la sucursal en ciertos proyectos específicos. La sucursal debe obedecer la situación general y. aceptarlo incondicionalmente cooperar activamente con los requisitos de la oficina central.
4. Cuando una sucursal participa de forma independiente en la licitación del proyecto, los documentos de licitación los prepara principalmente de forma independiente. En caso de ser necesario, los gastos de preparación correrán a cargo de la sucursal. En principio, la garantía de oferta y la garantía de cumplimiento serán retenidas por la Parte B y podrán resolverse mediante negociación según corresponda para proyectos individuales.
5. La oficina central debe apoyar a la sucursal en el uso de certificados y sellos, certificados de personal, certificados de calificación, desempeño del proyecto, finanzas (auditoría) y otra información requerida para la licitación (excepto el costo de uso de la construcción). El certificado de ingeniero correrá a cargo de la sucursal). Excepto por el uso independiente de certificados y sellos de sucursal, las sucursales no pueden poseer los certificados y sellos de la oficina central (las compañías sucursales tienen estrictamente prohibido grabar el sello oficial de la oficina central y emitir certificados de empresa sin permiso).
Una vez descubierta la empresa, ésta tiene derecho a sancionar a la sucursal o terminar la relación de cooperación según circunstancias específicas), y cada uso debe ser aprobado por la casa matriz. Todos los documentos sellados con los sellos de la sucursal y de la casa matriz deberán presentarse a la empresa para su aprobación, debiendo conservarse una copia para registro. El sello oficial requerido por la sucursal será tallado por la casa matriz.
6. Los proyectos generales son organizados, implementados y gestionados de forma independiente por las sucursales. Los proyectos importantes se implementan y gestionan conjuntamente entre la sede central y las sucursales. Si la oficina central necesita enviar directores de proyecto y otro personal, todos los costes correrán a cargo del departamento de proyectos.
7. Los proyectos que la Parte B es responsable de implementar deben implementarse de acuerdo con los requisitos de gestión de producción de la casa matriz durante el proceso de implementación. La identidad corporativa de la empresa debe estar unificada, el personal debe estar calificado. la cantidad debe cumplir con los estándares y la información salarial debe estar completa y archivada de manera oportuna. Preste especial atención a la calidad del proyecto y la seguridad de la producción, y no incumplirá los pagos del proyecto a los subcontratistas ni los salarios de los trabajadores migrantes. Todas las responsabilidades de seguridad de la construcción y las disputas laborales correrán a cargo de la Parte B para evitar efectos adversos en la oficina central.
3. Gestión financiera:
1. La tarifa de gestión es un indicador importante relacionado con el entusiasmo y los intereses de ambas partes. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Los gastos de operación y gestión de proyectos pagados por la sucursal a la casa matriz, en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Honorarios de operación y gestión de proyectos pagados a la empresa_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Honorarios de operación y gestión de proyectos pagados a la empresa por proyectos distintos de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2 Para proyectos importantes que deben ser implementados por la oficina central, las dos partes pueden acordar por separado. sobre la situación real Distribución de beneficios.
3. Los fondos iniciales necesarios para los proyectos implementados por la sucursal son recaudados por la sucursal, y la oficina central no brinda apoyo a ninguna tarifa que deba ser recuperada o cobrada por la sucursal; tratados de acuerdo con los procedimientos y contratos. La casa matriz no pondrá obstáculos para ayudar.
4. Evaluación de objetivos y medidas de riesgo:
A principios de año, la oficina central debe establecer objetivos de valor de producción operativa anual, objetivos de seguridad del proyecto y objetivos de calidad del proyecto para las sucursales. .
Verbo (abreviatura de verbo) Período de cooperación:
1. El período de cooperación es tentativamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ Después de _ años, discutiremos el modelo de negocio y los honorarios de gestión en función de la situación empresarial.
2. Si la relación de cooperación debe terminarse, se puede terminar a tiempo.
Verbo intransitivo Terminación de la relación de cooperación:
1. Una unidad del nivel provincial o superior informa por escrito un accidente importante de calidad o seguridad y la gerencia no recibe el pago a tiempo. durante más de _ _ _ _ meses Cuando las políticas nacionales o locales requieran la cancelación, la Parte A podrá proponer terminar la relación de cooperación con la Parte B, y la Parte B no tendrá objeciones.
2. Durante el período de cooperación, la Parte B no deberá terminar la relación de cooperación a mitad de camino.
3. Si las normas no se cumplen durante dos años consecutivos, la empresa tiene derecho a terminar la relación de cooperación.
4. Cuando la relación de cooperación finalice, ambas partes deberán llegar a un acuerdo y pago justo y razonable. La terminación de la sociedad no significa la terminación de este acuerdo. Las responsabilidades, obligaciones y derechos de la Parte A y la Parte B seguirán siendo válidos hasta que se cumplan plenamente las responsabilidades, obligaciones y derechos de ambas partes estipulados en este Acuerdo.
Cuando finalice la cooperación, los proyectos inconclusos continuarán ejecutándose de acuerdo con este acuerdo, pero ya no se abrirán nuevos proyectos para la cooperación si se termina a mitad de camino bajo las circunstancias del Artículo 1 de esta cláusula, la Parte A hará lo justo; acuerdos para los proyectos completados y garantizar los intereses legítimos de la Parte B que ocurrieron durante el período normal de cooperación pero que se realizaron después de la terminación de la relación de cooperación. La Parte A debería recuperar los derechos operativos de los proyectos restantes y continuar ejecutándolos.
Siete. Reclamaciones y Deudas:
1. Las reclamaciones y deudas contraídas por una sucursal son resueltas estrictamente por la propia sucursal y no tienen nada que ver con la casa matriz. Los créditos y deudas contraídas por la casa matriz en sus propias actividades comerciales son las mismas que las contraídas por las sucursales en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ninguna Relación
2. Los reclamos y deudas personales de la Parte B no tienen nada que ver con la sucursal.
8. Incumplimiento del contrato:
1. La parte incumplidora deberá compensar a la otra parte por las pérdidas económicas ocasionadas por el incumplimiento del contrato.
2. Cualquier disputa que surja durante la cooperación debe resolverse mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, envíe el asunto al departamento de arbitraje.
Nueve. Otros:
1. Este acuerdo se redacta en seis copias, teniendo cada parte tres copias.
2. Este acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado por representantes de ambas partes y sellado con el sello oficial de la unidad.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
(Sello oficial)(Sello oficial)
Firma del representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _