Acuerdo de automóvil
Nota 1 al contrato de compraventa de automóviles En vista de que la compra de un automóvil es un acto jurídico civil que involucra una gran cantidad de materia, fuerte profesionalismo y muchas regulaciones legales, con el fin de proteger mejor el derechos e intereses de ambas partes, ambas partes deben ser cautelosas al firmar el contrato y esforzarse por ser específico, completo y estricto.
1. Antes de comprar un automóvil, es mejor que los compradores vean el poder notarial o la carta de presentación del vendedor para aclarar la verdadera identidad del vendedor, no solo una tarjeta de presentación. Antes de firmar un contrato de compra de un automóvil, es mejor que los compradores de automóviles vayan a la unidad del vendedor para verificar el tamaño y la solidez del vendedor, verificar la licencia comercial original y confirmar la identidad y el estado crediticio del vendedor.
2. Si el vendedor es una empresa, el comprador debe exigirle que proporcione una copia de la licencia comercial y los documentos de calificación pertinentes; si el vendedor es un individuo, el comprador debe exigirle al vendedor que la proporcione; una copia del DNI, permiso de conducir o certificado de matriculación del vehículo.
3. Al firmar un contrato de compra de un automóvil, el comprador debe asegurarse de que el nombre estampado por el vendedor coincida con el nombre que figura en el contrato de compra del automóvil y en la factura. Si hay alguna inconsistencia, la parte responsable no estará clara, lo que será perjudicial para el comprador del automóvil.
4. Es difícil especificar en el contrato cuestiones de calidad como el motor, el audio, el aire acondicionado y el ruido de conducción. Los compradores sólo pueden encontrar expertos o conductores experimentados que conozcan el automóvil para realizar una prueba de manejo cuando se entrega el automóvil. Si se encuentran problemas, deben anotarse en la orden de entrega o rechazarse en el acto para evitar problemas a la hora de obtener pruebas en el futuro.
5. Para los automóviles importados, los compradores deben dejar claro que no son simplemente originales importados. Lo mejor es indicar el lugar de fabricación, porque ahora las empresas automotrices multinacionales han logrado la adquisición y fabricación global. y la calidad de los coches se fabrica en Tailandia y Malasia y el precio será muy diferente al de Japón y Estados Unidos. Modelo de contrato de venta de automóviles Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _De acuerdo con el principio de * * * disfrutar de beneficios y * * * asumir riesgos, Parte A y Parte B , después de una negociación amistosa, se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a la comercialización de prueba de los productos _ _ _ _ _ _ _ _.
1. Área y período de marketing de prueba: la parte A acepta la promoción de la parte B del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ precio de marketing de prueba
2. período de comercialización de prueba, la Parte A deberá _ _ _ _ _ _ _ _El precio es RMB/unidad y se suministra a la Parte B, sin incluir tarifas de instalación ni tasas impositivas. Si se requiere un timbre fiscal ordinario, se agregará un impuesto adicional del _ _ _ _ _ _ _ %.
3. Condiciones básicas para el marketing de prueba:
(1) La Parte B presta atención a la calidad del producto y está de acuerdo con los puntos de venta del producto y la filosofía empresarial de la Parte A;
(2) Parte B Se proporcionará un contenedor con un área no menor a _ _ _ _ _ _ _ para la exhibición centralizada de los productos de la Parte A;
(3) La Parte B no organizará menos de _ _ _ _ _ _ personal de tiempo completo (incluidos vendedores, vendedores y personal técnico) son responsables de la promoción de los productos de la Parte A, y el primer lote de productos no será inferior a _ _ _ _ _.
Cuatro. Obligaciones de la Parte A:
(1) Durante el período de venta de prueba, la Parte A proporcionará a la Parte B conocimientos gratuitos sobre el producto y soporte de capacitación en tecnología de instalación;
(2) Proporcionará a la Parte B productos necesarios sin cargo Materiales publicitarios para publicidad y pintura;
(3) Organizar razonablemente los colores de los productos de acuerdo con la cantidad de compra de la Parte B.
Verbo (abreviatura del verbo) Derechos de la Parte A :
(1) exige que la Parte B muestre los productos de manera centralizada de acuerdo con las regulaciones de la Parte A;
(2) estipula el derecho de precio mínimo de mercado de la Parte B para vender los productos de la Parte A ;
(3) La Parte B está obligada a ordenar productos de acuerdo con la cantidad mínima de compra especificada por la Parte A.
Verbo intransitivo Obligaciones de la Parte B:
(1) Solicitar productos de acuerdo con la cantidad mínima de compra especificada por la Parte A;
(2) A partir de la fecha de firma de este acuerdo, el pago se realizará de acuerdo con el precio acordado
(3) Los productos de la Parte A se exhibirán de manera concentrada en el área designada por la Parte A;
(4) Los productos que no son de la Parte A y los artículos promocionales similares a los productos de la Parte A no se exhibirán en el área de exhibición centralizada de los productos de la Parte A;
(5) Designar personal de tiempo completo para ser responsable de la promoción de los productos de la Parte A;
(6) Cooperar con la Parte A para realizar diversas actividades promocionales.
Siete. Derechos de la Parte B:
(1) Se otorgará prioridad a la Parte A como agente después del período de comercialización de prueba;
(2) Precios independientes sin violar el precio mínimo de venta;
(2) Precios independientes sin violar el precio mínimo de venta;
p>
(3) Obtener diversas capacitaciones de la Parte A para su personal de ventas y técnicos de construcción;
(4) Después del período de comercialización de prueba, si los productos de la Parte B aún no se pueden vender a pesar de la promoción activa, la Parte A investigará y verificará, bajo la premisa de que la Parte B no viola la política de precios establecida por la Parte A y que los productos están en buenas condiciones, la Parte B puede solicitar la devolución a la Parte A y la Parte A reembolsará el precio de compra a la Parte B dentro de los dos meses posteriores a la recepción del producto.
Ocho. Anexos a este acuerdo:
(1) Informe de inspección de calidad del producto;
(2) Informe de patente del producto;
(3) Lista de elementos de respaldo;
p>
(4)Formulario de solicitud de agencia;
(5)Sistema de precios de agencia.
Nueve. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _Firma representante (firma):_ _ _ _ _ _ _Firma representante (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. Color de la carrocería: Color del asiento/Material: Cuero Otros; Número de motor: Número de bastidor: Lugar de origen: Fabricante: Transmisión automática o manual: Auto nuevo o usado: Fecha de fábrica: Si el vehículo entregado por la Parte A es un auto nuevo, la Parte A garantiza que el vehículo entregado por la Parte A no es un vehículo de mantenimiento o vehículo stock Es un vehículo de kilómetro cero (excepto aquellos que deban ser trasladados por trámites y recogida si el vehículo entregado por la Parte A es de segunda mano, la Parte A lo garantiza); el vehículo no ha sido hipotecado ni embargado por autoridades judiciales, y que el registro del odómetro es auténtico y creíble. Devolución de llamada después del kilometraje.
Dos. Precio: el precio total que el Partido B debe pagar al Partido A es RMB, que consta de las siguientes partes:
1 Precio del automóvil Dinastía Yuan (1206-1368)
2. Impuesto de compra; Dinastía Yuan (1206-1368)
3. La prima del seguro es RMB;
4 La tarifa de la licencia es RMB;
5. Artículo 5 de este contrato La tarifa de agencia es RMB. La Parte B ya no correrá con ningún costo, como tarifas de expedición, tarifas de manipulación, tarifas de flete y entrega.
Artículo 2 del Contrato de Automóvil Parte A (Comprador) (en adelante, Parte A)
Parte B (vendedor de automóviles): (en adelante, Parte B) p>
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B ahora reemplaza un automóvil con número de motor y número de bastidor por el automóvil de la Parte A, y el automóvil usado se transfiere al comprador.
Artículo 1 La Parte B transferirá y venderá legalmente vehículos de motor que cumplan las siguientes condiciones:
Los procedimientos pertinentes incluyen: (1) licencia de conducir de vehículos de motor, (2) certificado de registro de vehículos de motor , (3) Comprobante de pago de impuesto adicional por compra de vehículo, (3) Impuesto sobre uso de vehículo, (3) Certificado de inspección anual de vehículo, (3) Seguro de vehículo, (3) DNI original, (3) Copias de certificado de código de organización e impuesto. certificado de matriculación, (3) Factura original del vehículo, (3) Manual de mantenimiento, (3) Manual de instrucciones.
Artículo 2 Derechos y obligaciones de ambas partes
1. La Parte B garantiza que tiene derechos de propiedad o disposición sobre el vehículo vendido, que el vehículo cumple con las regulaciones nacionales pertinentes y puede manejarlo. procedimientos de transferencia y registro de conformidad con la ley.
2. La Parte B será responsable de reclamaciones y deudas anteriores, disputas económicas, accidentes de tráfico, registros ilegales, etc. desde la fecha de venta del automóvil, reclamaciones y deudas futuras, disputas económicas, accidentes de tráfico; , registros ilegales, etc. correrán a cargo de la Parte A. La Parte es responsable.
3. La forma de soportar impuestos y tasas durante el proceso de transferencia del vehículo es:
Artículo 3 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. reclama derechos sobre el vehículo Y si hay pruebas definitivas, la Parte B asumirá todas las pérdidas causadas a la Parte A.
2. Si el vehículo no puede transferirse o matricularse dentro del plazo acordado por motivos de la Parte B, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que devuelva el precio de compra y asuma todas las pérdidas.
3. Si el vehículo y los procedimientos relacionados son correctos, si la Parte A o la Parte B se arrepienten, deberán pagar una indemnización por daños y perjuicios a la otra parte, que representa el 20% del precio total del vehículo.
Artículo 4 Resolución de disputas contractuales
Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el tribunal popular donde se encuentran ambas partes. Este acuerdo se realiza en dos copias, una para el comprador y otra para el vendedor. Entrará en vigor después de ser sellado y firmado.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 del Contrato de Vehículo: Cliente (Parte A):
Contratista (Parte B):
Método de suministro de material:_ _ _ _ _ _ _ _.
Periodo de garantía: Si el vehículo presenta problemas de calidad de mantenimiento dentro de los 30 días siguientes a la fecha de salida de fábrica o dentro de los 5.000 kilómetros de uso normal, el reparador será responsable.
Método y período de liquidación: para las unidades de vehículos con relaciones comerciales a largo plazo entre la Parte A y la Parte B, la Parte A puede cobrar temporalmente los gastos de revisión incurridos durante el período de mantenimiento. Una vez finalizado, la Parte B lo hará. firme y la Parte B liquidará los gastos de la Parte A en el momento oportuno. Otras unidades de vehículos que no tienen relaciones comerciales a largo plazo deben liquidar los gastos de mantenimiento inmediatamente después de que se complete el mantenimiento del vehículo.
dinero en efectivo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Si se requiere una garantía, se debe establecer una garantía contractual separada como apéndice del contrato.
Explicación: El alcance del contrato escrito firmado entre la empresa funeraria y el cliente: revisión del automóvil, revisión general del ensamblaje, mantenimiento secundario y costos de mantenimiento de 65,438+0,000 yuanes o más.
Los derechos y obligaciones de ambas partes.
1. Ámbito de aplicación
Este contrato se aplica principalmente a las reparaciones de ensamblaje de automóviles, reparaciones de automóviles o mantenimiento secundario de vehículos de transporte por carretera que la Parte A encomienda a la Parte B realizar Otras reparaciones. También son posibles proyectos. Consulte este contrato.
Dos. Derechos, obligaciones y responsabilidades de la Parte A
(1) Al entregar el vehículo a la Parte B para su reparación, la Parte B se llevará los objetos muebles de valor y los documentos pertinentes del vehículo por sí misma.
(2) Prepare sus propios materiales de mantenimiento y asuma la responsabilidad correspondiente por los problemas de calidad del material.
(3) La Parte B cumplirá activamente sus obligaciones de asistencia de acuerdo con las necesidades de los trabajos de mantenimiento.
(4) Si la factura de liquidación y la lista de liquidación de mantenimiento no se emiten según lo requerido, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar los costos de mantenimiento.
(5) La aceptación, liquidación de los costes de mantenimiento y entrega del vehículo deberá realizarse conforme al contrato.
(6) Si la Parte B confía el trabajo de mantenimiento a otros sin autorización, o si la calidad del mantenimiento no cumple con los requisitos de las normas nacionales e industriales, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte B realizar reparaciones o rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense las pérdidas.
Tres. Derechos, obligaciones y responsabilidades de la Parte B
(1) El vehículo confiado para reparación deberá ser diagnosticado e inspeccionado en la fábrica antes de la reparación, y se deberá completar la "Hoja de registro de inspección de fábrica".
(2) Mantener adecuadamente el vehículo en reparación y los accesorios, equipos y elementos relacionados fijos o dejados en el vehículo en reparación. Los vehículos consignados no podrán utilizarse de ninguna manera excepto para fines de mantenimiento o inspección. Si el vehículo resulta dañado debido a la violación del acuerdo anterior, será reparado sin cargo y se compensará la pérdida.
(3) Se utilizarán materiales de mantenimiento que cumplan con la normativa nacional y el acuerdo entre las partes, en caso contrario serán reemplazados incondicionalmente y serán responsables de la compensación conforme a la ley si esto afecta a la Parte A; uso normal, se aplicará el estándar de responsabilidad por incumplimiento de contrato por retraso en el cumplimiento.
(4) Todos los indicadores técnicos del vehículo encargado del mantenimiento deberán cumplir con los requisitos de las normas nacionales e industriales pertinentes y serán conservados por la Parte A.
(6) Al entregar un vehículo confiado para mantenimiento a la Parte A, se emitirá una factura de liquidación que cumpla con los requisitos y se adjuntará una lista de liquidación de mantenimiento, la tarifa por tiempo de mano de obra y la tarifa por material. enumerados en la lista.
(7) Si la Parte A incumple las cuotas de mantenimiento sin motivos justificables, podrá ejercer el derecho de gravamen.
(8) El período de garantía de calidad será el estipulado en el contrato o según lo acordado por ambas partes. El período de garantía de calidad del vehículo reparado se recalculará a partir de la fecha de finalización de la reparación y entrega.
(9) Durante el período de garantía de calidad, el vehículo a reparar no se puede utilizar normalmente debido a razones de calidad del mantenimiento, y la Parte B no puede o no puede proporcionar evidencia relevante dentro de los 3 días de que el vehículo a reparar no puede ser utilizado normalmente por razones de falta de mantenimiento, la Parte B reparará rápidamente el vehículo sin cargo y mantendrá registros de mantenimiento del vehículo sin demoras o rechazos injustificados. Si el vehículo de mantenimiento confiado no se puede utilizar normalmente debido a la misma falla o elemento de mantenimiento después de dos reparaciones, la Parte B se comunicará con otras empresas de mantenimiento de automóviles aprobadas por la Parte A para el mantenimiento y asumirá los costos de mantenimiento correspondientes. Si esto afecta el uso normal de la Parte A, se seguirá el estándar de responsabilidad por incumplimiento de contrato por retraso en el cumplimiento.
Cuatro. Otros términos
(1) La hoja de registro de inspección entrante y la lista de liquidación de mantenimiento deberán ser firmadas y confirmadas por la Parte A como anexos de este contrato.
(2) El precio de liquidación se basará en la lista de precios de horas de trabajo y tarifas de materiales del proyecto de mantenimiento del automóvil publicada por la Parte B.
(3) Disputas que surjan en virtud de este contrato se puede resolver mediante negociación entre las dos partes, también puede solicitar mediación al departamento de gestión de transporte por carretera de su jurisdicción si no está dispuesto a negociar o mediar, o si la negociación o la mediación fracasan, puede presentar una demanda ante el. Tribunal Popular, o solicitar un arbitraje basado en una cláusula de arbitraje o acuerdo de arbitraje alcanzado por separado.
5. Realizado por duplicado, con efectos a partir de la fecha de la firma por ambas partes, conservando cada parte un ejemplar.
Parte A: Sello (firma)
Persona responsable:
Año, mes y día
Parte B: Sello (firma)
Persona Responsable:
Año, Mes, Día
El artículo 4 del Acuerdo de Automóvil tiene como objetivo facilitar las necesidades de estacionamiento temporal de propietarios y usuarios, fortalecer la gestión, y garantizar el orden normal del tráfico en el estacionamiento, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Acuerdo de gestión de estacionamiento temporal de automóviles:
1. La Parte B debe solicitar un pase temporal para _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ automóvil
2 Bajo la premisa de que el estacionamiento está vacío, la Parte B. Los vehículos pueden entrar y salir temporalmente del edificio para estacionar sin problemas. ?
3. El certificado de vehículo de la Parte B sólo se utiliza para recoger y dejar personas, cargar y descargar mercancías, etc. Queda estrictamente prohibido esperar a personas o mercancías, y tratar de reducir el tiempo de estacionamiento temporal de vehículos en el aparcamiento. Cuando el vehículo está estacionado, los conductores no pueden abandonar su posición. Si otros vehículos entran o salen, la Parte B se compromete a aceptar las instrucciones de seguridad y ceder el paso en cualquier momento.
4. Si la Parte B ingresa al estacionamiento con un pase temporal dentro de las _ _ _ _ _ _ _ horas, quedará exento del pago de tarifas de estacionamiento (el conductor puede mover el vehículo en cualquier momento sin salir). su asiento para evitar atascos en el estacionamiento_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dos veces cada _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Adentro. Etcétera.
5. Para facilitar el pago, la Parte A paga por adelantado la tarifa de atraque de la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _. El número de veces que la Parte B ingresa al estacionamiento estará sujeto a las firmas del conductor y los pasajeros de la Parte B y del guardia de seguridad de turno en el estacionamiento de la Parte A. La fecha de liquidación es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes, día
6. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia, y entrará en vigor a partir del. fecha de la firma.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ Property Management Co., Ltd.
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5 del Acuerdo sobre Automóviles Parte A: Chongqing Siwei Environmental Protection Equipment Co., Ltd.
Parte B: Número de identificación:
Dirección particular: Teléfono:
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la Parte A ha contratado a la Parte B para trabajar en la empresa a modo de prueba. El período de prueba es de tres meses y ambas partes tienen derecho a rescindir el contrato durante el período de prueba. La Parte B deberá cumplir con las diversas reglas y regulaciones de la Parte A y los siguientes principios de trabajo:
1. La Parte B deberá anteponer los intereses de la empresa y establecer una buena imagen corporativa de manera civilizada y ser cortés; otros obedecer la gestión unificada de los líderes de la empresa, respetar las normas de tráfico; establecer una fuerte conciencia de seguridad para garantizar la seguridad en la conducción; 2. Los conductores de la empresa deben cumplir con el "Reglamento de gestión del tráfico por carretera de la República Popular China" y las normas y reglamentos pertinentes sobre gestión de la seguridad del tráfico, cumplir con el manual de gestión de empleados de la empresa y conducir de forma segura. Al mismo tiempo, cumpla con otras normas y regulaciones relevantes de la empresa.
3. Los conductores deben cuidar bien los vehículos de la empresa, prestar atención al mantenimiento del vehículo y comprobar con frecuencia los componentes principales del vehículo. Dedique al menos medio día cada mes a inspeccionar el vehículo que conduce para garantizar el funcionamiento normal del mismo.
4. Los conductores deben tomarse el tiempo adecuado para fregar sus vehículos todos los días y mantenerlos limpios (lo que incluye limpiar el interior y el exterior del vehículo y organizar el maletero).
5. Antes de abandonar el vehículo, es necesario comprobar de forma rutinaria si el rendimiento del agua, la electricidad, el aceite y otros son normales. Si se encuentra alguna anomalía, agréguelas o ajústelas inmediatamente. Cuando regreses del auto, debes revisar el depósito de aceite. Si descubre que la capacidad de almacenamiento de aceite es inferior a una barra, debe repostar inmediatamente. No reposte temporalmente al salir del vehículo.
6. El conductor debe reparar el vehículo inmediatamente si descubre que algo anda mal. Si no se revisa, se debe informar inmediatamente al líder del equipo y sugerencias de mantenimiento específicas (incluidos elementos de mantenimiento y fondos requeridos aproximados, etc. Sin aprobación, no se permite enviar vehículos a la fábrica para reparaciones sin permiso). y no se reembolsarán los gastos por infracciones.
7. Al estacionar su vehículo al aire libre o al regresar del automóvil, debe prestar atención al lugar y la ubicación del estacionamiento, y no estacionar en tramos de la vía donde no está permitido estacionar o en tramos de vía peligrosos. Cuando el conductor abandone el vehículo, cierre el cierre de seguridad para evitar que le roben el vehículo. Está prohibido el uso no autorizado del vehículo. ?
8. Los conductores siempre deben verificar la validez de varios documentos del vehículo que conducen y asegurarse de que estén completos antes de conducir.
9. No se permite conducir con sueño ni en estado de ebriedad.
10. Todas las consecuencias de las infracciones de tráfico o accidentes de tráfico causados por conducción en estado de ebriedad o uso no autorizado del vehículo correrán a cargo del conductor y se impondrán sanciones administrativas.
11. Los conductores deben respetar las normas de tránsito, conducir de manera civilizada y no conducir de manera peligrosa (incluidas altas velocidades, colisiones traseras, peleas en el carril, carreras de resistencia, etc.). Si el conductor considera que otras personas, incluidos los líderes de la empresa, no pueden seguir las instrucciones, pueden presentar una objeción solicitando un cambio de orden. Si ocurre un accidente de tránsito en el camino, si se puede solucionar rápidamente, se debe solucionar rápidamente, si es necesario solucionarlo en el acto, llame a la policía de inmediato, quédese donde está y no huya; la escena. Si se produce un accidente por infracción de las normas de tráfico, el conductor asumirá todas las consecuencias y responsabilidades.
12. Los conductores que sean multados por infracciones de tránsito o documentos incompletos son responsables de su propia responsabilidad y no serán reembolsados. Si se produce un accidente por infracción de las normas, el conductor afectado correrá con la responsabilidad y las consecuencias.
13. Está prohibido fumar en el coche. Los empleados de nuestra empresa deben dejar de fumar cortésmente en el coche; cuando los invitados fuera de la empresa fuman en el coche, el acompañante de la empresa puede ser notificado diplomáticamente, pero no se puede detener directamente.
14. Los conductores deben ser cálidos y educados con los pasajeros y hablar con educación. Cuando los invitados en el automóvil estén hablando, no se permitirá ninguna interrupción a menos que el invitado tome la iniciativa de hablar. Las conversaciones entre pasajeros en los autobuses deben mantenerse estrictamente confidenciales. No preguntes si el líder no te lo ha dicho.
(Las tarifas de confidencialidad ya están incluidas en el salario).
15 Cuando utilices un coche de empresa, debes dejarlo a tiempo y no puedes llegar tarde. Después de abandonar el vehículo, lleve un registro de conducción según sea necesario, registrando el tiempo de conducción, el kilometraje, el lugar de salida, los nombres de los pasajeros, los motivos, etc. Estar detallado y firmado por el pasajero (si solo viajan invitados ajenos a la empresa, el organizador firmará y confirmará el registro de conducción se enviará al personal de gestión para su revisión y firma al día siguiente). Al final de cada mes, el kilometraje total del mes se calcula por pasajero o departamento. El kilometraje total de cada departamento debe ser consistente con el kilometraje total del mes. Si son inconsistentes, el conductor será responsable del exceso de kilometraje. ?
16. Si el conductor no es despachado en horario laboral, deberá esperar siempre en la oficina a que salga el autobús. No te quedes en otras oficinas. Si realmente necesita salir por asuntos importantes, debe informar a la gerencia de su paradero y el tiempo requerido, y solo puede salir después de la aprobación cuando regrese, debe informar a la gerencia de inmediato; ?
17. Los conductores deben obedecer incondicionalmente las disposiciones laborales del personal administrativo y no se les permite retrasar o rechazar viajes por ningún motivo. Si tiene alguna opinión sobre la organización del trabajo, puede comunicársela a sus superiores posteriormente.
18. Si el conductor no puede regresar a tiempo debido a circunstancias especiales, debe intentar notificar al personal de administración de manera oportuna y explicar los motivos.
19. Los conductores deberán llevar consigo el teléfono móvil en todo momento. Las llamadas a los líderes o gerentes de la empresa deben responderse de inmediato. Si en circunstancias especiales resulta realmente imposible responder, se deberán explicar posteriormente los motivos. Si no se comunica con alguien más de tres veces en un mes, la empresa le impondrá sanciones. ?
20. Los conductores no pueden entregar el vehículo que conservan a otros para que lo conduzcan sin la aprobación del líder de la empresa; si el líder de la empresa aprueba que el automóvil sea conducido por otro conductor, el conductor en cuestión será responsable de verificar si la persona tiene calificaciones legales para conducir (incluido el período de validez de la licencia de conducir, el modelo y la autenticidad de la licencia de conducir; está estrictamente prohibido entregar el vehículo a personas sin licencia); practicar la conducción; nadie puede utilizar los vehículos de la empresa para aprender a conducir. En principio, los vehículos de la empresa no pueden regresar a casa (salvo en circunstancias especiales).
El día 21, el Departamento de Recursos Humanos es responsable de la evaluación anual de los conductores, y la calificación de evaluación se utilizará como una de las bases para ajustar el salario del puesto el próximo año. Aquellos que trabajen diligentemente, respeten el sistema y se desempeñen de manera sobresaliente recibirán recompensas, créditos, ascensos y otras recompensas de acuerdo con las circunstancias específicas; aquellos que descuiden sus deberes, violen el sistema o tengan accidentes recibirán advertencias, deméritos, descensos de categoría e incluso despidos dependiendo de las circunstancias específicas.
22 Debido a la posición especial, habrá viajes de negocios frecuentes o temporales, así que trabaje duro y no se queje.
23. Reembolso de gastos: Todos los gastos incurridos por el conductor en el trabajo (tarifas de estacionamiento, peajes, tarifas de gasolina, tarifas de reparación, etc.) deben ser reembolsados con comprobantes formales y válidos, los cuales deben ser compilados y pegado por el conductor y enviado al gerente para revisarlo y firmarlo, luego enviarlo al gerente general para su firma.
24. Las regulaciones de la Parte B sobre conducción segura deberán estar de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales de gestión del tráfico. Si la Parte B es multada por licencia incompleta o infracción de tránsito, la Parte B será responsable. Si el vehículo es incautado, la Parte B también compensará a la Parte A por las pérdidas de acuerdo con el período de incautación de _100_ yuanes/día.
25. La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente este contrato. Si hay alguna violación, compensarán a la otra parte por todas las pérdidas causadas por el mismo.
26. Los conductores no pueden aceptar dinero o propiedad de los huéspedes en interacciones externas. Si los encuentran, serán tratados de acuerdo con las normas y regulaciones de la empresa. Si es grave, será despedido inmediatamente. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de ambas partes.
Sello de la Parte A:
Firma del representante:
Fecha: Firma y sello de la Parte B:
Artículo 6 del Automóvil Acuerdo: Firma de un contrato recíproco Persona:
(en adelante Parte A):
(en adelante Parte B):
Para el En aras de la reciprocidad de automóviles, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:
p>Artículo 1 La Parte A llegará a un acuerdo con la Parte B sobre un automóvil No. 1 y un automóvil No. 2.
Artículo 2 La materia equivalente mencionada en el artículo anterior junto con los documentos pertinentes se entregará claramente a la otra parte en el momento de la firma del contrato y los trámites de entrega se completarán ante las autoridades pertinentes. en el plazo de un mes. Ambas partes no descuidarán ni complicarán las cosas.
Artículo 3 Este documento es intercambiable. El Partido A está dispuesto a subsidiar al Partido B en yuanes RMB, y el Partido B recibirá el monto total del Partido A con el recibo el mismo día.
Artículo 4 El objeto de esta reciprocidad será confirmado por las partes como propio, y procurarán que no tenga nada que ver con otros ni tenga origen desconocido. Si un tercero no está de acuerdo o encuentra obstáculos en el futuro, el cedente debe resistir y eliminar todos los obstáculos, y no debe causar ningún daño a la otra parte.
Artículo 5. Cada transmitente garantiza que el objeto de la transacción no tiene defectos tales como no concertar cita con otros para comprar o vender, y no prestar garantía para ningún reclamo. Si hay alguna situación, el cedente no sólo tendrá que solucionarla, sino también asumir la responsabilidad por los daños y perjuicios.
Artículo 6 Si una parte viola los dos primeros tratados, la otra parte no sólo podrá ejercer sus derechos basándose en las disposiciones de incumplimiento de deudas, sino que también podrá ser considerada responsable.
Artículo 7 El cedente será responsable del pago o liquidación de las deudas tales como impuestos, cuotas de afiliación, cuotas de combustible, etc., que deban ser a cargo del sujeto recíproco.
Artículo 8 Excepto los impuestos de imprenta e imprenta, todos los gastos de la empresa correrán a cargo únicamente del cesionario.
Artículo 9 La Parte A seguirá empleando a los conductores y conductores contratados por la Parte B en las mismas condiciones que la Parte B, sin embargo, esto no se aplica a las objeciones de los empleados;
Artículo 10 Los objetos de transacción de la Bolsa son los siguientes:
La primera marca (todas las partes de la Parte A)
(1) año: p>
(2) Marca de fábrica:
(3) Número de fabricación:
(4) Número de licencia:
Segundo logotipo (todas las partes de Parte B )
(1) Año:
(2) Marca de fábrica:
(3) Número de fabricación:
(4 ) Número de matrícula:
Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
Parte A (firma y sello):
Parte B (firma y sello):
Parte A (representante registrado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Grupo B (atleta registrado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____ por unanimidad y llegó al siguiente acuerdo de asociación:
1. El nombre, ámbito comercial y ubicación comercial de la empresa asociada.
Artículo 1 El nombre de la sociedad es Fugu Wanlian Automobile Trading Co., Ltd.
Artículo 2 La ubicación comercial de la sociedad: Gaoshiya, condado de Fugu.
2. Ámbito empresarial de la asociación: venta de automóviles, reparación de automóviles y decoración de automóviles.
3. Nombre y dirección del socio.
1. Socio: Yang Número de identificación: 612xxxxxx230031 Dirección: Gaoshiya Village, Fugu Town, Fugu County.
2. Socio: Youkai IDNo. :612xxxxxx010.
4. La forma de aportación de capital del socio, el monto del aporte de capital y el plazo para el pago del capital.
El socio Yang aportó 3 millones de yuanes y Youkai aportó 654,38 millones de yuanes, que se pagaron en su totalidad en la fecha de la firma del acuerdo de asociación.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de los socios
Artículo 3: Esta sociedad es una sociedad colectiva, financiada y operada conjuntamente por los socios.
Artículo 4 Todos los socios serán responsables civilmente de todos los actos comprendidos en el ámbito empresarial normal de la sociedad. Si una persona se excede en su autoridad, la responsabilidad civil derivada de sus acciones será asumida individualmente por los socios.
Artículo 5 Si, en el curso de la ejecución de los negocios de una sociedad, se causa a otros algún daño personal o pérdida de propiedad por culpa de un socio, todos los socios serán solidarios.
Artículo 6 Los socios no pueden convertirse en socios de otras sociedades.
Artículo 7 Durante la existencia de una sociedad, los bienes y el patrimonio acumulados de la sociedad serán propiedad de la sociedad y serán utilizados por la sociedad.
Artículo 8 Antes de la liquidación de la sociedad colectiva, los bienes de la sociedad no se dividirán.
6. Distribución de ganancias y pérdidas (si no hay acuerdo o el acuerdo no es claro, se utilizará la proporción del aporte de capital pagado; la proporción se desconoce y se distribuye uniformemente; no se se acordó que todas las ganancias pertenecerán a algunos socios y las pérdidas se distribuirán sólo a algunos socios).
Artículo 9: De las ganancias después de impuestos de esta sociedad, el 65.438+00% se retirará como fondo de previsión (utilizado para ampliar la reproducción y convertirse en socios para aumentar la inversión y compensar pérdidas), y El 65.438+00% se destinará al fondo de previsión social (utilizado para el bienestar de socios y empleados), y el resto se distribuirá como dividendos en proporción a la inversión (el fondo de previsión o fondo de previsión social no es una partida de retiro legal). )
Artículo 10 Si una empresa sufre una pérdida, será responsable según la proporción del aporte de capital de los socios.
Artículo 11 El presente contrato de sociedad entrará en vigor después de ser firmado y sellado por los socios. Cada socio conservará una copia y la autoridad de registro y archivo conservará una copia, que tendrá el mismo efecto jurídico. /p>
Artículo 12 Con el consentimiento unánime de todos los socios, el contrato de sociedad puede modificarse o complementarse (se puede acordar el método de resolución y los socios pueden optar por retirarse de la sociedad si no están de acuerdo).
Parte A (firma): DNI:
Parte B (firma): DNI:
Parte C (firma): DNI: p>